Bort BLK-700x2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
6
FR
Compresseur d’automobile
DOMAIN D’UTILISATION
L’article présent est utilisé pour le pompage des pneus
d’automobile, ballons, matelas pneumatiques, pneus de
bicyclette, etc. Le compresseur est muni d’un manomè-
tre et une che pour le raccord à la douille de l’allume-
cigare d’automobile.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension du réseau électrique de
l’automobile, V
12
Capacité, Wt 200
Pouvoir, litres/min 70
Vitesse à marche au ralenti, tr/min 4000
Pression maximale, bar (Pa) 10 (1000000)
Poids, kg 2,7
GÉNÉRALITÉS
Ne pas laisser le compresseur sous la pluie et la
neige.
Ne pas utiliser l’article dans les conditions de l’humi-
dité extrême.
Ne pas travailler près des liquides et gaz in amma-
bles.
Ne pas permettre aux enfants d’exploiter le compres-
seur indépendamment.
Stocker dans le local sec, fermé et éloigné des en-
fants.
• Ne pas surcharger l’article lors du fonctionnement.
Défauts causés par la surcharge ne sont pas les
conditions de la réparation de garantie gratuite.
Utiliser l’article selon la destination.
Observer le bon état du tuyau de l’amenée d’air.
Il est interdit de déplacer le compresseur à l’aide du
cordon d’alimentation.
• Eviter l’in uence des huiles et des objets aigus sur la
surface du tuyau.
Eviter le surchauffage du tuyau.
Observer l’équilibre lors des travaux.
Observer la propreté. Essuyer l’article régulièrement
des encrassements d’huile.
Il est nécessaire de débrancher le compresseur du
réseau électrique de l’automobile dans les cas sui-
vants:
1. L’article n’est pas utilisé.
2. Lors de l’entretien.
3. Lors du changement des composants et des parties
méchaniques.
Etre attentif et concentré lors du travail.
Ne pas travailler dans le cas de la fatigue et la mala-
die.
• Véri er régulièrement l’article s’il y a des pannes et
défauts.
Dans le cas de panne s’adresser au centre de service.
En vue d’éviter les pannes ne pas utiliser les pièces
de rechange d’autres producteurs.
En vue d’éviter les pannes il est nécessaire de :
Observer la propreté de la che du compresseur.
Lors de connexion du comresseur à la douille de
l’allume-cigare de l’automobile le court-circuit pourra
provoquer la situation dangeureuse pour la vie. Les
batteries d’accumulateurs possèdent d’une grande
puissance, suite à cela on peut se traumatiser .
Ne pas admettre que le compresseur se surchauffe.
Lors des travaux ne pas couvrir le compresseur avec
les objets étrangers.
Véri er avant de brancher :
S’assurer que le dispositif de la che et des douilles
de l’allume-cigare se coïncident.
La tension des batteries d’accumulateurs doit se
coïncider avec les caractéristiques du compresseur.
• Les batteries d’accumulateurs peuvent assurer l’in-
tensité de courant de 10 А.
Absence des pannes et des défauts dans le câble et
la che pour la douille de l’allume-cigare.
FONCTIONNEMENT
Véri er d’abord la pression de l’objet pompé. Il est pos-
sible de le faire à l’aide du manomètre incorporé au
compresseur. Connecter simplement le tuyau du com-
presseur débranché à l’objet pompé.
Eviter à créer la surpression.
Ne pas mettre le compresseur en train du fonctionne-
ment dans le salon d’automobile.
Ne pas laisser le compresseur branché sans surveillan-
ce.
Débrancher immédiatement dans les cas suivants:
1. La che de l’adapter est défectueuse où le cordon
d’alimentation est endommagé;
2. L’apparition de l’odeur de l’enveloppe isolante brûlée.
ATTENTION ! Le compresseur est destiné à l’exploi-
tation pendant une courte période (à concurrence de
10 min). L’exploitation du compresseur pendant une
période plus longue peut aboutir à son surchauffage et
la panne. S’il est néccesaire de l’utiliser pendant une
période plus longue, débrancher le dispositif après 10
minutes du fonctionement, le laisser se refroidir pendant
10 minutes au minimum avant de le rebrancher.
ATTENTION: Risque de brûlure!
Ne touchez pas cette surface
2
Pompage des pneus d’automobile
Mettre l’automobile de la façon que la valve se trouve
le plus rapprochée le possible de la terre.
Mettre le raccord sur la valve de la chambre à air de
la roue. Appuyer sur le levier en bas et xer le rac-
cord.
• Véri er la pression à l’aide du manomètre.
Brancher le compresseur à la douille de l’allume-ci-
gare.
Quand le niveau nécassaire de la pression est atteint
débrancher le compresseur de la douille de l’allume-
cigare.
• Ouvrir le xateur de la valve de connexion et l’enlever
de la valve.
FR
Français
7
Pompage des ballons et joujoux
Fixer l’adapter de la valve (adapter ou l’aiguille pour
le pompage des ballons) sur le raccord et fermer au
loque le xateur en pressant le levier en bas.
Connecter le tuyau d’air avec l’adapter à l’objet pom-
pé.
Brancher le compresseur à la douille de l’allume-ci-
gare.
Quand le niveau nécessaire de la pression est atteint
débrancher le compresseur de la douille de l’allume-
cigare.
Déconnecter le cordon d’air avec l’adapter de l’objet
pompé.
Fermer vite le canal d’air de l’objet pompé.
ATTENTION! Observer la pression d’air dans
l’objet pompé. Eviter la compression de la pression
extrêmement haute.
REMARQUE: Du côté sur le carter du compresseur se
trouve une douille complémentaire semblable à celle de
l’allume-cigare. Si le compresseur est connecté à l’allu-
me-cigare, on peut connecter des dispositifs suppléme-
nataires par cette douille.
ATTENTION! Ne pas utiliser le compresseur en même
temps que les dispositifs supplémentaires. Dans ce cas
la consommation de l’énergie peut être très haute et
cela peut aboutir au défaut de la che ou la douille de
l’allume-cigare, ou le coupe-circuit du réseau électrique
peut sauter ou les batteries d’accumulateurs peuvent se
décharger.
Défauts éventuels, leurs causes et moyens de leur éli-
mination.
1. Compresseur ne se branche pas
Le coupe-circuit dans l’automibile a sauté
- Changer le coupe-circuit dans le bloc de montage de
l’automobile
Mauvais contact dans l’allume-cigare
- Nettoyer la douille de l’allume-cigare avec l’objet non-
métallique
2. Le compresseur fonctionne mal
Batteries d’accumulateurs sont déchargées
- Mettre le moteur de l’automobile en marche
Mauvais contact dans la douille de l’allume-cigare
- Nettoyer la douille de l’allume-cigare avec l’objet non-
métallique
Nettoyage
Chaque fois après le fonctionement il est recommandé
de nettoyer le carter du compresseur et ses ori ces de
ventilation de la boue et la poussière avec une étoffe de
coton ou une serviette.
Il est recommandé de nettoyer les encrasseùents sta-
bles avec une étoffé mouillée dans l’eau savonneuse.
Il est interdit d’utiliser des dissolvants, notemment, es-
sence, alcool, solutions ammoniacales, etc. en vue d’éli-
miner la boue. Ces liquides ont un effet défavorable sur
les pièces plastiques du compresseur.
Компрессор автомобильный
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данное изделие применяется для накачки автомо-
бильных шин, мячей, надувных матрасов, велоси-
педных шин и т.д. Компрессор оснащён маноме-
тром и клемами для подключения к 12-вольтовому
АКБ автомобиля.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение бортовой сети автомобиля, В 12
Мощность, Вт 200
Производительность, л/мин 70
Скорость холостого хода, об/мин 4000
Максимальное давление на выходе,
атм (Па)
10(1000000)
Вес, кг 2,7
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Автомобильный компрессор
Насадка-переходник – 3 шт.
Сумка
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Не оставляйте компрессор под дождем и снегом.
Не используйте изделие в условиях повышенной
влажности.
Не работайте возле легковоспламеняющихся
жидкостей и газов.
Не разрешайте детям самостоятельно эксплуа-
тировать компрессор.
Храните в сухом, закрытом и недоступном для
детей месте.
Не перегружайте изделие в процессе работы. Не-
поладки, возникшие по причине перегр
узок, не
подпадают под условия бесплатного гарантийного
ремонта.
Используйте изделие строго по назначению.
Следите за исправностью шланга для подачи воздуха.
Запрещается перемещать компрессор при помо-
щи шнура питания.
Избегайте воздействия масел и острых предме-
тов на поверхность шланга.
Избегайте перегрева шланга.
В процессе работы компрессор должен нахо-
диться в у
стойчивом положении.
Следите за чистотой компрессора. Регулярно
очищайте его от загрязнений.
Необходимо отключать компрессор от бортовой
сети автомобиля в следующих случаях:
1. Изделие не используется;
2. В процессе технического обслуживания;
3. При замене принадлежностей и механических
частей.
Избегайте непроизвольного включения автомо-
бильного компрессора.
Будьте внимательны и сосредоточенны в процес-
се рабо
ты.
Не работайте, если Вы устали или заболели.
RU
Русский
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
9
RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
12
FR
Chers clients,
1.
BORT GLOBAL LIMITED vous propose 1 ans de
garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40 heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est néces-
saire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage
contrairement à cette condition signi e le non-respect des règles
d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les
générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire).
La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect de la règle sus-
mentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
Loutil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur  xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les  asques de  xation de loutil).
3. La période de garantie se prolonge pour 3-5 ans* si le posses-
seur enregistre son outil électrique pendent 2 semaines à compter
de la date de l’achat. Le prolongement de la période de garantie ne
concerne pas les desserroirs d’accumulateurs, les chargeurs d’accu-
mulateurs et les accessoires qui font partie de l’ensemble de la four-
niture. Lenregistrement se ectue uniquement sur le site www.sbm-
group.com La con rmation de l’enregistrement est représentée par
le certi cat qu’il faut imprimer pendent l’enregistrement. Le certi cat
d’enregistrement est à présenter dans le centre de service avec le
coupon de garantie et le ticket de caisse.
4. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
5. La garantie ne concerne pas:
Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la
notice de l’emploi.
Les détériorations mécaniques ( ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé,
sélectionné de manière incorrecte), de l’entretien insu sant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil n’est pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modi cations de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carboni cation du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubri ant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres  exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubri ant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubri ant);
Loutillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
Loutillage avec le numéro de fabrication éliminé, e acé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
Lentretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
6. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irré-
gulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur ( ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
7. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
Loutillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
8. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubri ant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
Lentretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. Lentretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
Lentretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
9. Cette garantie n’a ecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bort BLK-700x2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur