OFF
DISC
–
D
–
BASS
NAME
EDIT DELETE
DISC
+
REP
S
H
U
F
DSPL
SCRL
ENTER
DISC
–
D
–
BASS
DISC
+
DISC
–
D
–
BASS
DISC
+
DISC
–
D
–
BASS
DISC
+
DISC
–
D
–
BASS
DISC
+
1 Appuyez sur (DSPL/- EDIT) pendant deux secondes
jusqu’à ce que le premier caractère se mette à
clignoter.
2 Introduisez les caractères.
1 Appuyez sur NAME
ou pour sélectionner
les caractères de votre choix.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t
. t _ t ...)
Appuyez sur NAME pour afficher les caractères
disponibles. Si vous appuyez sur NAME
, les
caractères apparaissent dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez introduire un espace blanc après un
caractère, sélectionnez “_” (trait de soulignement).
Méthode alternative pour supprimer un titre
Vous pouvez supprimer un titre en sélectionnant huit
“_” (trait de soulignement).
2 Appuyez sur (ENTER/- DELETE) après avoir
localisé le caractère de votre choix.
Le caractère suivant se met à clignoter.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour introduire le
titre dans son ensemble. Vous pouvez entrer
jusqu’à huit caractères par disque.
3 Pour revenir en mode de lecture CD normale,
appuyez sur (DSPL/- EDIT) pendant deux secondes.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL-SCRL) en cours de la lecture CD.
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL-SCRL) en cours
de lecture CD, l’affichage change comme suit:
BTemps de lecture écoulé B Nom du disque
Nom de la plage b
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez sur (DSPL/- EDIT) pour modifier l’affichage.
Remarques
• Si un disque n’a pas encore reçu d’étiquette
d’identification, “********” ou “NO NAME”
apparaîtront dans la fenêtre d’affichage.
• Les informations CD TEXT apparaissent uniquement
lorsqu’un disque CD TEXT est reproduit.
• Si vous utilisez des étiquettes personnalisées, elles
auront toujours priorité sur les informations CD TEXT
d’origine lorsque de telles informations sont affichées.
•“**WAIT**“ apparaît dans la fenêtre d’affichage tandis
que le système lit les données.
• Le système affiche les informations CD TEXT par des
lettres alphabétiques, des numéros et des symboles. (Les
caractères en minuscule contenus sur un disque CD
TEXT sont automatiquement converties en majuscule.)
Suppression du mémo de disque
1 Démarrez la lecture du CD et appuyez ensuite sur
(DSPL/- EDIT) pendant deux secondes.
2 Appuyez deux secondes sur (ENTER/- DELETE)
jusqu’à ce que l’indication DISC NAME clignote
3 Appuyez sur NAME ou pour sélectionner le
titre que vous désirez supprimer.
4 Appuyez sur (ENTER/- DELETE) pour faire clignoter
l’indication DISC NAME et le nom du disque.
5 Appuyez de nouveau sur (ENTER/- DELETE).
Le titre est supprimé.
Répétez les étapes 2 à 4 si nécessaire.
6 Appuyez sur (ENTER/- DELETE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient au mode de lecture normale.
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes. La fonction
D-bass renforce les signaux de basse fréquence.
Vous entendez plus distinctement les graves, même si le
volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous
pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche
D-BASS.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Operation
Precautions
• This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.
• If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
• Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:
— subject to temperature exceeding 55°C (131°F).
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.
Fonctionnement
Précautions
• Cet appareil ne peut être utilisé avec un autoradio sans syntoniseur FM.
• Si votre voiture est parquée en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considérable de la température dans l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, contrôlez le fusible.
• Evitez d’installer le changeur de CD, la télécommande sans fil et la télécommande à fil dans un endroit :
— où la température peut dépasser 55°C (131°F),
— en plein soleil,
— près d’une source de chaleur (comme un chauffage),
— exposé à la pluie ou à l’humidité,
— poussiéreux ou sale,
— exposé à des vibrations fortes.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille, etc.
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
2 Tune in the selected transmitting frequency* with
the FM tuner of your car audio.
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at the
factory.
You can change the frequency. (See “Changing the
transmitting frequency” below. )
3 Press u.
CD playback starts.
4 Adjust the volume with the volume control on your
car audio.
All the tracks play from the beginning.
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some noise
from the speakers. To prevent this from happening,
turn the volume down before stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car without
stopping CD playback, it will automatically resume CD
playback from where it was stopped when you turn on
the ignition switch again.
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening to
the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may be
some interference with radio reception.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF 1 to play the tracks on the current disc in random
order.
• SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired
setting appears (SHUF1 or SHUF2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes
as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Cancel (SHUF off) b
* These indications do not appear in operation with
the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until the “SHUF” or “REP”
disappears.
Using on the wireless remote
Press (SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP 1 to repeat the track.
• REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the desired
setting appears (REP1 or REP2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes
as follows:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
* These indications do not appear when in operation
with the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or “SHUF”
disappears.
Using on the wireless remote
Press (REP) repeatedly until the desired setting
appears.
Labelling a CD — Disc Memo
(CD changer with custom file function)
You can label each disc with a personalized label. Use the
wireless remote to enter and erase the characters.
1 Press (DSPL/- EDIT) for two seconds until the first
character flashes.
Lecture d’un CD
1 Allumez le syntoniseur FM de votre autoradio.
2 Accordez la fréquence de transmission*
sélectionnée au moyen du syntoniseur FM de votre
autoradio.
* La fréquence de l’appareil est réglée par défaut sur
88,3 MHz.
Vous pouvez modifier la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de transmission”, ci-
dessous.)
3 Appuyez sur u.
La lecture du CD démarre.
4 Ajustez le volume avec la commande de volume de
votre autoradio.
Toutes les plages sont reproduites à partir du début.
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur(OFF).
Remarques
• Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD, il se peut que
vous entendiez des parasites dans les haut-parleurs.
Pour éviter ce phénomène, baissez le volume avant
d’arrêter la lecture du CD.
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir
arrêté la lecture du CD, il reprendra automatiquement
la lecture du CD à l’endroit où vous l’avez arrêté lorsque
vous rétablirez le contact.
Ecouter la radio ou une cassette
Arrêtez la lecture du CD avant d’écouter la radio ou une
cassette.
Remarque
Si vous n’arrêtez pas la lecture du CD, des interférences
risquent de se produire avec la réception radio.
Lecture des plages dans un ordre
quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• SHUF 1 pour lire les plages du disque en cours dans un
ordre aléatoire.
• SHUF 2 pour lire tous les disques dans un ordre
aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur(SHUF/REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse (SHUF1 ou
SHUF2).
La lecture aléatoire commence dans les cinq secondes
qui suivent.
A chaque pression sur (SHUF/REP), l’affichage change
de la façon suivante:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
Annulation (SHUF hors service) b
* Ces indications n’apparaissent pas lors de
l’utilisation de la télécommande sans fil.
Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez
plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “SHUF” ou
“REP” disparaisse.
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
Répétition de plages
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
• REP 1 pour répéter une plage.
• REP 2 pour répéter tout un disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse (REP1 ou REP2).
La lecture répétée commence dans les cinq secondes
qui suivent.
A chaque pression sur (SHUF/REP), l’affichage change
de la façon suivante:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Annulation (REP hors service) b
* Ces indications n’apparaissent pas lors de
l’utilisation de la télécommande sans fil.
Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez
plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “REP” ou
“SHUF” disparaisse.
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
Identification d’un CD - Mémo de
disque
(changeur CD avec fonction de fichier personnalisé)
Vous pouvez identifier chaque disque au moyen d’une
étiquette personnalisée. Utilisez la télécommande sans fil
pour entrer et supprimer les caractères.
2 Input the characters.
1 Press NAME
or to select the desired
characters.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t
. t _ t ...)
Press NAME to display the available characters. If
you press NAME
, the characters will appear in
reverse order.
If you wish to put a blank space after a character, select
“_” (under-bar).
An alternative method to erase a title
You can erase a title by selecting eight “_”s (under-
bar).
2 Press (ENTER/- DELETE) after locating the desired
character.
The next character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire title.
Up to eight characters can be entered per disc.
3 To return to the normal CD playback mode, press
(DSPL/- EDIT) for two seconds.
Displaying the disc memo
Press (DSPL-SCRL) during CD playback.
Each time you press (DSPL-SCRL) during CD playback, the
display changes as follows:
B Elapsed playback time B Disc name
Track name b
Using on the wireless remote
Press (DSPL/- EDIT) to change the display.
Notes
• If a disc has not been assigned a personalized label,
“********” or “NO NAME” will appear on the display.
• The CD TEXT information appears only when a CD TEXT
disc is played back.
• If you use personalized labels, they will always take
priority over the original CD TEXT information when
such information is displayed.
•“**WAIT**“ appears in the display while the unit is
reading the data.
• The system shows the CD TEXT information with
alphabetic characters, numbers, and symbols. (The
lowercase characters contained in the CD TEXT disc are
automatically converted to uppercase.)
Erasing the disc memo
1 Play the CD and press (DSPL/- EDIT) for two seconds.
2 Press (ENTER/- DELETE) for two seconds until DISC
NAME indication flashes.
3 Press NAME or to select the title that you
wish to erase.
4 Press (ENTER/- DELETE) to make DISC NAME
indication and the disc name flash.
5 Press (ENTER/- DELETE) again.
The title is erased.
Repeat steps 2 through 4 if necessary.
6 Press (DSPL/- EDIT) for two seconds.
The unit returns to the normal CD playback mode.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a powerful bass sound. The D-bass function
boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even while the
vocal volume remains the same. You can emphasize and
adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass
curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using the
D-bass function, the amount of bass boost decreases to
avoid distortion; however, it’s not a malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur depending
on your CD.
Should this occur, select D-BASS or turn down the
output level.
Changing the transmitting frequency
Because this unit processes CD playback sound through an
FM tuner, there may be interference noise during CD
playback. In such a case, change the frequency of the
modulated RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until frequency
appears.
2 Press or repeatedly to select the
frequency.
Each time you press
or , the frequency
change as follows:
: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (SHUF) for two seconds until frequency
appears.
2 Press or repeatedly to select the
frequency.
3 Press (SHUF) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on the
unit, be sure to tune your FM tuner to the newly
selected one.
• Press u on the wired remote before changing the
frequency if the power to the unit is turned off.
Changing the output level
You can select the output level from the unit. Normally the
unit is used at the initial output level; change the level if
necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3 Press or repeatedly to select the
output level.
To decrease the output level
:
To increase the output level
:
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (SHUF) for two seconds.
2 Press (SHUF) again momentarily.
3 Press or to select the output level.
4 Press (SHUF) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback sound may
be distorted or you may hear some noise. In such a case,
select a lower output level on the unit and turn down the
overall volume on your car audio.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves
voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS
augmente.
B D-BASS 1 B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5 alors que
vous utilisez la fonction D-bass, le niveau des basses
diminue pour éviter une déformation du son ; il ne
s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation du son
peut se produire selon votre CD.
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS ou baissez le
niveau d’écoute.
Changement de la fréquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un
syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des interférences
durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la
fréquence du signal RF modulé transmis par l’appareil. Le
réglage initial est de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes
jusqu’à ce que la fréquence apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur ou pour
sélectionner la fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
ou ,
les fréquences changent comme suit:
: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5
MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz
t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.
Utilisation de la télécommande sans fil
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes jusqu’à
ce que la fréquence apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour sélectionner la
fréquence.
3 Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre syntoniseur
FM sur la nouvelle fréquence sélectionnée.
• Appuyez sur la touche u de la télécommande filaire
avant de changer la fréquence si l’appareil n’est pas
sous tension.
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie de l’appareil.
En principe, l’appareil est utilisé au niveau de sortie initial ;
changez le niveau si nécessaire.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3 Appuyez plusieurs fois sur ou pour
sélectionner le niveau de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
:
Pour augmenter le niveau de sortie
:
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux secondes.
Utilisation de la télécommande sans fil
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes.
2 Appuyez de nouveau brièvement sur (SHUF).
3 Appuyez sur ou pour sélectionner le
niveau de sortie.
4 Appuyez sur (SHUF) pendant deux secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture CD
peut comporter des distorsions ou des parasites. En pareil
cas, sélectionnez un niveau de sortie inférieure et baissez
le volume de votre autoradio.
Reset button
Touche de réinitialisation
Level
Frequency (Hz)
Niveau
Fréquence (Hz)
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before
going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked in
the CD changer.
Location and function of controls
Wired remote (RM-X80RF)
Télécommande à fil (RM-X80RF)
Wireless remote (RM-X81RF)
Télécommande sans fil (RM-X81RF)
1 Commande AMS (détecteur automatique de
musique/recherche manuelle)
En fonction du côté de la commande sur lequel vous
appuyez, vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes.
2 Indication D-BASS
3 Indication REP (répétition de la lecture)
4 Indication SHUF (lecture aléatoire)
5 Indication DISC NAME (numéro du disque/nom
du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond au numéro
de disque dans le chargeur de disques.
6 Indication TRACK NAME (numéro de plage/
nom de plage)
7 Indication MIN (minute)
8 Indication SEC (seconde)
9 Touches DISC
En fonction du côté de la touche sur lequel vous
appuyez, vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes.
0 Touche u (lecture/pause)
Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture
CD, le CD passe en mode de pause. Si vous appuyez
de nouveau sur cette touche, la lecture CD reprend.
1 AMS (Automatic Music Sensor/manual search)
control
Depending on which side of the control you push
down, you can select from the following functions.
2 D-BASS indication
3 REP (repeat play) indication
4 SHUF (shuffle play) indication
5 DISC NAME (disc number/disc name) indication
The indicated disc number matches the disc number in
the disc magazine.
6 TRACK NAME (track number/track name)
indication
7 MIN (minute) indication
8 SEC (second) indication
9 DISC buttons
Depending on which side of the button you press, you
can select from the following functions.
0 u (play/pause) button
If pressed during CD playback, the CD will pause. If
pressed again, CD playback will continue.
AMS function
To locate the beginning of a track, push down
> to locate the beginning of the next track.
. to locate the beginning of the track currently played.
If you push down the control repeatedly, the beginnings of all following or
previous tracks will be located until the end of the disc is reached.
Manual search function
To quickly locate a desired point of a track, push down and hold
M to fast-forward.
m to fast-reverse.
The elapsed playing time of the track will be shown in the display window
during manual search.
Disc select function
To select a desired disc, press momentarily
to select the next disc.
to select the previous disc.
Nomenclature
Cause/Solution
• The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button the CD changer.
• The connecting cords are not connected properly.
• The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
• The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc magazine until it
is locked securely.
Guide de dépannage
La liste de contrôle suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
avec votre appareil. Avant de passer en revue la liste de vérification ci-dessous, reportez-vous aux procédures de
connexion et d’utilisation.
Problèmes généraux
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Cause/solution
• Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
• Les cordons de raccordement sont mal branchés.
• Le changeur de CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
• Le CD est souillé ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur jusqu’à ce
qu’il s’encliquette correctement en position.
Fonction AMS
Pour localiser le début d’une plage, appuyez sur
> pour localiser le début de la plage suivante.
. pour localiser le début de la plage actuellement reproduite.
Si vous appuyez plusieurs fois sur la commande, les débuts de toutes les plages
suivantes et précédentes seront localisés jusqu’à ce que la fin du disque soit
atteint.
Fonction de recherche manuelle
Pour localiser rapidement un point désiré d’une plage, maintenez enfoncée
M pour avancer rapidement.
m pour reculer rapidement.
La durée écoulée de la plage apparaît sur l’afficheur pendant la recherche
manuelle.
Fonction de sélection de disque
Quand vous voulez sélectionner un disque, appuyez momentanément sur
pour choisir le disque suivant.
pour choisir le disque précédent.
qa Infrared receptor for the wireless remote
qx Play/pause indication
Turns around during CD playback and flashes when
the pause button is pressed.
qd OFF button
qf D-BASS button
qg DSPL-SCRL (indication change/name scroll)
button
qh SHUF/REP (shuffle play/repeat play/control
mode set) button
qj NAME (character select) buttons
qk DSPL/-EDIT (display/name edit) button
ql AMS/MANU (Automatic Music Sensor/manual
search) buttons
w; REP (repeat play) button
wa ENTER/-DELETE button
ws SCRL (scroll) button
wd SHUF (shuffle play) button
(Wired remote) (Wireless remote)
(Wired remote) (Wireless remote)
qa Récepteur de télécommande sans fil IR
qx Indication de lecture/pause
Tourne pendant la lecture du CD et clignote lorsque la
touche de pause est enfoncée.
qd Touche OFF
qf Touche D-BASS
qg Touche DSPL-SCRL (changement d’indication/
défilement des noms)
qh Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/lecture
répétée/réglage du mode de contrôle)
qj Touches NAME (sélection des caractères)
qk Touche DSPL/ -EDIT (affichage/affichage du
nom)
ql Touches AMS/MANU (détecteur automatique
de musique/recherche manuelle)
w; Touche REP (lecture répétée)
wa Touche ENTER/-DELETE
ws Touche SCRL (défilement)
wd Touche SHUF (lecture aléatoire)
(Télécommande
à fil)
(Télécommande
sans fil)
(Télécommande
à fil)
(Télécommande
sans fil)
Error displays
The following indications will flash for about five seconds.
Display
If the solutions mentioned above do not improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the
CD changer.
No CD is inserted in the CD changer.
The CD is dirty.
The CD is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
One or more CDs from the CD changer
will not play because of some problem.
Solution
Insert the disc magazine with CDs into the
CD changer.
Take out the disc magazine and insert CDs.
Clean the CD.
Insert the CD correctly.
Press the reset button of the CD changer.
Insert another CD.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Solution
Introduisez le chargeur de disques avec des
disques dans le changeur CD.
Sortez le chargeur CD et introduisez les CD.
Nettoyez le CD.
Introduisez le CD dans le bon sens.
Appuyez sur la touche de réinitialisation du
changeur de CD.
Introduisez un autre disque.
Cause
Le chargeur de disques n’est pas introduit
dans le changeur CD.
Aucun CD n’est introduit dans le changeur
CD.
Le disque est sale.
Le disque est placé à l’envers.
Le changeur de CD ne fonctionne pas en
raison d’un problème.
Un ou plusieurs disques du changeur CD
ne sont pas lus en raison d’un problème.