8
Tool Use ● Uso de la Herramienta ● Bedienungsanleitung ● Utilisation de l’Outil
● Never use a tool that leaks air or needs
repair.
● Kein undichtes oder schadhaftes Gerät
benutzen.
● Nunca use una herramienta que tenga
escapes de aire o que necesite ser
reparada.
● N’utilisez jamais un outil qui a des fuites
d’air ou qui a besoin d’être réparé.
2
1
2
1
1
2
● Las herramientas con gatillo de accion
doble pueden ser disparadas de dos
maneras:
a) Oprima el seguro contra la superficie de
trabajo y apriete el gatillo...Disparo de
gatillo.
b) Jale el gatillo y posteriormente presione
el seguro contra la superficie de trabajo
para que se active cada vez que el seguro
sea presionado contra la superficie de
trabajo. Este modo de operación “Disparo
por golpeteo del seguro” es preferido
cuando se desea alta velocidad de los
sujetadores.
● Les appareils équipés de déclenchement
“au touché / par gâchette” peuvent être
utilisés de 2 façons différentes :
a) Déclenchement par “gâchette” :
Appliquer le palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et activer la
gâchette.
b) tirer la gâchette et appuyer la sécurité
sur la surface de travail, pour provoquer un
tir ; chaque nouvel appui de la sécurité sur
la surface de travail provoquera un
nouveau tir. Ce mode de travail “à la volée”
est apprécié pour des travaux de projec-
tiles très rapides.
● Las herramientas con “Gatillo Restringido”
solamente se pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de seguridad
contra la superficie de trabajo y después tire
del gatillo. Ésta característica es útil cuando
se requiere precisión en la colocación de los
sujetadores.
Lea el “Recordatorio de Seguridad y
Satisfacción del Cliente” (CSSR) en las cajas
de sujetadores y de las herramientas para
información sobre seguridad de los Gatillos
Restringido y de Acción Dual. Bajo ciertas
condiciones, el Gatillo Restringido puede
reducir la posibilidad de heridas a su persona
o a otros que trabajen con usted.
● With a “Dual-Action” trigger, nails can be
driven two ways:
a) Position safety element against work
surface and pull trigger...“Trigger Fire.”
b) Pull trigger and push safety element
against work surface for operation each time
the safety element is pushed against the
work surface. This “bottom-fire” mode of
operation is preferred when high speed,
rapid fastener placement is desired.
● Mit einem Abzug für “Einzel-und
Kontaktauslösung” können die Nägel auf
zweierlei Art und Weise eingeschossen
werden:
A. Sie positioniere die
Sicherheitsvorrichtung auf der
Arbeitsoberfläche und betätigen den
Abzug...”Einzelanslösung”.
B. Sie betätigen den Abzug und setzen das
Gerät mit der Sicherheitsvorrichtung auf das
Werkstück. Der Abzug bleibt durchgezogen!
Bei jedem Aufsetzen wird ein neuer
Eintreibvorgang ausgelöst. Die
Kontaktauslösung eignet sich für schnelles,
aufeinanderfolgendes Eintreiben von vielen
Befestigern.
● With a “Restrictive” trigger, nails can only be
driven one way. First depress safety element
against work surface then pull trigger. This
feature is helpful when precise fastener
placement is required.
Read the “Customer Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the tool and fastener
boxes for safety information regarding the
Dual Action and Restrictive triggers. Under
certain conditions, the Restrictive trigger may
reduce the possibility of injury to you or to
others working with you.
● Bei Geräten mit Einzelauslösung können die
Nägel nur einzeln eingeschossen werden.
Setzen Sie zunächst die
Sicherheitsvorrichtung auf die
Arbeitsoberfläche und drücken Sie dann den
Abzug. Diese Vorgehensweise ist hilfreich,
wenn eine genaue Plazierung der Befestiger
gewünscht ist.
Lesen Sie die Instruktionen für
“Kundenzufriedenheit und
Sicherheitsvorschriften” (CSSR), über
Sicherheitsinformationen für die
Kontaktauslösung und die Einzelauslösung,
die sich im Werkzeugkasten befinden. Unter
bestimmten Umständen kann die
Einzelauslösung die Verletzungsgefahr für
Sie und andere, die mit ihnen arbeiten,
reduzieren.
● Avec une gachette “restrictive”, les clous ne
peuvent être tirés que dans une seule
direction. Appuyer d’abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail, puis tirer
sur la gachette. Cette fonction est utile pour
un placement précis de projectiles.
Lire le “Rappel de Sécurité et Satisfaction du
Client” (CSSR) dans les boites à outils et
fixations pour les informations de sécurité
concernant les Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines circonstances,
la Détente à Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de blesser
d’autres personnes.