Peavey Duel 212 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene el
prop6sito
de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligro\o” quc no ticne
aislamiento dentro de la caja
de1
product0
que puede tener
una
magnitud suficiente coma
para
constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene el
prop6sito
de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operacicin
y mantenimiento en la literatura que viene con el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION:
Para
disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que cl usario
pucda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA:
Para
evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de
usar
este aparato, lea
m&s
advertencias en la guia de
operacicin.
A
Ce symbole est
utilis6
pur indiquer
2
l’utilisateur la
prksence
&
l’int&ieur
de ce produit de tension non-isolie
dangereuse pouvant
Ztre
d’intensitk
suffisante pour constituer
un
risque de
choc
klectrique.
A
Ce symbole est
utilisi
pour indiquer
j
l’utilisateur qu’il
ou
qu’elle trouvera d’importantes instructions
SUI
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littirature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de
choc
ilectrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION:
Afin
de
reduire
le risque de
choc
electrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve
B
l’interieur
aucune pi&e pouvant
Ztre
r6par6e
par l’utilisateur. Confier l’entretien
g
un
personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de privenir les risques de
dkcharge
electrique
ou
de feu, n’exposez pas cet appareil
h
la pluie
ou
B
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten geftihrlichen Spannungen innerhalb des
Gehtiuses
warnen,
die
von Ausreichender
Sttirke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen
zu
kiinnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer Schlag! Nicht
Gffnen!
VORSICHT:
Urn
das
Risiko eines elektrischen Schlages
zu
vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden
kijnnten.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren
lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr
zu
vermeiden, sollte dieses
Ger%t
nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Felicitations
!
Vous venez d’acheter un amplificateur pour guitares
Duel@
212. Face
a
la popularite croissante de la
serie d’amplificateurs Classic 50, le modele Duel est
conGu
pour repondre aux besoins des guitaristes en quete d’une
puissance superieure, d’un son d’une plus grande
<<clarte>>
et d’une plus grande
flexibilite
du canal principal. Ce dernier
ne de la serie <Classic Tube
Series>>
possede des
fonctions
d’egalisation individuelle sur chaque canal, des
commandes
d’effets de resonance et de presence brevetees par Peavey pour
l’amplificateur
de puissance et un reverberateur de
conception speciale rappelant les amplificateurs
a
tubes des annees 60. Pour
renforcer
ce c&e retro, cet amplificateur
integre
le
systeme
tremolo du Valverb Peavey tout en
possedant
l’aspect fonctionnel des annees 90, puisque nous avons
install6
egalement
des effets
command&
par pedale. De la purete
du
cristal aux grincements percutants, le Duel 212 est
un
amplificateur aux possibilites infinies qui
convient
au style de tous les guitaristes.. .PARFAIT
!
CARACTERISTIQUES
l Tous les preamplificateurs
a
tubes et les amplificateurs de puissance.
l
120WRMS
l
Boitier
recouvert de tolex noir
l Haut-parleur externe
l Commutateur de selection d’impedance
8,4
et 16 ohms
l Grille elargie en metal noir resistant
l 2 haut-parleurs de 30 cm tres puissants
l 2 canaux separes, 3 bandes d’egalisation sur commutation
l Commande de niveau/boucle d’effets a pedale
l Reverberateur et tremolo
a
pedales de
commande
l Commande du volume centrale
l Pedale de
commande
a
4 boutons avec voyants DEL
Dimensions du boitier
:
Hauteur
:
50 cm
Longueur
:
66 cm
Profondeur
:
28 cm
Poids total
:
36 kg
Veuillez vous
r6fker
au “front panel line art”
situ6
dans la section en langue anglaise de ce manuel.
HIGH GAIN INPUT
(Entrk
haut gain) (1)
Cette prise s’utilise avec la plupart des guitares electriques. Elle donne un gain superieur de 6
dB
a
l’entree
“Low Gain”,
LOW GAIN INPUT
(Entr6
faible Gain) (2)
Cette prise accepte les instruments
a
tres haut niveau de sortie qui causeraient de la saturation (distorsion) sur
l’entree
“High Gain”. Si les deux entrees sont utilisees simultanement, les niveaux sont alors equivalents (“Low Gain”).
GAIN (3)
Controle
le volume du canal clean*.
*
Canal qui ne produit aucune deformation du son emis par la guitare.
EGALISATEUR DES BASSES, MOYENNES ET HAUTES FREQUENCES (4)
Commandes passives de tonalite qui ritglent les basses, moyennes et hautes frequences, respectivement,
du
canal Clean.
BRIGHT SWITCH
(Sklecteur
de brillance) (5)
Produit un
renforcement
des frequences aigues. Pour activer, enclenchez le bouton a la position “In”. Cette fonction de
brillance n’affect que
le
canal “Clean”.
13
COMMUTATEUR D’AUGMENTATION (6)
Augmente
le
gain d’ensemble du canal Clean. Pour activer cette fonction, appuyer en position marche
(<<in>>).
DEL CLEAN (7)
Ce voyant vert s’allume lorsque l’amplificateur est branch6 sur le canal Clean.
DEL PRINCIPAL (8)
Ce voyant rouge s’allume lorsque l’amplificateur est branch6 sur le canal principal.
BRIGHT SWITCH (Selecteur de brillance) (9)
Produit un
renforcement
des frequences aigues. Pour actiber, enclenchez le
bouton
a la position “In”. Cette fonction de
brillance n’affecte que le canal “Lead”.
SELECTION DE CANAL (10)
Permet de selectionner le canal Clean ou principal. REMARQUE
:
la selection des canaux peut aussi se faire
a
partir
d’une pedale de commande
a
distance. Pour selectionner la commande
a
distance, le commutateur de selection de canal
doit
etre en position marche.
PRE GAIN (11)
Controle
le niveau de volume
a
l’entree
sur du canal “Lead”.
POST GAIN (12)
Commande le volume general du canal “Lead”. Le reglage final de niveau
doit
etre
effectue
apres avoir obtenu la
sonorite desiree a l’aide des autres reglages.
EGALISATEUR DES BASSES, MOYENNES ET HAUTES FREQUENCES (13)
Commandes passives de
tonalite
qui
reglent
les basses, moyennes et hautes frequences, respectivement,
du
canal
principal uniquement.
SHIFT (Selection) (14)
Determine la bande de frequences sur laquelle agit la commande “Mid”.
AUGMENTATION (15)
Augmente le gain d’ensemble du canal principal. Pour activer cette fonction, appuyer en position
<<marche>>.
REVERB TO MAIN
(Rherbkation)
(16)
La reverberation est un effet
d’echo.
Tournez dans le sens du mouvement des aiguilles
dune
montre pour augmenter
l’intensite de l’effet. L’interrupteur au pied optionnel peut controler la mise en circuit ou hors circuit (“On/Off).
VITESSE TREMOLO (17)
La commande de vitesse determine
le
taux de modulation du signal. Elle modifie la vitesse de I’oscillateur central
du
tremolo et offre toutes les vitesses desirees pour la musique moderne. La rotation horaire de cette commande permet
d’augmenter la vitesse de modulation du tremolo. La fonction de tremolo peut etre annulee
a
partir de la pedale de
commande
a
distance.
INTENSITE DU TREMOLO (18)
La commande d’intensite du tremolo set-t
a
varier la modulation d’amplitude
du
signal Clean. Elle peut etre reglee sur
une modulation pratiquement imperceptible
a
une modulation de presque 100
%.
La rotation horaire de la commande
de vitesse permet d’augmenter la profondeur du tremolo.
COMMANDE DE RESONANCE (19)
Regle
precisement
l’amplitude des basses frequences du coffre de l’enceinte en variant
le
facteur d’attenuation de
l’amplificateur
a
basses frequences. Cette commande peut etre reglee pour augmenter le gain de l’amplificateur de
puissance dans les basses frequences au point de
resonnance/attenuation
du
coffre
du
haut-parleur pour compenser
l’interruption des basses frequences.
COMMANDE DE PRESENCE (20)
Regle precisement l’amplitude des hautes frequences du coffre de l’enceinte en variant le facteur d’attenuation de
l’amplificateur
a
hautes frequences. Cette commande peut etre reglee pour augmenter le gain de l’amplificateur de
14
puissance dans
les
hautes frequences au point de presence/attenuation du
coffre
du haut-parleur pour compenser
l’interruption des hautes frequences.
VOLUME CENTRAL (21)
Controle le volume general
du
systeme. Une fois atteint I’equilibre
du
volume desire des canaux Clean et principal, tout
le niveau du systeme peut etre augment6 ou diminue depuis la commande de volume central.
STANDBY SWITCH
(Sklecteur
attente) (22)
Permet de selectionner
l’etat
de l’ampli: mode “Active” (actif] ou mode “Standby” (attente). En position “Standby”,
l’amplificateur ne fonctionne pas mais les lampes (“tubes”) restent chaudes pour permettre de
le
remettre en service
sans delai. (Elimine le temps de mise en route en permettant aux tubes de rester chauds et
p&s
a
fonctionner
immediatement).
SIGNAL DEL
ACTIF
(23)
Le voyant DEL
actif
s’allume lorsque l’amplificateur est en mode de fonctionnement. Le commutateur de reserve (22)
doit etre bascule en mode
actif
pour que l’amplificateur soit operationnel.
POWER SWITCH (Interrupteur d’alimentation) (24)
Mettre l’interrupteur en position “On”.
La lampe temoin rouge (DEL) s’illumine indiquant que
l’appareil
est aliment6 en
courant.
POWER LED (DEL
t6moin
d’alimentation) (25)
S’allume quand
l’unite
recoit l’alimentation CA.
FUSE
F315.4
RFMOTE SWITCH
0
i
LE”El
SEND
RETURN
-EFX
-
PREAMP
OUT
0
8
SPFAKER OLJTPUTS
i
-P-
@,@;
12OW
RMS/WV
RMS 4Ll
MIN
SPEAKER JACKS
PARALLELtD
LINE CORD (120V products only) (Cordon d’alimentation pour appareils
12OV
seulement) (1)
Pour votre securite, nous avons incorpore
un
cable d’alimentation secteur
a
3 fils avec mise-a-terre appropriee.
II
n’est
pas
recommande
d’enlever la broche de mise-a-terre appropriee, utilisez des adaptateurs de mise-a-terre convenables.
Une bonne mise-a- terre amoindrit le bruit de fond et reduit grandement les risques de choc.
GROUND SWITCH
(S6lecteur
de mise
B
terre) (2)
Commatateur rotatif
a
trois positions devant, la plupart du temps,
&tre
en position centrale (zero). Dans certaines
situations
un
bruit de ronflement ou
un
bourdonnement
audib!c>
peut provenir des haut-parleurs de puissance. Dans ce
cas, bougez
le
selecteur de mise
a
terre jusqu’en position positive
ou
negative
(+
ou
-)
ou
jusqu’a ce que le bruit
diminue.
NOTE: Si
le
probleme de bbruit persiste, consultez votre
detaillant
autorise Peavey, la fabrique Peavey, ou
un
technicien de service qualifie. LE SELECTEUR DE MISE A TERRE NE FONCTIONNE PAS SUR LES APPAREILS
220/240
VOLT.
FUSE (Fusible) (3)
Le fusible se trouve a l’interieur de son support. Si le fusible grille, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR UN FUSIBLE
DE MEME TYPE ET MEME VALEUR POUR EVITER TOUT DOMMAGE A L’APPAREIL ET EVITER
D’ANNULER LA GARANTIE. Si
le
fusible grille de facon repetee, apportez l’appareil a
un
centre de service qualifie
pour reparation. AVERTISSEMENT: LE FUSIBLE NE DOIT ETRE REMPLACE QUE LORSQUE LE CORDON
D’ALIMENTATION EST DE
BRANCH6
DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
FICHE DE PEDALE DE COMMANDE A DISTANCE (4)
Permet la connexion de la pedale de commande
a
distance (fournie). La pedale de commande est utilisee pour
selectionner le canal Clean ou principal et pour mettre en marche ou arreter l’effet, le reverberateur et
le
tremolo.
15
NIVEAU (5)
Regle la tension de la boucle d’effets. Si le niveau d’envoi est trop bas pour un dispositif d’effets speciaux, tournez la
commande
dans le sens des aiguilles d’une montre
;
s’il est trop haut, tournez-la dans le sens contraire.
EFFECTS SEND (Envoi d’effets) (6)
Prise de sortie servant
&
fournir des signaux a des appareils externes de traitement de signal ou d’effets.
EFFECTS RETURN (Retour d’effets) (7)
Prise d’entree pour signaux provenant d’appareils externes de traitement de signal
ou
d’effets
a
bas niveau.
REMARQUE
:
les signaux sonores sont transmis aux unites d’effets ou de traitement des signaux en raccordant la
sortie de la fiche d’envoi effets (6) aux unites du
bo”itier,
puis
a
l’entree de retour des effets
(7),
a l’aide d’un cable
blind6 comportant des fiches de 63 mm. Seuls les effets sans gain (choeur, reverberation, retard, etc.) doivent etre
utilises avec la boucle d’effets.
La selection marche/arret (on/off) des effets du
boytier
peut se faire
a
partir de la pedale de
commande
a distance.
PREAMP OUT (Sortie
prkampli)
(8)
La sortie preampli peut etre utilisee pour amener le signal a une table de mixage, un magnetophone, etc. Utilisez des
cables
blind&
pour brancher la sortie du preampli
a
l’entree d’un magnetophone, d’un melangeur, etc. Ce branchement
n’affecte pas le fonctionnement de l’amplificateur.
IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Selecteur
d’impbdance)
(9)
Sert
a
selectionner l’impedance appropriee pour le ou les haut-parleurs. Par exemple, si deux haut-parleurs de meme
impedance sont utilises, le selecteur doit etre regle
a
la moitie de cette valeur. Si deux baffles de 16 ohms sont utilises,
le selecteur d’impedance
doit
etre regle 8 ohms. Note: Si les haut-parleurs internes sont utilises, le selecteur
d’impedance
doit
etre place sur la position
16
Ohm.
SORTIE DES HAUTS-PARLEURS (10)
Fiches de sortie de 63 mm mises en parallele pour connecter le ou les coffre(s) des enceintes a
l’amplificateur
(mini-
mum de 4 ohms). Lorsque plusieurs
coffres
sont utilises, veiller Bcalculer l’impkdance totale et regler
le
commutateur
d’impedance (9) en consequence. (Voir la section sur le commutateur d’impedance.)
TfimPORTANT
:
n’utiliser que des cables non blind& de haute qualite pour connecter les haut-parleurs.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peavey Duel 212 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à