Peavey 50 212 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligrososin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a
la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima
de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve
à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit
pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour
avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen,
nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/
support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet
contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci.
19. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La suscep-
tibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2 102
1 105
1
2 110
1
4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la
plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être expo
-
sées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
FRANÇAIS
15
Interrupteur d’alimentation (1)
Mettre en position “On” pour mettre sous tension.
Sélecteur attente (2)
Permet de sélectionner l’état de l’ampli: mode “Active” (actif) ou mode “Standby” (attente). En
position “Stand-by”, l’amplificateur ne fonctionne pas mais les lampes (“tubes”) restent chaudes pour
permettre de le remettre en service sans délai.
Sélecteur de canal (3)
Permet de sélectionner les canaux “Lead” ou “Normal”.
NOTE: La sélection de canal peut aussi s’accomplir à distance à l’aide de la pédale-
interrupteur. Pour que la sélection à distance soit possible, le canal doit être en position “In”
(“Lead”).
DEL témoin (4)
S’allume lorsque l’ampli reçoit l’alimentation CA.
Presence (5)
Réglage de tonalité actif qui renforce les fréquences aiguës (+6 dB).
Principal volume (6)
Contrôle le niveau de volume général du système.
Egalisation aiguës, moyennes, graves (7)
Réglages de tonalité passif ajustant respectivement les fréquences aiguës, moyennes et graves.
Réverbération (8)
La réverbération est un effet d’écho. Tournez dans le sens du mouvement des aiguilles d’une montre
pour augmenter l’intensité de l’effet. L’interrupteur au pied peut contrôler la mise en circuit ou hors
circuit (“On/Off’).
Ventilation: Liberez un espace vide pour chaque extrémités d’une distance de 24" de toutes surfaces
combustibles.
PANNEAU AVANT
1
2
3
4
5
8
7
6
ATTENTION
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERTAINS
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.
16
Post gain (9)
Commande le volume général du canal “Lead”. Le réglage final de niveau doit être effectué après avoir
obtenu la sonorité désirée a l’aide des autres réglages.
Pre gain (10)
Contrôle le niveau de volume a l’entrée sur du canal “Lead”.
Gain canal normal (11)
Contrôle le niveau de volume du canal “Normal”.
Entrée “Bright” (12)
Entrée pour signaux de niveau instrument. Cette entrée produit une réponse accentuée des fréquences
aiguës, similaire a un sélecteur de brillance compare a une entrée normale.
Entrée normale (13)
Entrée pour les signaux de niveau instrument. Pour une réponse en fréquence plus brillante (hautes)
voir Bright Input No. 12.
PANNEAU AVANT
9
10
111213
17
PANNEAU ARRIÈRE
Fusible (14)
Le fusible se trouve a l’intérieur de son support. Si le fusible grille, IL DOlT ETRE REMPLACE PAR UN
FUSIBLE DE MEME TYPE ET MEME VALEUR POUR EVITER TOUT DOMMAGE A L’APPAREIL ET EVITER
D’ANNULER LA GARANTIE. Si le fusible grille de façon répétée, apportez l’appareil a un centre de
service qualiflé pour reparation.
AVERTISSEMENT: LE FUSIBLE NE DOlT ETRE REMPLACE QUE LORSQUE LE CORDON
D’ALIMENTATION EST DE BRANCHE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
Selecteur de masse (15)
Ce sélecteur à bascule de trois positions, devra rester en position centrale ou sur 0 dans la pluspart
des situations. Dans certaines situations oú un bruit ou des parasites venant des haut-parleurs seraient
perçus utiliser ce sélecteur de masse pour passer en mode positif ou négatif (+ ou -) j’usqu’a la
réduction du bruit.
NOTE: Dans le cas ou le problème de bruit perdure, veuillez contacter votre revendeur ou un
technicien agrée Peavey. LE SELECTEUR DE TERRE N’EST PAS FONCTIONNEL SUR LES MODELES
220/240 VOLT.
Sortie pour haut-parleur (16)
Les jacks 1/4" (6,35 mm) de sortie pour haut-parleur sont prévus pour 16 et 8 ohms. Lorsque les deux
jacks sont utilisés, l’impédance de l’amplificateur est de 8 ohms.
Prise pour interrupteur a distance (17)
Sert a brancher la pédale-interrupteur (en option). L’interrupteur au pied est utilisé pour sélectionner
les canaux “Lead” ou “Normal” et mettre la réverbération hors service. Afin d’assurer un bon
fonctionnement lors de l’utilisation de l’interrupteur au pied, insérez la fiche a fond jusquau second
cran (au second clic).
Retour d’effets (18)
Prise d’entrée pour signaux provenant d’appareils externes de traitement de signal ou d’effets.
Envoi d’effets (19)
Prise de sortie servant a fournir des signaux a des appareils externes de traitement de signal ou
d’effets.
16
14
15
17
18
19
18
Classic
®
50
Amplificateur guitare
SPECIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATION
Quatre 6BQ5/EL84s avec pilote 12AX7
Puissance mesurée et charge d’impédance:
50 W RMS sous 16 ou 8 ohms
Puissance de Crête (Type):
(5% THD, 1 kHz, 120 V AC ligne)
50 W RMS sous 16 ou 8 ohms
(le Bias doit être réduit à la mesure.)
Réponse en Fréquence:
+0, -2 dB, 50 Hz à 15 kHz, @ 40 W RMS sous 16 ohms
Bruit:
Inferieur à 80 dB en dessous de la puissance mesurée
Consommation élèctrique:
200 watts, 50/60 Hz, 120 VAC (Domestique)
SECTION PREAMPLIFICATION
Deux 12AX7’s
Les spécifications suivantes sont mesurées @ 1 kHz avec les
réglages de contrôles suivants:
Pre & Post (lead) @ 0
Reverb Level @ 0
Bass & Treble EQ @ 12
Middle EQ @ 0
Master Volume @ 12
Presence @ 6
Le niveau nominal est avec un gain d’entrée @ 6
Le niveau minimal est avec un gain d’entrée @ 12
Entrée normale préamplificateur:
Impedance: Très Haute, 470 K ohms
Canal Lead (Post Gain @ 12):
Niveau d’entrée Nominal :
-40 dBV, 10 mV RMS
Niveau d’entrée Minimum :
-70 dBV, 0.3 mV RMS
SECTION PREAMPLIFICATION, continué
Canal Normal (Post Gain @ 12):
Niveau d’entrée Nominal :
-17 dBV, 140 mV RMS
Niveau d’entrée Minimum :
-28 dBV, 40 mV RMS
Niveau d’entrée Maximum :
0 dBV, 1.0 V RMS
Entrée Bright Préamplificateur:
Impedance: Très Haute, 470 K ohms
+12 dB boost @ 2 kHz
Egalisation:
(Canaux Lead et Normal)
Egaliseur passif bass, médium, et aigu de type Custom
Effects Send:
Charge d’impédance: 1 K ohm ou plus
Niveau de Sortie Nominal: -6 dBV, 0.5 V RMS
Effects Return:
Impedance: Haute, 2 M ohms
Niveau d’entrée prévu: -6 dBV, 0.5 V RMS
(Le Changement de jack fournit l’Effects Send à la connection
Effects Return si cette dernière n’est pas utilisée)
Fonction footswitch externe:
Coupure Reverb (lorsque le contrôle de Reverb est activé)
Sélection canal Normal/Lead (lorsque le canal Lead est
activé)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peavey 50 212 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à