Yamaha YST-SW225 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire
fonctionner l’appareil. YAMAHA ne saurait être tenue
pour responsable de tout dommage et/ou blessure dûs à
un non-respect des mises en garde ci-dessous.
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire
ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr
pour une utilisation ultérieure.
•I
nstaller cette unité dans un endroit frais, sec et propre - loin
des fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations,
la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou les électrocutions, ne pas exposer cette
unité à la pluie ni à l’humidité.
Ne jamais ouvrir le boîtier. Si quelque chose tombe
dedans, contacter immédiatement le revendeur.
La tension à utiliser doit être la même que celle spécifiée
sur le panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus
haute tension que celle spécifiée est dangereux et peut
causer un incendie et/ou causer une électrocution.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
•N
e pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Lorsqu on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple),
débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise
murale.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la
prise d’alimentation CA en cas d’orage.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la
chaleur sera irradiée par le panneau arrière. Placer
l’unité assez loin des murs, en laissant toujours un
espace de 20 cm au moins au-dessus, au-dessous et des
deux côtés de l’unité afin d’éviter les risques d’incendie
et de dommages. Ne pas positionner non plus cet
appareil dos au plancher ou à une autre surface.
Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc. afin de ne pas
empêcher la dissipation de chaleur. Si la température à
l’intérieur de cet appareil augmente, un incendie peut se
déclarer et endommager cet appareil et/ou causer une
blessure corporelle.
Ne jamais placer les objets suivants sur cette unité :
Des objets verres, de la vaissille, des petits objets
metalliques, etc.
Des blessures pourraient être causées par des débris de
verre, etc. dûs aux vibrations et aux brisures.
Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, elle risque
de provoquer un incendie et des blessures corporelles
.
Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que de
l’eau éclabousse l’enceinte, ceci risque de l’endommager
sérieusement, et/ou de provoquer des électrocutions.
Ne pas mettre cette unité dans les endroits où des corps
étrangers, comme des jets d’eau par exemple, pourraient
tomber dedans. Ceci pourrait causer un incendie,
endommager cette unité, et/ou des blessures corporelles.
Ne jamais introduire la main ou un corps étranger dans
le port YST situé sur le côté droit de cette unité. Ne
jamais attraper l’unité par l’orifice du port lors des
déplacements, car ceci pourrait causer des blessures
corporelles et/ou endommager l’unité.
Ne jamais placer un objet fragile à proximité du port
YST de cette unité. Si cet objet venait à chuter en raison
de la pression de l’air, il pourrait endommager l’unité et/
ou causer des blessures corporelles.
Ne jamais ouvrir le boîtier. Ceci pourrait entraîner des
électrocutions, car cette unité fonctionne sous haute
tension. Ceci pourrait aussi causer des blessures
corporelles et/ou endommager l’unité.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à
l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour de
l’appareil ou en évitant l’humidification extrême. La
condensation peut causer un feu, des dommages à
l’appareil et/ou une électrocution.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque.
Dans ce cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à un niveau sonore élevé. Par
exemple, si des ondes sinusoïdales de 20 Hz-50 Hz d’un
disque d’essai, des sons de graves d’instruments
électroniques, etc. sont émis en continu ou si la pointe de
lecture d’une platine tourne-disque touche la surface
d’un disque, réduire le niveau de volume pour éviter
d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits
coups secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet
appareil, diminuer le niveau sonore. La lecture à très
haut volume des sons de basse ou des sons de basses
fréquences de la bande sonore d’un film, ou de passages
de musique pop de forte intensité, sont susceptibles
d’endommager ce système d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans
ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur.
Ne pas essayer de nettoyer cette unité avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un
chiffon propre et sec.
•B
ien lire la section “RESOLUTION DES
PROBLEMES” concernant les erreurs de fonctionnement
communes avant de conclure que l’unité est défecteuse.
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
Le propriétaire du système est entièrement responsable
du bon positionnement et de la bonne installation du
système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas
d’accident causé par un positionnement ou une
installation inadéquats des enceintes.
ATTENTION : Tenir compte des précautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
0201YST-SW225_G_caution_fr.fm Page i Friday, August 25, 2006 6:27 PM
1
Français
VOLTAGE SELECTOR
(Uniquement les modèles pour l’Asie et général)
Le commutateur de tension situé sur le panneau
arrière de l’unité doit être placé dans la position
adéquate AVANT de brancher l’unité dans la prise
CA du secteur. Les tensions sont de 110-120/220-240
V CA, 50/60 Hz.
CARACTERISTIQUES ..................................................2
ACCESSOIRES FOURNIS.............................................2
POSITIONNEMENT.......................................................3
BRANCHEMENTS.........................................................4
Branchement aux bornes de sortie de ligne
(fiche jack) de l’amplificateur ..............................4
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes
de l’amplificateur ...................................................6
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du
subwoofer ..................................................................8
Branchement du subwoofer sur une prise CA du
secteur .........................................................................8
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ............9
FONCTION DE COMMUTATION
AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION .....................11
Changement de la position de AUTO STANDBY
..................................................................................11
REGLAGE DU SUBWOOFER
AVANT L’UTILISATION........................................... 12
Caractéristiques de fréquence ...................................13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .......................................................14
RESOLUTION DES PROBLEMES ............................15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................16
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celui-
ci consomme une faible quantité d’électricité.
Même si cette unité dispose d’une conception à
blindage magnétique, il y a un risque possible de
création d’interférences, visibles sur les images en
couleurs si elle est placée à côté d’un téléviseur. Dans
ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les électrocutions, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme ICES-003 du Canada.
TABLE DES MATIERES
1
2
0202YST-SW225_G_fr.fm Page 1 Friday, August 25, 2006 6:29 PM
2
Ce subwoofer utilise la technologie Advanced Yamaha
Active Servo Technology II mise au point par Yamaha
pour la reproduction de basses fréquences de meilleure
qualité. (Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active
Servo Technology, se reporter à la page “Advanced
Yamaha Active Servo Technology II” on page 14.) Ces
basses fréquences ajoutent un effet réaliste
cinématographique aux sons fournis par une chaîne
stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne
actuelle en le raccordant soit aux bornes d’enceintes soit
aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de
l’amplificateur.
Pour une utilisation efficace de ce subwoofer, le son des
super-basses de ce subwoofer doit correspondre au type
de son de vos enceintes principales. De plus, il est
possible d’optimiser la qualité sonore suivant les
conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH
CUT et du commutateur PHASE.
La fonction commutation d’alimentation automatique
évite d’avoir à appuyer sur la touche STANDBY/ON
pour mettre le subwoofer sous et hors tension.
Il est possible de sélectionner un effet de basses
convenant à la source à l’aide de la touche B.A.S.S.
Ce système de subwoofer est doté d’un port linéaire
spécial Yamaha qui assure une réponse régulière dans
les basses fréquences pendant la lecture tout en
minimisant les bruits étrangers non compris dans le
signal d’entrée original.
Vérifier que les pièces suivantes sont comprises dans la
boîte lors du déballage.
Tampons anti-dérapage
CARACTERISTIQUES
Technologie QD-Bass
QD-Bass (“Quatre Dispersion Bass”) désigne une autre
technologie exclusive de Yamaha, con-çue pour
produire une dispersion efficace du son dans quatre
directions du plan horizontal.
ACCESSOIRES FOURNIS
YST-SW225_G.book Page 2 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
3
Français
( : subwoofer, : enceinte avant)
L’utilisation d’un seul subwoofer dans une chaîne donne
déjà de bons résultats, cependant l’utilisation de deux
subwoofers est recommandée pour accroître l’effet du son.
Lorsqu’on utilise un seul subwoofer, il est recommandé de
le placer sur le côté extérieur de l’enceinte avant droite ou
gauche. (Voir la fig. .) Lorsqu’on utilise deux
subwoofers, il est recommandé de les placer sur le côté
extérieur de chacune des enceintes avant. (Voir la fig. .)
Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué à la fig. ; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. ou .
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
parfois être trop faiblement perçus à partir d’une position
d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par deux
murs parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement et
supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
POSITIONNEMENT
A
B
C
A
B
C
A
B
YST-SW225_G.book Page 3 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
4
Choisir l’une des deux méthodes suivantes qui convient le plus à votre système audio.
Choisir la méthode (pages 4-5) si votre amplificateur dispose de borne(s)
de sortie de ligne (fiche jack)
Choisir la méthode (pages 6-7) si votre amplificateur ne dispose pas de
borne(s) de sortie de ligne (fiche jack)
Précautions d’usage : Débrancher le subwoofer et les autres composants audio/video avant
d’effectuer les connexions.
Remarques
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L, entre R (droite) et R, entre
“+” et “+” et entre “–” et “–”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils devant être connectés au subwoofer.
Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli tous les raccordements.
Pour un branchement avec un amplificateur (ou un récepteur AV), connecter la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS
etc.) située à l’arrière de l’amplificateur (ou du récepteur AV) à la borne /MONO INPUT2 du subwoofer.
Lorsqu’on raccorde le subwoofer aux bornes SPLIT SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur, veiller à raccorder la
borne /MONO INPUT2 au côté “L” et les bornes INPUT2 au côté “R” des bornes SPLIT SUBWOOFER.
Remarques
Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde le
subwoofer aux bornes PRE OUT de l’amplificateur, veiller à ce que l’amplificateur possède au moins deux jeux de
bornes PRE OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’un seul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder le subwoofer aux
bornes PRE OUT. Raccorder plutôt le subwoofer aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. (Se reporter aux
pages 6-7.)
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne /MONO
INPUT2 à cette borne.
Lorsque l’appareil est raccordé aux bornes de sortie de ligne, aucune autre enceinte ne doit être raccordée aux bornes
OUTPUT du panneau arrière du subwoofer. Cette enceinte ne produirait alors aucun son.
BRANCHEMENTS
1
2
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l’amplificateur
1
L
L
R
L
YST-SW225_G.book Page 4 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
5
BRANCHEMENTS
Français
Utilisation avec un seul subwoofer
Utilisation de deux subwoofers
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAG E
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Câble de fiche mono
(non fourni)
Câble de fiche
à broche
(non fourni)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAG E
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Amplificateur
Câble de fiche mono(non fourni)
Subwoofer Subwoofer
Câble de fiche mono
(non fourni)
Vers une prise CA
Vers une prise CA
YST-SW225_G.book Page 5 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
6
BRANCHEMENTS
Choisir cette méthode si votre amplificateur ne dispose pas de borne de sortie de ligne (fiche jack).
Si votre amplificateur dispose de deux jeux de bornes de sortie d’enceintes avant et que ces
deux bornes peuvent émettre en même temps.
Brancher une des deux bornes de sortie d’enceinte avant de l’amplificateur sur les bornes d’entrée INPUT1 du
subwoofer, puis connecter l’autre borne de sortie d’enceinte avant de l’amplificateur sur les enceintes avant.
Configurer l’amplificateur afin que les deux jeux de bornes de sortie d’enceintes avant émettent en même temps.
Remarque
Si votre amplificateur ne dispose que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceinte avant, voir la page 7.
Utilisation d’un seul subwoofer (avec câbles d’enceinte)
Utilisation de deux subwoofers (avec câbles d’enceinte)
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
2
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Enceinte avant droite
Subwoofer
Vers une prise CA
Enceinte avant gauche
Amplificateur
Bornes de
sortie de
l’enceinte
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Bornes de
sortie de
l’enceinte
Enceinte avant droite
Enceinte avant gauche
Vers une prise CA
Vers une prise CA
YST-SW225_G.book Page 6 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
7
BRANCHEMENTS
Français
Si votre amplificateur ne dispose que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceinte avant.
Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes avant.
Utilisation avec un seul subwoofer (avec câbles d’enceintes)
Utilisation de deux subwoofers (avec câbles d’enceinte)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Subwoofer
Enceinte avant droite
Vers une prise CA
Enceinte avant gauche
Amplificateur
Bornes de
sortie de
l’enceinte
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Subwoofer Subwoofer
Enceinte avant droite
Vers une prise CA
Enceinte avant gauche
Amplificateur
Bornes de sortie de
l’enceinte
Vers une prise CA
YST-SW225_G.book Page 7 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
8
BRANCHEMENTS
Pour les branchements, laisser les câbles d’enceinte aussi
courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en
excès des câbles. Si les branchements sont mal effectuées,
aucun son ne sera émis ni par le subwoofer ni par les
enceintes, ni par les deux. S’assurer que les marquages de
polarité + et – des cordons d’enceinte sont respectés et
placés correctement. Si ces cordons sont inversés, le son ne
sera pas naturel et manquera de graves.
Précautions d’usage
Veiller à ce que les fils dénudés ne se touchent pas car ceci
pourrait abîmer le subwoofer, l’amplificateur ou les deux
appareils.
Avant le branchement
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte en
retirant la gaine.
Raccordement :
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Après avoir effectué tous les raccordements, brancher le
subwoofer et les autres composants audio/video à
la prise CA.
Branchement aux bornes INPUT1/
OUTPUT du subwoofer
Correct Incorrect
10mm
2
+
1
Branchement du subwoofer sur
une prise CA du secteur
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
Vers une prise CA
YST-SW225_G.book Page 8 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
9
Français
1 Témoin d’alimentation
S’allume en vert lorsque le subwoofer est actif.
S’allume en rouge lorsque le subwoofer a été mis en
mode de veille par la fonction de coupure automatique
du courant.
S’éteint lorsque le subwoofer passe en mode de veille.
2 Touche STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour alllumer l’appareil
lorsque le commutateur POWER est placé en position
ON. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.)
Appuyer à nouveau dessus pour mettre le subwoofer en
mode de veille. (Le témoin d’alimentation s’éteint.)
3 Touche B.A.S.S. (Bass Action Selector System)
Lorsque cette touche est placé en position MUSIC, les
basses logicielles audio seront reproduites avec plus de
corps. En appuyant à nouveau dessus afin de le faire
ressortir en position MOVIE, ce seront les basses
logicielles vidéo qui seront reproduites avec plus de
corps.
4 Touche HIGH CUT FILTER
Placer cette touche sur ON pour arrêter la sortie des
signaux au-dessus de la fréquence spécifiée à l’aide de
la commande HIGH CUT. La placer sur PASS pour
permettre la sortie de tous les signaux quelle que soit la
position de la commande HIGH CUT.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
Advanced
POWER
ON
OFF
AUTO
STANDBY
HIG H
LOW
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
NORM REV
/MONO
L
R
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
2
1
e
7
8
5
q w
63 4
0
9
Panneau arrière
(Modèle général)
Panneau de commande
Panneau avant
Mode de veille
Le subwoofer consomme encore un peu de
courant dans ce mode.
PASS ON
YST-SW225_G.book Page 9 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
10
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
5 Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
à l’aide de cette commande sont pratiquement toutes
coupées (aucune d’entre elles ne sera émise en sortie).
* Chaque graduation sur cette commande représente
10 Hz.
6 Commande VOLUME
Ajuste le niveau sonore. Faire tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume, et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
7 Commutateur POWER
Normalement, ce commutateur doit être placé en
position ON afin de pouvoir utiliser le subwoofer.
Dans cet état, le subwoofer peut être mis sous tension
ou mis en mode de veille en appuyant sur la touche
STANDBY/ON. Placer ce commutateur en position
OFF pour couper complètement l’alimentation du
subwoofer de la ligne secteur.
8 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/
OFF)
Ce commutateur est normalement en position OFF. En
réglant ce commutateur en position HIGH ou LOW, la
fonction de commutation automatique d’alimentation
fonctionne de la façon décrite à la page 11. Si cette
fonction n’est pas nécessaire, il est préférable de laisser
ce commutateur en position OFF.
* S’assurer de ne modifier le réglage de ce
commutateur que lorsque le subwoofer a été placé en
mode de veille après voir appuyé sur la touche
STANDBY/ON.
9 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Servent au branchement des enceintes principales. Les
signaux provenant des bornes INPUT1 sont envoyés
vers ces bornes.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
0 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Servent au branchement du subwoofer sur les bornes
d’enceintes de l’amplificateur.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
A Bornes INPUT2
Servent à entrer des signaux de niveau de ligne depuis
l’amplificateur.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
B Commutateur PHASE
Normalement, ce commutateur doit être placé en
position REV (inversé). Cependant, selon les enceintes
utilisées ou les conditions d’écoute, une meilleure
qualité sonore pourra être obtenue dans certains cas en
mettant ce commutateur sur la position NORM
(normal). Faire des essais de son pour sélectionner la
meilleure position.
C Commutateur VOLTAGE SELECTOR
(Uniquement les modèles pour l’Asie et général)
Si la valeur du préréglage est incorrecte, placer le
commutateur sur la tension adéquate (110-120/220-
240 V) en fonction de votre région.
Consulter le revendeur pour plus de détails à ce sujet.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le subwoofer est débranché avant de
modifier la position du commutateur VOLTAGE
SELECTOR.
YST-SW225_G.book Page 10 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
11
Français
Cette fonction permet de passer automatiquement entre le mode de veille et le mode sous tension.
Le subwoofer se met automatiquement en veille s’il ne reçoit pas de signal d’entrée pendant 7 ou 8 minutes. (Le témoin
d’alimentation s’allume en rouge.)
Lorsque le subwoofer détecte une entrée de signal de basses fréquences de moins de 200 Hz, il se met automatiquement
en mode sous tension. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.)
1 Placer le subwoofer en veille.
2 Changer la position de AUTO STANDBY.
- LOW : Sélectionner normalement cette position pour activer cette fonction.
- HIGH: Si cette fonction est inopérante avec le commutateur AUTO STANDBY sur LOW, sélectionner cette position
afin que le subwoofer détecte des signaux d’entrée de niveau inférieur et se mette automatiquement sous tension.
- OFF: Sélectionner cette position pour désactiver cette fonction lorsque, par exemple, le subwoofer se met
accidentellement sous tension en détectant des bruits d’autres appareils.
Remarques:
Cette fonction est inopérante lorsque le commutateur POWER se trouve sur la position OFF ou que l’on place
manuellement le subwoofer en veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON.
Des bruits en provenance d’autres appareils peuvent porter la durée avant que le subwoofer ne se mette en veille à plus
de 8 minutes.
FONCTION DE COMMUTATION AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION
Changement de la position de AUTO STANDBY
YST-SW225_G.book Page 11 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
12
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer
et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
1 Mettre la commande VOLUME au minimum (0).
2 Mettre tous les composants sous tension.
3 S’assurer quele commutateur POWER est placé en
position ON, puis appuyer sur la touche STANDBY/
ON pour mettre le subwoofer sous tension.
* Le témoin d’alimentation s’allume en vert.
4 Entamer la lecture d’une source contenant des basses
fréquences, puis ajuster la commande de volume de
l’amplificateur au niveau d’écoute désiré.
5 Régler la commande HIGH CUT sur la position où la
réponse désirée peut être obtenue, puis enfoncer la
touche HIGH CUT FILTER sur la position ON.
Ordinairement, régler la commande à un niveau
légèrement supérieur à la fréquence nominale la plus
petite* qui peut être reproduite par les enceintes
principales.
* La fréquence nominale la plus petite des enceintes
principales est indiquée dans le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
6 Augmenter progressivement le volume afin de régler
l’équilibre de volume entre le subwoofer et les
enceintes principales.
Ordinairement, régler la commande au niveau où vous
obtenez un peu plus d’effet de basse que lorsque ce
subwoofer n’est pas utilisé. Si la réponse souhaitée ne
peut pas être obtenue, régler à nouveau la commande
HIGH CUT et la commande VOLUME.
7 Régler le commutateur PHASE sur la position
restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (inversé). S’il n’est pas possible d’obtenir la
réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (normal).
8 Sélectionner “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction de la
source lue.
MOVIE :
Lorsqu’une source de type film est lue, les effets de
basses fréquences sont améliorés de façon à renforcer
l’impression de puissance du son. (Le son sera plus
riche et profond.)
MUSIC :
Lorsqu’une source musicale de type ordinaire est lue,
les composants de basses fréquences excessifs sont
coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son sera
plus clair et la mélodie sera plus fidèle à l’original.)
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il est
possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place des
enceintes principales, il faut refaire ce réglage.
En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et du
commutateur PHASE, se reporter à la section
“Caractéristiques de fréquence” à la page 13.
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
3 5 1
7 3
8
NORM REV
POWER
ON
OFF
YST-SW225_G.book Page 12 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
13
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
Français
Caractéristiques de fréquence du subwoofer
Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque ce
subwoofer est associé à des enceintes principales classiques.
EX.1 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 10
cm ou 13 cm
Si les enceintes avant sont de modèle NS-225F, utiliser l’exemple suivant comme référence pour le réglage des
paramètres.
EX.2 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique
de 20 cm ou 25 cm
*Ce graphique ne présente pas les caractéristiques de réponse en fréquence avec précision.
Caractéristiques de fréquence
(90Hz)
(REV)
(70Hz)
(REV)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT
40 Hz
HIGH CUT 140 Hz
HIGH CUT 90 Hz
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW225
Enceinte
avant
Graphique de réponse en fréquence*
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW225
Enceinte
avant
Graphique de réponse en fréquence*
YST-SW225_G.book Page 13 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
14
En 1988, Yamaha a lancé sur le marché des enceintes
dotées du YST (Yamaha Active Servo Technology), un
système assurant une restitution puissante et de haute
qualité dans les basses fréquences. Utilisant une liaison
directe entre l’amplificateur et l’enceinte, cette technologie
garantit une transmission fidèle du signal et une commande
précise des enceintes.
Les haut-parleurs étant pilotés par les circuits de
commande par impédance négative de l’amplificateur et
par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et le
port, l’énergie résonante produite (concept “boumeur à
air”) est supérieure à celle des enceintes bass-reflex
standard. Ceci permet à des enceintes de taille bien plus
petite de restituer des basses fréquences.
Le nouveau système Advanced YST II de Yamaha ajoute
de nombreux perfectionnements à la technologie YST
(Yamaha Active Servo Technology) en permettant un
meilleur contrôle des forces commandant l’amplificateur
et l’enceinte. Sur le plan de l’amplificateur, l’impédance de
l’enceinte varie en fonction de la fréquence du son. Les
nouveaux circuits Yamaha, qui associent une commande
par impédance négative à un pilotage à courant constant,
offre une plus grande stabilité des performances et une
restitution nette des basses fréquences sans aucune opacité.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Son des basses
de grande
amplitude
Port
Boîtier
Convertisseur d’impédance
avancé
Amplificateur
Active Servo
Processing
Signaux de basse amplitude
Boumeur à air
(Résonateur de
Helmholtz)
Signaux
YST-SW225_G.book Page 14 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
15
Français
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas
décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et
s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
RESOLUTION DES PROBLEMES
Problème Cause Marche à suivre
Il n’y a pas d’alimentation électrique,
bien que la touche STANDBY/ON soit
sur la position ON.
La fiche d’alimentation n’est pas bien
raccordée.
La raccorder fermement.
Le commutateur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre le commutateur POWER sur la
position ON.
Pas de son. Le volume est réglé au minimum. Augmenter le volume.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Le niveau sonore est trop bas. Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “
” à “”.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Mettre le commutateur PHASE sur
l’autre position.
Le son de la source contient peu de sons
graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur une
position plus haute.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du subwoofer ou
modifier le parallélisme des surfaces
murales en plaçant des étagères etc. le
long des murs.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le commutateur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre le commutateur POWER sur la
position ON.
La touche STANDBY/ON est mis sur la
position STANDBY.
Mettre la touche STANDBY/ON sur la
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode de veille.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position
“OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le subwoofer est mis en mode de veille
de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous tension de
manière inattendue.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position
“OFF”.
YST-SW225_G.book Page 15 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
16
Type.......... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Pilote...........................................Woofer à cône de 20 cm
Type à blindage magnétique
Sortie de l’amplificateur (100 Hz, 5 ohms, 10% THD)
................................................................................120 W
Réponse en fréquence............................. 28 Hz - 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les U.S.A. et le Canada
..........................................................CA 120 V, 60 Hz
Modèles pour les U.K. et le Europa
..........................................................CA 230 V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ...................CA 240 V, 50 Hz
Modèles pour l’Asie et général
...............................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique.......................................65 W
Consommation électrique en mode de veille........0,5 W
Dimensions (L x H x P)
.......................................290 mm x 350 mm x 349 mm
Poids ..................................................................... 11,5 kg
Toutes les caractéristiques techniques pourront être modi-
fiées sans préavis.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
YST-SW225_G.book Page 16 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Yamaha YST-SW225 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire