Yamaha YST-RSW300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
i Fr
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de Yamaha.
Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire
fonctionner l’appareil. Yamaha ne saurait être tenue pour
responsable de tout dommage et/ou blessure dûs à un non-respect
des mises en garde ci-dessous.
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr
pour une utilisation ultérieure.
Installer cette unité dans un endroit frais, sec et propre - loin des
fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou les électrocutions, ne pas exposer cette
unité à la pluie ni à l’humidité.
Ne jamais ouvrir le boîtier. Si quelque chose tombe dedans,
contacter immédiatement le revendeur.
La tension à utiliser doit être la même que celle spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute
tension que celle spécifiée est dangereux et peut causer un
incendie et/ou causer une électrocution.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
•N
e pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher
la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils.
Ne jamais tirer sur les cordons.
Lorsqu on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Placer l’unité assez loin des
murs, en laissant toujours un espace de 20 cm au moins au-
dessus, au-dessous et des deux côtés de l’unité afin d’éviter les
risques d’incendie et de dommages. Ne pas positionner non plus
cet appareil dos au plancher ou à une autre surface.
Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un journal, une
nappe, un rideau, etc. afin de ne pas empêcher la dissipation de
chaleur. Si la température à l’intérieur de cet appareil augmente, un
incendie peut se déclarer et endommager cet appareil et/ou causer une
blessure corporelle.
Ne jamais placer les objets suivants sur cette unité :
- Des objets verres, de la vaissille, des petits objets metalliques,
etc.
Des blessures pourraient être causées par des débris de verre,
etc. dûs aux vibrations et aux brisures.
- Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, elle risque de
provoquer un incendie et des blessures corporelles
.
- Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que de l’eau
éclabousse l’enceinte, ceci risque de l’endommager
sérieusement, et/ou de provoquer des électrocutions.
Ne pas mettre cette unité dans les endroits où des corps
étrangers, comme des jets d’eau par exemple, pourraient tomber
dedans. Ceci pourrait causer un incendie, endommager cette
unité, et/ou des blessures corporelles.
Ne jamais introduire la main ou un corps étranger dans le port YST
situé sur le côté droit de cette unité. Ne jamais attraper l’unité par
l’orifice du port lors des déplacements, car ceci pourrait causer des
blessures corporelles et/ou endommager l’unité.
Ne jamais placer un objet fragile à proximité du port YST de
cette unité. Si cet objet venait à chuter en raison de la pression
de l’air, il pourrait endommager l’unité et/ou causer des
blessures corporelles.
Ne jamais ouvrir le boîtier. Ceci pourrait entraîner des
électrocutions, car cette unité fonctionne sous haute tension.
Ceci pourrait aussi causer des blessures corporelles et/ou
endommager l’unité.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en évitant
l’humidification extrême. La condensation peut causer un feu,
des dommages à l’appareil et/ou une électrocution.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à un niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20 Hz-50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-disque
touche la surface d’un disque, réduire le niveau de volume pour
éviter d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquences de la bande
sonore d’un film, ou de passages de musique pop de forte
intensité, sont susceptibles d’endommager ce système
d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Ne pas essayer de nettoyer cette unité avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
•B
ien lire la section “RESOLUTION DES PROBLEMES”
concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de
conclure que l’unité est défecteuse.
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement
accessible.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du
bon positionnement et de la bonne installation du système.
Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accident causé
par un positionnement ou une installation inadéquats des
enceintes.
ATTENTION : Tenir compte des précautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
Même si cette unité dispose d’une conception à blindage
magnétique, il y a un risque possible de création
d’interférences, visibles sur les images en couleurs si elle est
placée à côté d’un téléviseur. Dans ce cas, éloigner l’unité du
téléviseur.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché á la prise de courant. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
1 Fr
Français
CARACTERISTIQUES ..................................................................................................................................................2
ACCESSOIRES FOURNIS .............................................................................................................................................2
POSITIONNEMENT .......................................................................................................................................................3
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ...........................................................................................................4
BRANCHEMENTS ..........................................................................................................................................................6
[1] Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l’amplificateur ............................................................6
[2] Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur ..........................................................................8
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du subwoofer .......................................................................................10
Branchement du subwoofer sur une prise CA du secteur ...........................................................................................11
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION .....................................................................................12
FONCTION DE COMMUTATION AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION .......................................................13
Changement du réglage AUTO STANDBY ...............................................................................................................13
COURBES DE REPONSE EN FREQUENCE ............................................................................................................14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II ..............................................................................15
RESOLUTION DES PROBLEMES ............................................................................................................................16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................................................................17
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les électrocutions, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et
pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
VOLTAGE SELECTOR
(Uniquement les modèles pour l’Asie et les modèles général)
Le commutateur de tension situé sur le panneau arrière de l’unité doit être placé dans la position adéquate AVANT
de brancher l’unité dans la prise CA du secteur. Les tensions sont de 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz.
TABLE DES MATIERES
2 Fr
Ce subwoofer intègre ladite Advanced Yamaha Active
Servo Technology II, mise au point par Yamaha et
capable de reproduire des sons extra-graves de meilleure
qualité (se reporter à la page 15 pour de plus amples
détails sur Advanced Yamaha Active Servo Technology
II). Ces extra-graves ajoutent un effet réaliste
cinématographique aux sons fournis par une chaîne
stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne
actuelle en le raccordant soit aux bornes d’enceintes soit
aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de
l’amplificateur.
Pour un emploi optimal du subwoofer, ses extra-graves
doivent être ajustés en fonction du son obtenu sur les
enceintes principales. De plus, il est possible d’optimiser
la qualité sonore suivant les conditions d’écoute au
moyen de la commande HIGH CUT et du commutateur
PHASE.
La fonction commutation d’alimentation automatique
évite d’avoir à appuyer sur la touche STANDBY/ON
pour mettre le subwoofer sous et hors tension.
Ce système de subwoofer est doté d’un port linéaire
spécial Yamaha qui assure une réponse régulière dans
les basses fréquences pendant la lecture tout en
minimisant les bruits étrangers non compris dans le
signal d’entrée original.
Vérifier que les pièces suivantes sont comprises dans la
boîte lors du déballage.
Tampons antidérapants (1 jeu: 4 pièces)
CARACTERISTIQUES ACCESSOIRES FOURNIS
3 Fr
Français
( : subwoofer : enceinte principale)
L’utilisation d’un seul subwoofer dans une chaîne donne
déjà de bons résultats, cependant l’utilisation de deux
subwoofers est recommandée pour accroître l’effet du son.
Lorsqu’on utilise un seul subwoofer, il est recommandé de
le placer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droite
ou gauche (voir A). Lorsqu’on utilise deux subwoofers, il
est recommandé de les placer sur le côté extérieur de
chacune des enceintes principales (voir B). L’emplacement
indiqué par C est également possible, cependant, si le
subwoofer est placé directement contre le mur, l’effet de
basse pourra se trouver supprimé car le son émis par
l’enceinte et le son renvoyé par le mur s’annuleront
mutuellement. Pour éviter ce problème, placer le
subwoofer à angle oblique par rapport au mur, comme
indiqué par A ou B.
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
parfois être trop faiblement perçus à partir d’une position
d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par
deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses. Dans un
tel cas, diriger le subwoofer obliquement par rapport au
mur. Il peut être également nécessaire de modifier le
parallélisme des surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre
coins du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer
de bouger sous l’effet des vibrations, etc.
POSITIONNEMENT
A
B
C
Remarque
4 Fr
1 Commutateur POWER
Normalement mettre ce commutateur en position ON
pour utiliser le subwoofer. Le subwoofer pourra alors
être mis en marche ou en mode de veille par une simple
pression du doigt sur le commutateur STANDBY/ON.
2 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Servent au branchement des enceintes principales. Les
signaux provenant des bornes INPUT1 sont envoyés
vers ces bornes.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
3 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Servent au branchement du subwoofer sur les bornes
d’enceintes de l’amplificateur.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
4 Bornes INPUT2
Servent à entrer des signaux de niveau de ligne depuis
l’amplificateur.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
5
Commutateur AUTO STANDBY (OFF/LOW/HIGH)
Ce commutateur a été mis en usine en position OFF.
S’il est mis en position HIGH ou LOW, la fonction
d’autocommutation d’alimentation du subwoofer,
décrite à la page 13, s’activera. Lorsque cette fonction
n’est pas utilisée, laisser ce commutateur en position
OFF.
Ne changer le réglage de ce commutateur qu’après avoir
mis le subwoofer en mode de veille par une pression du
doigt sur le commutateur STANDBY/ON.
6 Commutateur PHASE (NORM/REV)
Normalement, ce commutateur doit être en position
REV (inversé). Toutefois, selon votre système
acoustique ou les conditions d’écoute, il peut être
préférable de le mettre en position NORM (normale)
pour obtenir un son de meilleure qualité. Sélectionner
la meilleure position tout en écoutant le son.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
40Hz
140Hz
010
STANDBY/ON HIGH CUT
VOLUME
SUBWOOFER SYSTEM YST-RSW300
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
8
7
90
HIGH
OFF
LOW
NORM
REV
1
65
4
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
AUTO
STANDBY
PHASE
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
2
3
R
L
L
L
R
R
Panneau arrière du subwoofer
Panneau avant du
subwoofer
(Modèle pour les
Etats-Unis)
Remarque
5 Fr
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Français
7 Commutateur STANDBY/ON
Appuyer sur ce commutateur pour mettre le subwoofer
en marche lorsque le commutateur POWER est en
position ON (le témoin d’état s’allume en vert).
Appuyer de nouveau dessus pour remettre le
subwoofer en mode de veille (le témoin d’état s’éteint).
Lorsque le subwoofer est en mode de veille, il
consomme une petite quantité d’électricité.
8 Témoin d’état
S’allume en vert lorsque le subwoofer est actif.
S’allume en rouge lorsque le subwoofer a été mis en
mode de veille par la fonction de coupure automatique
du courant.
S’éteint lorsque le subwoofer passe en mode de veille.
9 Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure hautes fréquences. Les
fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée à
l’aide de cette commande sont pratiquement toutes
coupées (aucune d’entre elles ne sera émise en sortie).
Chaque graduation sur cette commande représente
10 Hz.
0 Commande VOLUME
Ajuste le niveau sonore. Faire tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume, et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
Remarque
6 Fr
Choisir l’une des deux méthodes suivantes qui convient le plus à votre système audio.
Choisir la méthode [1] (pages 6-7) si votre amplificateur dispose de borne(s) de
sortie de ligne (fiche jack)
Choisir la méthode [2] (pages 8-9) si votre amplificateur ne dispose pas de
borne(s) de sortie de ligne (fiche jack)
Débrancher le subwoofer et les autres composants audio/video avant d’effectuer les
connexions.
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L, entre R (droite) et R,
entre “+” et “+” et entre “–” et “–”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils devant être connectés au
subwoofer.
Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli tous les raccordements.
Pour raccorder le subwoofer à un amplificateur Yamaha DSP (ou un récepteur AV), relier la borne SUBWOOFER
(ou LOW PASS etc.) située à l’arrière de l’amplificateur DSP (ou du récepteur AV) à la borne /MONO INPUT2 du
subwoofer.
Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT SUBWOOFER à l'arrière de l’amplificateur DSP, relier la borne
/MONO INPUT2 au côté “L” et la borne INPUT2 au côté “R” des bornes SPLIT SUBWOOFER.
Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde le
subwoofer aux bornes PRE OUT de l’amplificateur, veiller à ce que l’amplificateur possède au moins deux jeux de
bornes PRE OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’un seul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder le subwoofer
aux bornes PRE OUT. Raccorder plutôt le subwoofer aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur (se reporter
aux pages 8-9).
Pour un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de l’amplificateur, utiliser la borne /MONO INPUT2.
Lorsque l’appareil est raccordé aux bornes de sortie de ligne, aucune autre enceinte ne doit être raccordée aux bornes
OUTPUT du panneau arrière du subwoofer. Cette enceinte ne produirait alors aucun son.
BRANCHEMENTS
Précautions d’usage
Remarques
[1] Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l’amplificateur
L
L R
Remarques
L
7 Fr
BRANCHEMENTS
Français
Utilisation avec un seul subwoofer
Utilisation de deux subwoofers
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
Subwoofer
Amplificateur
Câble de fiche mono
(non fourni)
Câble à fiches
audio (non fourni)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
Amplificateur
Câble de fiche mono (non fourni)
Câble de fiche mono
(non fourni)
Subwoofer Subwoofer
8 Fr
BRANCHEMENTS
Choisir cette méthode si votre amplificateur ne dispose pas de borne de sortie de ligne (fiche jack). Pour de plus amples
informations sur le raccordement aux bornes INPUT1/OUTPUT, voir “Raccordement aux bornes INPUT1/OUTPUT du
subwoofer” à la page 10.
Si l’amplificateur utilisé dispose de deux jeux de bornes de sortie pour enceintes
principales et que ces deux bornes peuvent émettre le son en même temps:
Reliez un jeu de bornes de sortie pour enceintes principales de l’amplificateur aux bornes d’entrée INPUT1 du subwoofer,
puis relier l’autre jeu de bornes de sortie pour enceintes principales de l’amplificateur aux enceintes principales.
Configurer l’amplificateur afin que les deux jeux de bornes de sortie pour enceintes principales émettent le son en même temps.
Si l’amplificateur utilisé ne dispose que d’un seul jeu de bornes de sortie pour enceintes principales, voir page 9.
Utilisation d’un seul subwoofer (avec câbles d’enceinte)
Utilisation de deux subwoofers (avec câbles d’enceinte)
[2] Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
Remarque
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
Enceinte droite
Subwoofer Enceinte gauche
Amplificateur
Bornes de
sortie de
l’enceinte
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
Amplificateur
Enceinte droite
Enceinte gauche
Subwoofer
Subwoofer
Bornes de
sortie de
l’enceinte
9 Fr
BRANCHEMENTS
Français
Si l’amplificateur utilisé ne dispose que d’un seul jeu de bornes de sortie pour enceintes
principales:
Relier les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et relier les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
Utilisation d’un seul subwoofer (avec câbles d’enceinte)
Utilisation de deux subwoofers (avec câbles d’enceinte)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
Enceinte droite
Enceinte gauche
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de sortie de
l’enceinte
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
Enceinte droite Enceinte gauche
Subwoofer
Bornes de sortie de
l’enceinte
Amplificateur
Subwoofer
10 Fr
BRANCHEMENTS
Pour les branchements, laisser les câbles d’enceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès
des câbles. Si les branchements sont mal effectuées, aucun son ne sera émis ni par le subwoofer ni par les enceintes, ni par
les deux. S’assurer que les marquages de polarité + et – des cordons d’enceinte sont respectés et placés correctement. Si
ces cordons sont inversés, le son ne sera pas naturel et manquera de graves.
Veiller à ce que les fils dénudés ne se touchent pas car ceci pourrait abîmer le subwoofer,
l’amplificateur ou les deux appareils.
Avant le branchement
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte en retirant la gaine.
Raccordement
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme indiqué sur l’illustration suivante.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Ne pas insérer la partie isolée du câble dans l’orifice. Le son ne sera pas retransmis.
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du subwoofer
Précautions d’usage
Correct Incorrect
10mm
2
1
Noir: négatif (–)
Rouge: positif (+)
Remarque
11 Fr
BRANCHEMENTS
Français
Après avoir effectué tous les raccordements, brancher le
subwoofer et les autres composants audio/video à la prise
CA.
Commutateur VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Cet appareil est pourvu d’un commutateur de
tension sur le panneau arrière. Si la position du
commutateur n’est pas iorrecte, le régler sur la
tension adéquate (110/120/220/230-240 V) en
fonction de votre région. Consulter le revendeur
pour plus de détails à ce sujet.
Ne pas brancher le subwoofer sur la prise CA
avant d’avoir réglé le commutateur VOLTAGE
SELECTOR.
Branchement du subwoofer sur
une prise CA du secteur
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
Vers une prise
(Modèle pour les Etats-Unis)
AVERTISSEMENT
VOLTAGE
SELECTOR
12 Fr
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer
et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
1 Mettre la commande VOLUME au minimum (0).
2 Mettre tous les composants sous tension.
3 S’assurer que le commutateur POWER sur le panneau
arrière est en position ON, puis appuyer sur le
commutateur STANDBY/ON sur le panneau avant
pour mettre en marche le subwoofer.
* Le témoin d’état s’allume en vert.
4 Entamer la lecture d’une source contenant des signaux
basses fréquences, puis ajuster la commande de
volume de l’amplificateur au niveau d’écoute désiré.
5 Ajuster la commande HIGH CUT à la position à
laquelle la réponse désirée peut être obtenue.
Ordinairement, régler la commande à un niveau
légèrement supérieur à la fréquence nominale la plus
petite* qui peut être reproduite par les enceintes
principales.
* La fréquence nominale la plus petite des enceintes
principales est indiquée dans le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
6 Augmenter progressivement le volume afin de régler
l’équilibre de volume entre le subwoofer et les
enceintes principales. Normalement, régler la
commande sur le niveau permettant d’obtenir un effet
de basse un peu plus intense que lorsque le caisson
n’est pas utilisé. S’il n’est pas possible d’obtenir le
résultat souhaité, régler de nouveau le sélecteur HIGH
CUT et la commande VOLUME.
7 Régler le commutateur PHASE sur la position
restituant au mieux le grave. Ordinairement, régler le
commutateur sur la position REV (inversé). S’il n’est
pas possible d’obtenir la réponse souhaitée, régler le
commutateur sur la position NORM (normal).
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales terminé, il est
possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place des
enceintes principales, il faut refaire ce réglage.
Pour régler la commande VOLUME, la commande
HIGH CUT et le commutateur PHASE, se reporter
à“COURBES DE REPONSE EN FREQUENCE” à la
page 14.
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
40Hz
140Hz
010
STANDBY/ON HIGH CUT
VOLUME
SUBWOOFER SYSTEM YST-RSW300
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
NORM
REV
PHASE
3 5,6 1,6
3
7
Panneau arrière du subwoofer
Panneau avant du
subwoofer
(Modèle pour les
Etats-Unis)
Remarques
13 Fr
Français
Cette fonction permet de passer automatiquement entre le mode de veille et le mode sous tension.
- Le subwoofer se met automatiquement en veille s’il ne reçoit pas de signal d’entrée pendant 7 ou 8 minutes (le témoin
d’état s’allume en rouge).
- Lorsque le subwoofer détecte une entrée de signal de basses fréquences de moins de 200 Hz, il se met automatiquement
sous tension (le témoin d’état s'allume en vert).
1 Placer le subwoofer en veille.
2 Changer le réglage AUTO STANDBY.
- LOW: Sélectionner normalement cette position pour activer cette fonction.
- HIGH: Si cette fonction est inopérante avec le commutateur AUTO STANDBY sur LOW, sélectionner cette position
afin que le subwoofer détecte des signaux d’entrée de niveau inférieur et se mette automatiquement sous tension.
- OFF: Sélectionner cette position pour désactiver cette fonction lorsque, par exemple, le subwoofer se met
accidentellement sous tension en détectant des bruits d’autres appareils.
Cette fonction est inopérante lorsque le commutateur POWER est en position OFF ou que l’on place manuellement
le subwoofer en mode de veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON.
Des bruits en provenance d’autres appareils peuvent porter la durée avant que le subwoofer ne se mette en veille à
plus de 8 minutes.
FONCTION DE COMMUTATION AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION
Changement du réglage AUTO STANDBY
Remarques
14 Fr
Caractéristiques de fréquence du subwoofer
Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les courbes de réponse en fréquence lorsque
ce subwoofer est associé à des enceintes principales classiques.
Exemple 1
En combinaison avec des enceintes principales à 2 voies, à suspension acoustique de 10 cm
ou 13 cm:
Exemple 2
En combinaison avec des enceintes principales à 2 voies, à suspension acoustique de 20 cm
ou 25 cm:
*Ce graphique ne présente pas les caractéristiques de réponse en fréquence avec précision.
COURBES DE REPONSE EN FREQUENCE
(70Hz)
(REV)
(50Hz)
(REV)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
40Hz
140Hz
010
HIGH CUT
VOLUME
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-RSW300
Enceinte
principale
Graphique de réponse en fréquence*
40Hz
140Hz
010
HIGH CUT
VOLUME
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-RSW300
Enceinte
principale
Graphique de réponse en fréquence*
15 Fr
Français
En 1988, Yamaha a lancé sur le marché des enceintes
dotées du YST (Yamaha Active Servo Technology), un
système assurant une restitution puissante et de haute
qualité dans les basses fréquences. Utilisant une liaison
directe entre l’amplificateur et l’enceinte, cette technologie
garantit une transmission fidèle du signal et une commande
précise des enceintes.
Les haut-parleurs étant pilotés par les circuits de
commande par impédance négative de l’amplificateur et
par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et le
port, l’énergie résonante produite (concept “boumeur à
air”) est supérieure à celle des enceintes bass-reflex
standard. Cette technologie permet de reproduire les basses
avec de plus petites enceintes qu’auparavant.
La technologie Advanced YST II nouvellement mise au
point par Yamaha’ améliore considérablement ladite
Yamaha Active Servo Technology et permet de mieux
équilibrer la puissance d’excitation de l’amplificateur et
celle des enceintes. Du point de vue de l’amplificateur,
l’impédance des enceintes change selon les fréquences du
son. Yamaha a mis au point un nouveau circuit combinant
excitations à courant constant et impédance négative, ce
qui garantit une meilleure stabilité des performances et une
reproduction plus claire et nette du son.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Son des basses
de grande
amplitude
Port
Boîtier
Convertisseur
d’impédance avancé
Amplificateur
Active Servo
Processing
Signaux de basse amplitude
Boumeur à air
(Résonateur de Helmholtz)
Signaux
16 Fr
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas
décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et
s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service Yamaha.
RESOLUTION DES PROBLEMES
Problème Cause Marche à suivre
Il n’y a pas d’alimentation
électrique, bien que la touche
STANDBY/ON soit sur la position
ON.
La fiche d’alimentation n’est pas bien
raccordée.
La raccorder fermement.
Le commutateur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre le commutateur POWER en
position ON.
Pas de son. Le volume est réglé au minimum. Augmenter le volume.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Le niveau sonore est trop bas. Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est-à-dire
relier L (gauche) et L, R (droite) et R,
“+” et “+” et “–” et “–”.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Mettre le commutateur PHASE sur
l’autre position.
Le son de la source contient peu de sons
graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves. Mettre la
commande HIGH CUT sur une position
plus haute.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du subwoofer ou
modifier le parallélisme des surfaces
murales en plaçant des étagères etc. le
long des murs.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le commutateur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre le commutateur POWER en
position ON.
Le commutateur STANDBY/ON est mis
sur la position STANDBY.
Mettre le commutateur STANDBY/ON
en position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Régler le sélecteur AUTO STANDBY
sur la position “HIGH” ou “LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO
STANDBY en position “HIGH”.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode de
veille.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées. Mettre le
commutateur AUTO STANDBY en
position OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Régler le sélecteur AUTO STANDBY
sur la position “HIGH” ou “LOW”.
Le subwoofer est mis en mode de
veille de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO
STANDBY en position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées. Mettre le
commutateur AUTO STANDBY en
position OFF.
17 Fr
Français
Type ......Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Pilote ..........................................Woofer à cône de 25 cm
Type à blindage magnétique
Puissance de sortie ...... 250 W (100 Hz, 5 10% D.H.T)
Puissance dynamique ..................................... 270 W, 5
Sensibilité à l’entrée (50 Hz, 250 W/5 Ω, L+R)
Borne d’enceinte .................................................. 1,0 V
Prise à broche RCA ........................................... 50 mV
Impédance d’entrée
Borne d’enceinte ................................................2,2 k
Prise à broche RCA ............................................12 k
Réponse en fréquence .............................. 20 Hz - 160 Hz
Alimentation
Modèles pour les U.S.A. et le Canada
...........................................................CA 120V, 60 Hz
Modèles pour les U.K. et le Europa
...........................................................CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ....................CA 240V, 50 Hz
Modèle pour l’Asie et modèle standard
........................CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Modèle pour la Corée .......................CA 220V, 60 Hz
Consommation électrique ........................................80 W
Consommation électrique en veille .........................0,5 W
Dimensions (L x H x P)
...................................... 372 mm x 400 mm x 428 mm
Poids ........................................................................20 kg
* Toutes les caractéristiques techniques pourront être
modifiées sans préavis.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Yamaha YST-RSW300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire