Yamaha YST-SW215 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire
fonctionner l’appareil. YAMAHA ne saurait être tenue pour
responsable de tout dommage et/ou blessure dûs à un non-respect
des mises en garde ci-dessous.
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr
pour une utilisation ultérieure.
Installer cette unité dans un endroit frais, sec et propre - loin des
fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou les électrocutions, ne pas exposer cette
unité à la pluie ni à l’humidité.
Ne jamais ouvrir le boîtier. Si quelque chose tombe dedans,
contacter immédiatement le revendeur.
La tension à utiliser doit être la même que celle spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute
tension que celle spécifiée est dangereux et peut causer un
incendie et/ou causer une électrocution.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Lorsqu on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
d’alimentation CA en cas d’orage.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Placer l’unité assez loin des
murs, en laissant toujours un espace de 20 cm au moins au-
dessus, au-dessous et des deux côtés de l’unité afin d’éviter les
risques d’incendie et de dommages. Ne pas positionner non plus
cet appareil dos au plancher ou à une autre surface.
Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc. afin de ne pas empêcher la
dissipation de chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne jamais placer les objets suivants sur cette unité :
Des objets verres, de la vaissille, des petits objets metalliques,
etc.
DesblessurespourraientÍtrecausÈespardesbrisdeverre,
etc.d˚ sauxvibrationsetauxbrisures.
Une bougie allumée, etc.
Silabougietombesouseffetdesvibrations,ellerisquede
provoquerunincendieetdesblessurescorporelles.
Un récipient contenant de l’eau
Silecipienttombesouslíeffetdesvibrationsetquedeeau
Èclabousseenceinte,cecirisquedelíendommager
rieusement,et/oudeprovoq uerdesÈlectrocutions.
Ne pas mettre cette unité dans les endroits où des corps
étrangers, comme des jets d’eau par exemple, pourraient tomber
dedans. Ceci pourrait causer un incendie, endommager cette
unité, et/ou des blessures corporelles.
Ne jamais introduire la main ou un corps étranger dans le port
YST situé sur le côté droit de cette unité. Ne jamais attraper
l’unité par l’orifice du port lors des déplacements, car ceci
pourrait causer des blessures corporelles et/ou endommager
l’unité.
Ne jamais placer un objet fragile à proximité du port YST de
cette unité. Si cet objet venait à chuter en raison de la pression
de l’air, il pourrait endommager l’unité et/ou causer des
blessures corporelles.
Ne jamais ouvrir le boîtier. Ceci pourrait entraîner des
électrocutions, car cette unité fonctionne sous haute tension.
Ceci pourrait aussi causer des blessures corporelles et/ou
endommager l’unité.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à
l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil
ou en évitant l’humidification extrême. La condensation peut
causer un feu, des dommages à l’appareil et/ou une
électrocution.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à un niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20 Hz-50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-disque
touche la surface d’un disque, réduire le niveau de volume pour
éviter d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquences de la bande
sonore d’un film, ou de passages de musique pop de forte
intensité, sont susceptibles d’endommager ce système
d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Ne pas essayer de nettoyer cette unité avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
Bien lire la section “RESOLUTION DES PROBLEMES”
concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de
conclure que l’unité est défecteuse.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du
bon positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident
causé par un positionnement ou une installation inadéquats
des enceintes.
ATTENTION : Tenir compte des précautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
YST-SW315_215_f.mif Page 1 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
2
Français
VOLTAGE SELECTOR
(Sur les modèles pour la Chine, la Corée et les modèle
général)
Le commutateur de tension situé sur le panneau arrière de
l’unité doit être placé dans la position adéquate AVANT de
brancher l’unité dans la prise CA du secteur. Les tensions
sont de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
ATTENTION...................................................................1
CARACTERISTIQUES ..................................................3
ACCESSOIRES FOURNIS.............................................3
POSITIONNEMENT.......................................................4
BRANCHEMENTS.........................................................5
Branchement aux bornes de sortie de ligne
(fiche jack) de l’amplificateur ..............................5
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes
de l’amplificateur ...................................................8
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du
subwoofer ................................................................12
Branchement du subwoofer sur une prise CA du
secteur.......................................................................12
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ..........13
FONCTION DE COMMUTATION
AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION .....................15
REGLAGE DU SUBWOOFER
AVANT L’UTILISATION........................................... 16
Caractéristiques de fréquence...................................17
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ...........................................................18
RESOLUTION DES PROBLEMES ............................19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................20
Mode de veille
Cette unité consomme un peu d’énergie, même
lorsqu’elle a été éteinte par l’intermédiaire de la touche
STANDBY/ON du panneau avant. L’unité se trouve
alors en mode de veille. L’alimentation de l’unité n’est
complètement coupée de la la tension CA du secteur
qu’après que l’interrupteur POWER situé sur le
panneau arrière ait été placé en position OFF ou que le
cordon CA soit débranché.
Même si cette unité dispose d’une conception à
blindage magnétique, il y a un risque possible de
création d’interférences, visibles sur les images en
couleurs si elle est placée à côté d’un téléviseur. Dans
ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les électrocutions, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante
de la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme ICES-003 du Canada.
TABLE DES MATIERES
1
2
YST-SW315_215_f.mif Page 2 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
3
Ce subwoofer utilise la technologie Advanced Yamaha
Active Servo Technology mise au point par Yamaha
pour la reproduction de basses fréquences de meilleure
qualité. (Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active
Servo Technology, se reporter à la page 18.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne
actuelle en le raccordant soit aux bornes d’enceintes soit
aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de
l’amplificateur.
Pour une utilisation efficace de ce subwoofer, le son des
super-basses de ce subwoofer doit correspondre au type
de son de vos enceintes principales. De plus, il est
possible d’optimiser la qualité sonore suivant les
conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH
CUT et du commutateur PHASE.
La fonction commutation d’alimentation automatique
évite d’avoir à appuyer sur la touche STANDBY/ON
pour mettre le subwoofer sous et hors tension.
Il est possible de sélectionner un effet de basses
convenant à la source à l’aide de la touche B.A.S.S.
Vérifier que les pièces suivantes sont comprises dans la
boîte lors du déballage.
Tampons anti-dérapage
CARACTERISTIQUES
QD-Bass Technology
La technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)
utilise des plaques réfléchissantes carrées, de forme
pyramidale pour rayonner le son dans les quatre
directions horizontales.
ACCESSOIRES FOURNIS
YST-SW315_215_f.mif Page 3 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
4
Français
( : subwoofer, : enceinte principale)
L’utilisation d’un seul subwoofer dans une chaîne donne
déjà de bons résultats, cependant l’utilisation de deux
subwoofers est recommandée pour accroître l’effet du son.
Lorsqu’on utilise un seul subwoofer, il est recommandé de
le placer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droite
ou gauche. (Voir la fig. .) Lorsqu’on utilise deux
subwoofers, il est recommandé de les placer sur le côté
extérieur de chacune des enceintes principales. (Voir la fig.
.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué à la fig. ; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. ou .
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
parfois être trop faiblement perçus à partir d’une position
d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par deux
murs parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement et
supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
POSITIONNEMENT
A
B
C
A
B
C
A
B
YST-SW315_215_f.mif Page 4 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
5
Choisir l’une des deux méthodes suivantes qui convient le plus à votre système audio.
Choisir la méthode (pages 5-7) si votre amplificateur dispose de borne(s)
de sortie de ligne (fiche jack)
Choisir la méthode (pages 8-11) si votre amplificateur ne dispose pas de
borne(s) de sortie de ligne (fiche jack)
Précautions d’usage : Débrancher le subwoofer et les autres composants audio/video avant
d’effectuer les connexions.
Remarques
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L, entre R (droite) et R, entre
“+” et “+” et entre “–” et “–”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils devant être connectés au subwoofer.
Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli tous les raccordements.
Pour un branchement avec un amplificateur YAMAHA DSP (ou un récepteur AV), connecter la borne SUBWOOFER
(ou LOW PASS etc.) située à l’arrière de l’amplificateur DSP (ou du récepteur AV) à la borne /MONO INPUT2 du
subwoofer.
Lorsqu’on raccorde le subwoofer aux bornes SPLIT SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, veiller à
raccorder la borne /MONO INPUT2 au côté “L” et les bornes INPUT2 au côté “R” des bornes SPLIT
SUBWOOFER.
Remarques
Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde le
subwoofer aux bornes PRE OUT de l’amplificateur, veiller à ce que l’amplificateur possède au moins deux jeux de
bornes PRE OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’un seul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder le subwoofer aux
bornes PRE OUT. Raccorder plutôt le subwoofer aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. (Se reporter aux
pages 8-11.)
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne /MONO
INPUT2 à cette borne.
Lorsque l’appareil est raccordé aux bornes de sortie de ligne, aucune autre enceinte ne doit être raccordée aux bornes
OUTPUT du panneau arrière du subwoofer. Cette enceinte ne produirait alors aucun son.
BRANCHEMENTS
1
2
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l’amplificateur
1
L
L
R
L
YST-SW315_215_f-a.mif Page 5 Wednesday, April 9, 2003 9:54 AM
6
Français
Utilisation avec un seul subwoofer
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Câble de fiche
mono
(non fourni)
ble de fiche à
broche
(non fourni)
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Câble de fiche
mono
(non fourni)
Câble de fiche à
broche
(non fourni)
YST-SW315_215_f.mif Page 6 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
7
Utilisation de deux subwoofers
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Amplificateur
Vers une prise CA
Vers une prise CA
Câble de fiche
mono
(non fourni)
Câble de fiche
mono
(non fourni)
Amplificateur
Vers une prise CA Vers une prise CA
Câble de fiche
mono
(non fourni)
Câble de fiche
mono
(non fourni)
YST-SW315_215_f.mif Page 7 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
8
Français
Choisir cette méthode si votre amplificateur ne dispose pas de borne de sortie de ligne (fiche jack).
Si votre amplificateur dispose de deux jeux de bornes de sortie d’enceintes et que ces deux
bornes peuvent émettre en même temps.
Brancher une des deux bornes de sortie d’enceinte de l’amplificateur sur les bornes d’entrée INPUT1 du subwoofer,
puis connecter l’autre borne de sortie d’enceinte de l’amplificateur sur les enceintes principales.
Configurer l’amplificateur afin que les deux jeux de bornes de sortie d’enceintes émettent en même temps.
Remarque
Si votre amplificateur ne dispose que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceinte principale, voir la page 10.
Utilisation d’un seul subwoofer (avec câbles d’enceinte)
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
2
Enceinte principale droite
Subwoofer
Vers une prise CA
Enceinte principale gauche
Amplificateur
Bornes de sortie
de l’enceinte
Amplificateur
Enceinte principale droite
Enceinte principale gauche
Subwoofer
Vers une prise CA
Bornes de sortie de l’enceinte
YST-SW315_215_f.mif Page 8 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
9
Utilisation de deux subwoofers (avec câbles d’enceinte)
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Enceinte principale droite
Subwoofer
Vers une prise CA
Enceinte principale gauche
Amplificateur
Bornes de sortie
de l’enceinte
Vers une prise CA
Subwoofer
Amplificateur
Enceinte principale droite
Enceinte principale gauche
Subwoofer
Vers une prise CA
Vers une prise CA
Subwoofer
Bornes de sortie de
l’enceinte
YST-SW315_215_f.mif Page 9 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
10
Français
Si votre amplificateur ne dispose que d’un seul jeu de bornes de sortie pour enceintes
principales.
Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
Utilisation avec un seul subwoofer (avec câbles d’enceintes)
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Enceinte principale droite
Enceinte principale gauche
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de sortie
de l’enceinte
Vers une prise CA
Enceinte principale droite
Enceinte principale gauche
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de sortie
de l’enceinte
Vers une prise CA
YST-SW315_215_f.mif Page 10 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
11
Utilisation de deux subwoofers (avec câbles d’enceinte)
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Enceinte principale droite
Enceinte principale gauche
Subwoofer
Subwoofer
Vers une prise CA
Vers une prise CA
Amplificateur
Bornes de sortie
de l’enceinte
Enceinte principale droite
Enceinte principale gauche
Subwoofer
Vers une prise CA
Vers une prise CA
Amplificateur
Subwoofer
Bornes de sortie
de l’enceinte
YST-SW315_215_f.mif Page 11 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
12
Français
Pour les branchements, laisser les câbles d’enceinte aussi
courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en
excès des câbles. Si les branchements sont mal effectuées,
aucun son ne sera émis ni par le subwoofer ni par les
enceintes, ni par les deux. S’assurer que les marquages de
polarité + et – des cordons d’enceinte sont respectés et
placés correctement. Si ces cordons sont inversés, le son ne
sera pas naturel et manquera de graves.
Précautions d’usage
Veiller à ce que les fils dénudés ne se touchent pas car ceci
pourrait abîmer le subwoofer, l’amplificateur ou les deux
appareils.
Avant le branchement
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte en
retirant la gaine.
Raccordement :
<YST-SW315>
1 Dévisser la vis de la borne, comme indiqué sur la
figure.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Resserrer la borne.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Uniquement pour les modèles pour les U.S.A., le
Canada et l’Australie
Les branchements avec fiche banane sont aussi possibles.
1 Serrer le bouton de la borne.
2 Insérer simplement la fiche banane dans la borne.
<YST-SW215>
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Après avoir effectué tous les raccordements, brancher le
subwoofer et les autres composants audio/video à
la prise CA.
<YST-SW315>
<YST-SW215>
BRANCHEMENTS
Branchement aux bornes INPUT1/
OUTPUT du subwoofer
Correct Incorrect
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (
)
Branchement du subwoofer sur
une prise CA du secteur
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (
)
Vers une prise CA
Vers une prise CA
YST-SW315_215_f.mif Page 12 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
13
<YST-SW315>
<YST-SW215>
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
Panneau arrière
(Modèle général)
Panneau avant
Panneau arrière
(Modèle général)
YST-SW315_215_f.mif Page 13 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
14
Français
1 Témoin d’alimentation
S’allume en vert lorsque le subwoofer est actif.
S’allume en rouge lorsque le subwoofer a été mis en
mode de veille par la fonction de coupure automatique
du courant.
S’éteint lorsque le subwoofer passe en mode de veille.
2 Touche STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour alllumer l’appareil
lorsque le commutateur POWER est placé en position
ON. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.)
Appuyer à nouveau dessus pour mettre le subwoofer en
mode de veille. (Le témoin d’alimentation s’éteint.)
3 Touche B.A.S.S. (Bass Action Selector System)
Lorsque cette touche est placé en position MUSIC, les
basses logicielles audio seront reproduites avec plus de
corps. En appuyant à nouveau dessus afin de le faire
ressortir en position MOVIE, ce seront les basses
logicielles vidéo qui seront reproduites avec plus de
corps.
4 Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
à l’aide de cette commande sont pratiquement toutes
coupées (aucune d’entre elles ne sera émise en sortie).
*Chaquegraduationsurcettecommanderepsente
10Hz.
5 Commande VOLUME
Ajuste le niveau sonore. Faire tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume, et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
6 Commutateur VOLTAGE SELECTOR
(Uniquement sur les modèles pour la Chine, la
Corée et les modèle général)
Si la valeur du préréglage est incorrecte, placer le
commutateur sur la tension adéquate (110 V, 120 V,
220 V ou 240 V) en fonction de votre région.
Consulter le revendeur pour plus de détails à ce sujet.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le subwoofer est débranché avant de
modifier la position du commutateur VOLTAGE
SELECTOR.
7 Commutateur POWER
Normalement, ce commutateur doit être placé en
position ON afin de pouvoir utiliser le subwoofer.
Dans cet état, le subwoofer peut être mis sous tension
ou mis en mode de veille en appuyant sur la touche
STANDBY/ON. Placer ce commutateur en position
OFF pour couper complètement l’alimentation du
subwoofer de la ligne secteur.
8 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Servent au branchement des enceintes principales. Les
signaux provenant des bornes INPUT1 sont envoyés
vers ces bornes.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
9 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Servent au branchement du subwoofer sur les bornes
d’enceintes de l’amplificateur.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
0 Bornes INPUT2
Servent à entrer des signaux de niveau de ligne depuis
l’amplificateur.
(Se référer à la section “BRANCHEMENTS” pour les
détails.)
A Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/
OFF)
Ce commutateur est normalement en position OFF. En
réglant ce commutateur en position HIGH ou LOW, la
fonction de commutation automatique d’alimentation
fonctionne de la façon décrite à la page 15. Si cette
fonction n’est pas nécessaire, il est préférable de laisser
ce commutateur en position OFF.
*Síassurerdenemodifierleglagedece
commutateurquelorsquelesubwooferaÈt ÈplacÈen
modedeveilleaprËsvoirappuyÈsurlatouche
STANDBY/ON.
B Commutateur PHASE
Normalement, ce commutateur doit être placé en
position REV (inversé). Cependant, selon les enceintes
utilisées ou les conditions d’écoute, une meilleure
qualité sonore pourra être obtenue dans certains cas en
mettant ce commutateur sur la position NORM
(normal). Faire des essais de son pour sélectionner la
meilleure position.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Mode de veille
Le subwoofer consomme encore un peu de
courant dans ce mode.
YST-SW315_215_f.mif Page 14 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
15
Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal
d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer
passe automatiquement en mode de veille. (En commutant
le subwoofer en mode de veille par la fonction de
commutation d’alimentation automatique, le témoin
d’alimentation s’allume en rouge.)
Lors de la lecture d’une autre source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau du
signal d’entrée de basses fréquences. Normalement, régler
le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW.
Cependant, si cette fonction ne fonctionne pas comme elle
le doit, placer le commutateur en position HIGH. En
position HIGH, l’alimentation électrique sera établie
même avec un bas niveau de signal d’entrée. Toutefois,
bien noter qu’il est possible que le subwoofer ne passe pas
au mode veille lorsqu’un signal d’entrée extrêmement bas
est reçu.
* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant d’autres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et
utiliser la touche STANDBY/ON pour commuter
l’alimentation entre le mode actif et de veille
manuellement.
Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux d’entrée
(par exemple une explosion dans un film d’action, les
sons d’une basse ou d’une grosse caisse, etc.).
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode de veille diffère si du
bruit provenant d’autres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (en appuyant sur la touche
STANDBY/ON).
FONCTION DE COMMUTATION AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION
YST-SW315_215_f.mif Page 15 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
16
Français
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer
et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
<YST-SW315>
<YST-SW215>
1 Mettre la commande VOLUME au minimum (0).
2 Mettre tous les composants sous tension.
3 S’assurer quele commutateur POWER est placé en
position ON, puis appuyer sur la touche STANDBY/
ON pour mettre le subwoofer sous tension.
*Lemoinalimentationsíallumeenvert.
4 Entamer la lecture d’une source contenant des basses
fréquences, puis ajuster la commande de volume de
l’amplificateur au niveau d’écoute désiré.
5 Ajuster la commande HIGH CUT à la position à
laquelle la réponse désirée peut être obtenue.
Ordinairement, régler la commande à un niveau
légèrement supérieur à la fréquence nominale la plus
petite* qui peut être reproduite par les enceintes
principales.
*LafrÈquencenominalelapluspetitedesenceintes
principalesestindiquÈedanslecatalogueoulemode
emploidesenceintes.
6 Augmenter progressivement le volume afin de régler
l’équilibre de volume entre le subwoofer et les
enceintes principales.
Ordinairement, régler la commande au niveau où vous
obtenez un peu plus d’effet de basse que lorsque ce
subwoofer n’est pas utilisé. Si la réponse souhaitée ne
peut pas être obtenue, régler à nouveau la commande
HIGH CUT et la commande VOLUME.
7 Régler le commutateur PHASE sur la position
restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (inversé). S’il n’est pas possible d’obtenir la
réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (normal).
8 Sélectionner “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction de la
source lue.
MOVIE :
Lorsqu’une source de type film est lue, les effets de
basses fréquences sont améliorés de façon à renforcer
l’impression de puissance du son. (Le son sera plus
riche et profond.)
MUSIC :
Lorsqu’une source musicale de type ordinaire est lue,
les composants de basses fréquences excessifs sont
coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son sera
plus clair et la mélodie sera plus fidèle à l’original.)
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il est
possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place des
enceintes principales, il faut refaire ce réglage.
En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et du
commutateur PHASE, se reporter à la section
“Caractéristiques de fréquence” à la page 17.
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
YST-SW315_215_f.mif Page 16 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
17
Caractéristiques de fréquence du subwoofer
<YST-SW315> <YST-SW215>
Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque ce
subwoofer est associé à des enceintes principales classiques.
EX.1 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 10
cm ou 13 cm
EX.2 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique
de 20 cm ou 25 cm
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
Caractéristiques de fréquence
<YST-SW315>
PHASE :
Réglez sur la position
REV (inversé)
<YST-SW215>
PHASE :
Réglez sur la position
REV (inversé)
<YST-SW315>
PHASE :
Réglez sur la position
REV (inversé)
<YST-SW215>
PHASE :
Réglez sur la position
REV (inversé)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
HIGH CUT 40 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 140 Hz
HIGH CUT 90 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW315
Enceinte
principale
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW215
Enceinte
principale
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW315
Enceinte
principale
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW215
Enceinte
principale
YST-SW315_215_f.mif Page 17 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
18
Français
La théorie qui a conduit à l’invention de la technologie
Yamaha Active Servo Technology est basée sur deux
concepts principaux, celle du résonnateur de Helmholtz et
de la commande par impédance négative. Les enceintes
Active Servo Processing reproduisent les basses
fréquences à travers un “boumeur à air”, qui est en fait un
port ou une ouverture pratiquée dans le boîtier de
l’enceinte. Cet orifice s’utilise au lieu d’un boumeur, dont
il remplit la fonction, exactement comme ceux utilisés dans
les systèmes d’enceintes classiques. Par conséquent les
signaux de basse amplitude seront, en accord avec la
théorie du résonnateur de Helmholtz, émis par cet orifice
sous forme d’ondes de grande amplitude si le rapport de la
taille et du volume du boîtier remplissent certaines
conditions.
Afin de parvenir à ce résultat, l’amplitude des ondes à
l’intérieur du boîtier doit cependant être à la fois précise et
de puissance suffisante pour pouvoir surpasser la
“résistance” de l’air qui se trouve dans le boîtier.
Ce problème a pu être résolu en utilisant une nouvelle
conception générale, dans laquelle l’amplificateur émet
des signaux électriques spéciaux. En effet, en réduisant la
résistance électrique de la bobine de voix à zéro, on
pourrait linéariser le déplacement de l’unité d’enceinte par
rapport à la tension du signal. Un circuit d’impédance
négative à amplificateur spécial commandé par la sortie
permet d’arriver à ce résultat en annulant l’impédance en
sortie de l’amplificateur.
Grâce à ces circuits d’impédance négative, l’amplificateur
peut générer des ondes précises, de faible amplitude et de
basse fréquence aux qualités de résistance à l’atténuation
impressionnantes. Ces mêmes ondes sont ensuite émises à
travers l’orifice du boîtier avec une plus grande amplitude.
L’utilisation d’un amplificateur à commande par
impédance négative permet donc à ce système de
reproduire une gamme impressionnante de fréquences,
d’une qualité de son excellente et pratiquement sans
distorsion.
L’ensemble des fonctions décrites ci-dessus consitue la
structure de base de la technologie conventionnelle
Yamaha Active Servo.
Notre nouvelle technologie Active Servo Advanced
Yamaha Active Servo Technology utilise des circuits de
type Advanced Negative Impedance Converter (ANIC)
(convertisseur d’impédance négative avancé), qui
permettent aux convertisseurs d’impédance négative
classiques de coulisser librement, afin de trouver la valeur
la mieux adaptée aux changements d’impédance de
l’enceinte. Grâce à ces nouveaux circuits ANIC, la
technologie Advanced Yamaha Active Servo permet
d’obtenir une pression sonore stable et améliorée par
rapoort à celle obtenue par la technologie conventionnelle
Yamaha Active Servo, ce qui permet d’obtenir une
reproduction naturelle et dynamique des basses.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
Son des basses de
grande amplitude
Port
Boîtier
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Amplificateur
Active Servo
Processing
Signaux de basse amplitude
Boumeur à air
(Résonateur de
Helmholtz)
Signaux
YST-SW315_215_f.mif Page 18 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
19
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas
décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et
s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
RESOLUTION DES PROBLEMES
Problème Cause Marche à suivre
Il n’y a pas d’alimentation électrique,
bien que la touche STANDBY/ON soit
sur la position ON.
La fiche d’alimentation n’est pas bien
raccordée.
La raccorder fermement.
Le commutateur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre le commutateur POWER sur la
position ON.
Pas de son. Le volume est réglé au minimum. Augmenter le volume.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Le niveau sonore est trop bas. Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de
” à “”.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Mettre le commutateur PHASE sur
l’autre position.
Le son de la source contient peu de sons
graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur une
position plus haute.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du subwoofer ou
modifier le parallélisme des surfaces
murales en plaçant des étagères etc. le
long des murs.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le commutateur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre le commutateur POWER sur la
position ON.
La touche STANDBY/ON est mis sur la
position OFF.
Mettre la touche STANDBY/ON sur la
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode de veille.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position
“OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le subwoofer est mis en mode de
veille de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas. Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous tension de
manière inattendue.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position
“OFF”.
YST-SW315_215_f.mif Page 19 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
20
Français
Type ........ Advanced Yamaha Active Servo Technology
Pilote
<YST-SW315>......Woofer à cône de 25 cm (JA2564)
Type à blindage magnétique
<YST-SW215>......Woofer à cône de 20 cm (JA2165)
Type à blindage magnétique
Sortie de l’amplificateur (100 Hz, 5 ohms, 10% THD)
<YST-SW315>.................................................. 250 W
<YST-SW215>.................................................. 120 W
Réponse en fréquence
<YST-SW315>..................... 20 Hz - 160 Hz (–10 dB)
<YST-SW215>..................... 28 Hz - 200 Hz (–10 dB)
Alimentation
Modèles pour les U.S.A. et le Canada
..........................................................CA 120 V, 60 Hz
Modèles pour les U.K. et le Europa
..........................................................CA 230 V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ..................CA 240 V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et modèle général
............................... CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique
<YST-SW315>....................................................80 W
<YST-SW215>....................................................95 W
Consommation électrique en mode de veille ......0,5 W
Dimensions (L x H x P)
<YST-SW315>............. 350 mm x 430 mm x 382 mm
<YST-SW215>............. 290 mm x 360 mm x 322 mm
Poids
<YST-SW315>....................................................19 kg
<YST-SW215>.................................................11,5 kg
Toutes les caractéristiques techniques pourront être modi-
fiées sans préavis.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
YST-SW315_215_f.mif Page 20 Tuesday, March 25, 2003 5:01 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Yamaha YST-SW215 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues