Milwaukee 6066-6 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
page 12
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère ex-
plosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart
pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque
d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
4. La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise
d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc
électrique.
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la
masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe
si le corps est relié à la masse ou à la terre.
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre
dans un outil électrique.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le
cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
8. Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas
d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Un équipement de sécurité comprenant
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le risque de blessure.
11. Éviter tout démarrage accidentel de l’outil. S’assurer que le
commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher
l’outil. Le port de l’outil avec un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont
favorables aux accidents.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous
tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
AVERTISSEMENT!
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre
à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil
électrique dans des situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces en mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la
récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés
et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté
au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met
pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le
commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils électriques ou ces instructions
utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
20. Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de
tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de
toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source
de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de
coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue
pour ce type particulier d’outil électrique, tout en prenant
en compte les conditions de travail et le type de projet
considérés. L’utilisation de cet outil électrique pour un usage autre
que l’usage prévu peut créer des situations dangereuses.
ENTRETIEN
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un
technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
page 13
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Utilisez toujours le garde approprié au disque abrasif. Le garde protège l'utilisateur contre les èclats si le disque se brise.
2. Les accessoires doivent etre calibrés pour la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l'outil. Lesdisques et
les accessoires employés à une vitesse de rotation plus haute que celle pour laquelle ils sont calibrés peuvent tre projetés ou éclater et causer
des blessures.
3. Assurez-vous que les brides de meule et tout le matériel de montage sont en bon état et proprement utilisés. Les pièces
défectueses ou manquantes peuvent occasionner des dommages aux mueles et aux accessoires. Utilisez toujours le matériel de montage qui
accompagne l'outil.
4. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui
infligera un choc électrique à l’opérateur.
5. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
6. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
7. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
page 14
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
Double Isolation
Pictographie
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Courant alternatif ou direct
Couvant alternatif
Spécifications
No de
Cat.
6065
6065-6
6066
6066-6
6067
6068
6072
6078
T/Min.
à vide
5 000
5 000
6 000
6 000
5 000
6 000
5 000
0 - 6 000
Volts
120 CA/CD
120 CA/CD
120 CA/CD
120 CA/CD
120 CA/CD
120 CA/CD
120 CA/CD
120 CA
Dimension
Pivot
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
A
15
15
15
15
15
15
13
13
Dimension
Meule
180/230 mm (7"/9")
180/230 mm (7"/9")
180/230 mm (7"/9")
180/230 mm (7"/9")
230 mm (9")
180 mm (7")
230 mm (9")
180 mm (7")
Calibre Minimal
T/ Min. Meule
5 500
5 500
6 500
6 500
5 500
6 500
5 500
6 500
1. Cordon
2. Poignée arrière
3. Bouton de réglage de vitesse
(6078 seulement)
4. Appui
5. Poignée latérale
6. Pivot
7. Bouton de verrouillage du pivot
8. Garde-meule
9. Détente
1
3
2
5
7
6
9
4
1
2
4
5
7
6
8
9
Los estándares mexicanos
de la seguridad
page 15
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
page 16
MONTAGE DE L'OUTIL
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou
d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok
®
(Fig. 1)
(Certains Modèles)
Les cordons Quik-Lok
®
exclusifs à MILWAUKEE permettent d’installer le
cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain.
Installation, réglage et retrait du garde-meule (Certains Modèles)
Fig. 1
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok
®
, tournez l’écrou du cordon 1/4 de
tour vers la gauche et retirez-le.
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les rainures à clavettes du
connecteur et poussez le connecteur aussi loin que possible. Tournez
ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.
Pose de la poignée latérale
La poignée latérale peut être installée sur le dessus ou sur l'un ou l'autre
des côtés de la boîte d'engrenages pour usage gaucher ou droitier.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure maîtrise de l’outil et la
meilleure protection du garde-meule. Pour connaître la position offrant le
meilleure potection, voir « Meulage ». Vissez la poignée dans la cavité
filetée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert de rectifieuse. Lorsque
l'outil est employé comme ponceuse, il faut retirer le garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, débranchez l'outil et placez-le à l'envers
sur une surface plane. Enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Placez le garde-meule sur le pivot. Placez le garde-meule à la posi-
tion offrant le meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître
la position offrant le meilleure potection, voir « Meulage ».
3. Fixez-le à la moitié inférieure de la boîte d’engrenages en vous
servant des vis et des rondelles fournies à cette fin.
MANIEMENT
Démarrage et arrêt du moteur
1. Pour mettre l’outil en Los Estándares Mexicanos de la Seguridad,
appuyez sur la détente.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
Verrouillage de la détente (Certains Modèles)
Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente sert à maintenir la
détente en position de marche « ON » pour la rotation interrompre à plein
régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton de verrouillage tout
en appuyant sur la détente. Relâchez la détente.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâchez la détente.
Sélection des disques abrasifs et des meules
Utilisez des disques abrasifs et des meules qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la
fiche signalétique de l’outil.
Utilisez des disques d’appui, adaptateurs et autres accessoires qui sont :
de la bonne dimension pour l’outil, le disque abrasif ou la meule.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la
fiche signalétique de l’outil.
l’accessoire approprié à la tâche.
Composants des disques abrasifs et des meules
Les disques abrasifs et les meules sont faits de divers matériaux et
conçus pour des tâches variées. Assurez-vous de choisir le disque ou
la meule appropriés au travail que vous vous proposez de faire.
Utilisation du bouton de réglage de vitesse (No de cat. 6078
seulement)
Le No de cat. 6078 est équipé d’un bouton de réglage de vitesse et d’une
gâchette à vitesse variable. La vitesse maximale peut être réglée en
utilisant le bouton de réglage de vitesse et la variation de vitesse est
obtenue en appuyant sur la gâchette. Les réglages du bouton de réglage
de vitesse s’étendent de 1 à 5. Les chiffres moins élevés correspondent
à des vitesses plus lentes et les chiffres plus élevés à des vitesses plus
rapides. Utilisez le réglage qui convient à la tâche.
Pour contrôler la vitesse, réglez le bouton au chiffre voulu. Appuyez
ensuite sur la gâchette. Augmentez ou diminuez la pression sur la gâchette
pour faire varier la vitesse. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Afin de réduire le risque de blessures au cours du meulage,
employez toujours. Le garde approprié et installez-le
correctement.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lu-
nettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, n'employez pas
le bouton de dé verrouillage du pivot pour freiner la rotation
de l'outil tandis qu'il est enusageou qu'il tourne sur son
erre.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser le risques de blessures corporelles et
dommage à l'outil, n'employez que des accessoires d'un
calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur
la fiche signalétique de l'outil.
AVERTISSEMENT!
page 17
Fig. 3
Tenez l'outil à angle de 5° à 15°
Pour de meilleurs résultats, employez
uniquement cette portion du disque
Installation du disque d'appui et du disque abrasif (Fig. 2)
1. Débranchez l'outil et placez-le à l'envers sur une surface unie, tel qu'indiqué. Retirez les accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez le disque d'appui et le disque abrasif en vous guidant sur la vignette (Fig. 2) pour déterminer le
mode et l'ordre de montage. N.B. Lorsque vous installez un disque à lamelles sans moyeu, positionnez l'écrou de disque sur la vignette.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous visserez l'écrou (sens horaine).
4. Pourretirer le disque d'appui et le disque abrasif, débranchez l'outil et inversez le procédé.
UTILISATION DES DISQUES ABRASIVS
Fig. 2
BCDA
Bouton de
verrouillage du pivot
Pivot
Disques
d'appui
A. Polypropyléne
B. Spiral
C. Caoutchouc
D. Phénolique
Écrou de
disque
Disque
abrasif
Rondelle de nylon
Disque de
caotchouc
Bride de
type 27
Disque à
lamelles
Disque à
lamelles
avec moyeu
Position de
l'écrou de disque
Bride
Ponçage (Fig. 3)
1. Maintenez le matériau à poncer avec une fixation, un étau ou par
d’autres moyens afin de libérer vos deux mains pour le contrôle de
l’outil. Empoignez fermement la poignée arrière et la poignée latérale
avant et après le démarrage. Laissez le disque abrasif atteindre son
plein régime avant de commencer à poncer.
2. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué,
afin d’assurer la pression de ponçage et le contrôle de l’outil (Fig. 3).
Si l’angle de ponçage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression et
une usure excessive du disque et du matériau. Si l’angle est trop
étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
Ponçage des marques de soudure et de forgeage
Pour faire disparaître les marques de soudure ou de forgeage, limitez le
poncage à grains grossiers au seul endroit marqué. Poncez
successivement à plus fins pour lisser la surface.
Ponçage latéral
Pour finir une surface préalablement poncée avec un disque à grains
grossier ou une meule, poncez à angle droit des marques laissées par le
disque grossier. Les marques laissées par le ponçage précédent sont
faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige de poncer latéralement après un
changement de disque, il pourra rester des rainures profondes et des
marques circulaires à la fin du ponçage.
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface. Travaillez plus
prestement sur les endroits arrondis où le contact avec le disque est
restreint et la pression plus grande. Une trop grande pression pourra
laisser des marques à la fin d’un mouvement. Réduisez la pression vers
la fin des mouvements d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne
soient trop usés à l’endroit où le mouvement revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du ponçage
grossier après changement de disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains
serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique une surchauffe qui
peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement circulaire en espace
restreint.
Pression excessive.
Emploi d’un disque usé ou encroûté.
3. Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en avançant à
chaque mouvement jusqu’à l’obtention du fini souhaitable.
page 18
UTILISATION DES MEULES ABRASIVES ET DES MEULES À TRONÇONNER
Fig. 4
L'écrou de disque
B
C
D
A
FG HE
Meule
Adaptateur
de moyeu
Rondelle de Nylon
Bride
Rondelles
d'arrêt
Vis
Garde-meule
Choix des disques abrasifs et des grains
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui
convienne à votre tâche. En général, utilisez des disques à 16, 24 ou 36
grains pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage
moyen et 120 pour la finition. Commencez toujours avec un disque à
grains grossiers pour continuer avec des disques progressivement plus
fins. Voir « Catalogue » pour la gamme complète des disques abrasifs
MILWAUKEE.
Installation de la meule (Fig. 4)
1. Débranchez l'outil et posez-le à l'envers sur une surface plane, tel qu'indiqué. Enlevez les accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez le garde-meule et la meule abrasive en vou basant sur la vignette Fig. 4 pour le mode et l'ordre
de montage (voir « Installation, réglage et retrait du garde-meule » pour l'installation du garde-meule. N.B. Lorsque vous optez pour une meule
abrasive de type 27 ou type 29, positionnez l'écrou de disque selon l'épaisseur de la meule.
Positionnez le garde-meule à l'endroit offranrt la meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître les zones de travail qui offrent une
protection maximale à l'utilisateur. Voir « Meulage ». N.B. Si vous optez pour un meule-boisseau de type 11, adjustez la jupe du garde-meule pour
ne laisser dépasser de 3,2 mm (1/8") de la meule hors du garde-meule.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot et faites tourner la meule ou le l'écrou de disque en sens horaire à l'aide de la clé à
ergots qui accompage l'outil.
4. Pour retirer la meule et le garde-meule, débranchez l'outil et inversez la technique.
Céramique
Dure trois fois plus
longtemps qu'un
disque en
corindon. Pour le
travail général sur
les métaux, l'outil
idéal pour les
tâches robustes.
Corindon
Pour abrasion rapide.
Disque d'usage
général convenant à la
plupart des tâches sur
les métaux. Idéal pour
l'acier laminé à froid,
l'acier inoxydable et
les métaux exigeant
un abrasif robuste et
durable.
Aluminium-Zircone
Bi-Cut
Conception unique des
grains formant un
agglomérat rugueux
pour extirper les dépôts
et nettoyer rapidement.
Idéal pour décaper sans
encroûtage la peinture
des autos, bateaux, fi-
bre de verre, etc.
Abrasives tronçonner
A. Moyeu de type 28
B. Moyeu de type 27
Moyeu de type 29
C. Bride de type 27
Bride de type 29
D. Type 11
Garde-meule
E. Type 28
F. Type 27
G. Type 27
H. Type 11
Bouton de
verrouillage du pivot
Pivot
Soin des meules
Pour minimiser les risques de blessures, l'utilisateur
devrait être formé au maniement, à l'entretien et à la protec-
tion des meules.
AVERTISSEMENT!
Les meules devraient être protégées de :
l’eau et l’humidité
les solvants de tous genres
les brusques variations de température
les chutes et les heurts
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre le retrait de l’une sans
déranger ou endommager les autres
avec leur fiche signalétique
Les meules ne devraient pas :
choir
rouler
heurter
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la heurte ou la soumet à de
brusques changements de température, ou encore, si elle vient en con-
tact avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer
immédiatement.
page 19
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes et les marques circulaires peuvent provenir de :
Pression inégale
Utilisation d'une meule encrassée - surtout sur l'aluminum
Saletéou particules de métal sur le matériau
Défault de déplacer constamment l'outil sur la surface
Le bleuissement d'une surface métallique indicates :
Surchauffe causée par des mouvements circulaires concentrés au
même endroit
Pression trop grande
Usage d'une meule usée ou encrassée
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs
sur la face de la meule. Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier
et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une
meule de carbure de silicium et pour les métaux non ferreux, une meule
renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") conviennent pour de
petits tronçonnages et des encoches seulement.
Inspection des meules
Pour éviter de les endommager, manipulez les meules avec soin. Avant
d’en installer une, inspectez-la pour y déceler des fissures. Si la meule
est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre ne puisse s’en
servir.
Choix des meules
1. Selon le travail effectué, placez le garde-meule de manière à garantir
une protection maximale à utilisateur (Fig. 5).
Utilisation des meules à tronçonner de type 27 (Fig. 7)
2. Si vous venez tout juste d’installer un disque abrasif ou de com-
mencer le travail, vérifiez la meule en la laissant tourner durant une
minute avant de l’appliquer sur le matériau.
N.B. Une meule déstabilisée peut marquer le matériau, causer des
dommages à l’outil et imposer une contrainte irrésistible à la meule.
3. Tenez fermement la poignée arrière et la poignée latérale avant de
mettre l'outil en marche ou pendant qu'il fonctionne. Laissez la meule
atteindre son plein régime avant de commencer le meulage.
4. Pour le meulage, tenez l'outil à un angle de 5° à 15° degrés, tel
qu’indiqué, d'assurer une pression constante et un fini uniforme
(Fig. 6). Un angle trop grand occasionne une concentration de
pression sur de petites surfaces et peut rainurer ou brûler la sur-
face de la pièce à ouvrer.
5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. Une trop
grande pression pourra ralentir le meulage.
3. Contrôlez la pression de la meule sur la pièce. Une pression trop
forte va ralentir la coupe.
Meulage (Fig. 5 et 6)
Fig. 5
Zones de travail de
l’utilisateur
Les meules de type 27 renforcées conviennent pour de petits
tronçonnages et des encoches seulement.
1. Tenez fermement la poignée arrière et la poignée latérale avant de
mettre l'outil en marche ou pendant qu'il fonctionne. Laissez la meule
atteindre son plein régime avant de commencer le tronçonnage.
2. Lorsque vous employez une meule à tronçonner, tenez l'outil tel
qu'indiqué et n'utilisez que le tranchant de la meule (Fig. 7).
Fig. 6
Tenez l'outil à angle de 5° à 15°
Fig. 7
N'utilisez que des disques dont la vitesse de rotation
sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la
fiche signalétique de l'outil. Cette vitesse de rotation est
basée sur la résistance du disque en tenant compte de la
sécurité. La vitesse de rotation indiquée n'est pas une
norme de rendement, mais une norme de vitesse de rota-
tion sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures au cours du
meulage :
TOUJOURS tenir fermement l'outil par ses poignées avec
les deux mains avant et durant le meulage.
NE JAMAIS laisser la meule se coincer.
NE JAMAIS utiliser une meule que l'on a laissé choir.
NE JAMAIS heurter la meule sur le matériau.
NE JAMAIS pratiquer le meulage sans l'équipement de
protection nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire les risques de blessures durant le meulage,
TOUJOURS employer le garde-meule approprié et TOUJOURS
l’installer correctement.
AVERTISSEMENT!
Afin d’assurer la protection maximale de l’utilisateur en cas
de bris du disque, un garde-meule de type 27 doit être
installé lorsqu’un disque à tronçonner de type 27 est utilisé.
AVERTISSEMENT!
page 20
UTILISATION DES BROSSES À FILS D'ACIER
Sélection des brosses à fils d’acier
Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures,
scories de soudure etc. Il existe un vaste choix de brosses à fils d’acier
pour diverses applications.
1. Débranchez l’outil et posez-le sur une surface plane. Retirez les
accessoires du pivot.
N.B. N’utilisez jamais un garde-meule avec une brosse-boisseau à
fils d’acier.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Fixez la brosse-boisseau
sur le pivot.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot tandis que vous
serrez la brosse à l’aide d’une clé (non fournie avec l’outil).
4. Pour retirer la brosse-boisseau à fils d’acier, débranchez l’outil et
inversez la technique.
Installation des brosses-boisseau à fils d’acier (Fig. 8)
1. Débranchez l’outil et posez-le sur une surface plane. Retirez les
accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Fixez le disque et le garde-
meule sur le pivot. Voir Fig. 4 pour installer le garde-meule.
Placez le garde-meule à la position offrant la meilleure maîtrise et la
meilleure protection. Pour connaître les zones de travail qui offrent
une protection maximale à l’utilisateur, voir « Meulage ».
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot tandis que vous
serrez le disque à l’aide d’une clé (non fournie avec l’outil).
4. Pour retirer la brosse en toile métallique, débranchez l’outil et inversez
la technique.
1. Ne portez pas des vêtements amples lorsque vous vous servez
d’une brosse à fils d’acier. Les fils pourraient se prendre dans un
vêtement flottant et l’entraîner dans les pièces en mouvement.
2. Tenez fermement la poignée arrière et la poignée latérale avant de
mettre l'outil en marche ou pendant qu'il fonctionne. Vérifiez toujours
l’équilibre de la brosse à fils d’acier et la présence de fils détachés
ou endommagés. Faites tourner la brosse à vide durant au moins
une minute avant de l’appliquer au matériau.
3. Lorsque vous appliquez la brosse au matériau, évitez de mettre une
trop grande pression qui pourrait aplatir les fils de la brosse, créer
de la surchauffe et briser prématurément les fils d’acier, ce qui rendrait
la brosse inutilisable à court terme.
Au lieu d’appliquer une grande pression sur une brosse, essayez
plutôt une brosse en toile métallique dont l’action est plus mordante
ou une brosse à fils plus gros ou plus courts ou d’autres types de
brosses telles les brosses à fils noués ou à fils ondulés.
Installation des brosses en toile métallique (Fig. 9)
AVERTISSEMENT!
N'excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle
la brosse à fils d'acier est calibrée. N'utilisez pas une brosse
avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas normalement
(éjection de fils rompus, flottement etc.). Ces conditions
augmentent les risques de bris et de blessures pouvant en
résulter. Débarrassez-vous des brosses avariées et
employez-en de nouvelles.
AVERTISSEMENT!
Les personnes présentes dans l’aire de travail doivent
porter des vêtements de protection, des lunettes à coques
latérales ou un masque facial. Les fils d’acier rompus et les
rognures de meulage peuvent être éjectés avec force et
comporter un risque sérieux de blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Les bouts de fil métallique de la brosse en toile métallique
convergent vers l’utilisateur. C’est pourquoi il faut installer
un garde-meule de type 27 pour se protéger des fils rompus
par l’usure qui sont éjectés durant le meulage.
Fig. 8
Bride
Fig. 9
Bouton de
verrouillage du pivot
Brosse-boisseau à
fils d’acier
Rondelle de
nylon
Pivot
Rondelle
de nylon
Brosse en toile
métallique
Pivot
Bouton de
verrouillage
du pivot
Bride
Garde-meule
Utilisation des brosses à fils d’acier
page 21
Joue de remplacement
No de cat. 49-05-0060
Pour le remplacement de joues perdues ou endommagées.
Rondelle en nylon de remplacement
No de cat. 45-88-8465
Pour le remplacement de rondelles perdues ou endommagées.
Mallette en acier
No de cat. 48-55-0890
Rangez et protégez votre investissement et organisez vos accessoires
avec cette mallette robuste en acier.
Poignée latérale
No de cat. 43-62-0880
Pour le remplacement de poignées latérales perdues ou endommagées.
Outil de coupe pour disque abrasif
No de cat. 49-80-1000
Prolongez la vie de disques abrasifs plus larges en les taillants à des
dimensions plus petites pour en exposer les surfaces dont le grain n’est
pas usé.
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de mainte-
nance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-
nance le plus proche.
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui
sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
58-14-2674d7 10/05 Printed in USA
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”
phone directory under “Tools-Electric” for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Soporte de Servicio MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Milwaukee 6066-6 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues