Milwaukee 6140 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6140
6141
6145
HEAVY-DUTY SANDERS/GRINDERS
EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE
LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
page 2
GENERAL SAFETY RULES  FOR ALL POWER TOOLS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
PERSONAL SAFETY
POWER TOOL USE AND CARE
SERVICE
4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling, or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
WARNING!
READ ALL INSTRUCTIONS
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in
all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-opearted (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/or the bat-
tery pack from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool acci-
dentally.
19. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tools or these
instructions to operate power tools. Power tools are danger-
ous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accor-
dance with these instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
23. Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
9. Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-
position before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can reduce dust-re-
lated hazards.
All manuals and user guides at all-guides.com
page 3
1. Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments.
2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running
over rated speed can fly apart and cause injury.
3. Make sure all wheel flanges and other mounting hardware are in good condition and are always used properly. Defective or
missing parts may damage the wheels and other accessories. Always use mounting hardware supplied with the tool.
4. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator.
5. Keep hands away from all cutting edges and moving parts.
6. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
7. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
SPECIFIC SAFETY RULES SANDERS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Side handle
2. Grinding wheel
3. Lock lever
4. Wheel guard
5. Spindle lock button
6. Side handle sockets
7. Paddle trigger (under body of tool)
RPM
10,000
10,000
10,000
Volts
AC/DC
120
120
120
Cat.
No.
6140
6141
6145
Specifications
Amps
5.5
5.5
5.5
Spindle
Size
5/8" - 11
5/8" - 11
1/2" - 13
Wheel
Size
4 -1/2"
5"
4 -1/2"
Min.
Wheel
RPM
Rating
12,000
12,000
12,000
1
6
2
4
5
3
Amperes
Double Insulated
Symbology
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts Alternating Current
/Direct Current
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
7
All manuals and user guides at all-guides.com
page 4
TOOL ASSEMBLY
Installing Side Handle
The side handle may be installed on the top of the gear case or on either
side of gear case for right or left handed use. Position side handle in the
location which offers best control and guard protection. To install, thread
side handle into side handle socket on desired side of gear case and
tighten securely.
WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug tool before
attaching or removing accessories or making adjustments.
Use only specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated
tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten-
sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a
serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the required minimum
wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size
required. If you are using one extension cord for more than one tool, add
the nameplate amperes and use the sum to determine the required mini-
mum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked
with the suffix W-A (W in Canada) to indicate that it is acceptable
for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged extension cord or have it
repaired by a qualified person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat
and damp or wet areas.
GROUNDING EXTENSION CORDS
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Tools marked Grounding Required
have a three wire cord and three
prong grounding plug. The plug must
be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should
electrically malfunction or break
down, grounding provides a low re-
sistance path to carry electricity
away from the user, reducing the risk
of electric shock.
Improperly connecting the grounding wire can result in the
risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a
MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Nameplate
Amperes
0 - 5
5.1 - 8
8.1 - 12
12.1 - 15
15.1 - 20
Extension Cord Length
25'
16
16
14
12
10
75'
16
14
12
10
10
100'
14
12
10
10
--
150'
12
10
--
--
--
200'
12
--
--
--
--
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
* Based on limiting the line voltage drop to five
volts at 150% of the rated amperes.
50'
16
16
14
12
10
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
The grounding prong in the plug is connected through the green wire
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and
must never be attached to an electrically live terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked Double Insulated do
not require grounding. They have a
special double insulation system
which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable
standards of Underwriters Labora-
tories, Inc., the Canadian Standard
Association and the National Electri-
cal Code. Double Insulated tools may
be used in either of the 120 volt out-
lets shown in Figures B and C.
WARNING!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
All manuals and user guides at all-guides.com
page 5
OPERATION
WARNING!
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses
with side shields. Unplug the tool before changing accesso-
ries or making adjustments.
Starting and Stopping the Motor
Plug in the tool. To start the tool, squeeze the paddle trigger. Release the
paddle trigger to stop tool.
1. To start the tool, squeeze the paddle trigger.
2. To stop the tool, release the paddle trigger.
Sanding Disc and Grinding Wheel Selection
Use sanding discs and grinding wheels that are:
correct size as written on tool's nameplate.
correct wheel type and grit for the job.
rated at or above the RPM listed in the "WARNING" section on
the tool's nameplate.
Use backing pads, adapters, and other accessories that are:
correct size for tool and for sanding disc or grinding wheel.
rated at or above the RPM listed in the "WARNING" section on
the tool's nameplate.
the proper accessory for the job.
Installing Backing Pad and Sanding Discs (Fig. 1)
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown.
Remove any accessories from spindle.
2. Slip backing pad onto spindle with flat side away from gear case.
Place sanding disc on backing pad and secure assembly to spindle
with disc nut.
3. To tighten, press the spindle lock button while turning disc nut clock-
wise.
4. To remove backing pad and sanding disc, unplug tool and reverse
procedure.
Sanding (Fig. 2)
1. Use a clamp, vise or other practical means to hold your work, free-
ing both hands to control your tool. Firmly grasp body of tool and
side handle before starting and while tool is in operation. Allow
sanding disc to come to full speed before beginning to sand.
2. Hold Sander/Grinder at to 15° angle as shown to ensure proper
sanding pressure and control. Too great an angle will result in too
much pressure and could cause excessive wear to the disc and
workpiece. Too small an angle will reduce control.
3. Use long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to
produce the desired finish.
Fig. 1
Gear Case
Spindle
Backing Pad
Disc Nut
Sanding Disc
Fig. 2
For best result use only this portion of disc
Hold at a 5° to 15° angle
Ceramic
Lasts up to 3 times
longer than aluminum
oxide discs. For
general metal work-
ing. Ideal for tough
jobs.
Aluminum
Zirconia Bi-Cut
Unique grit pattern is
arranged in clusters
for faster stock re-
moval and cleaning.
Ideal for removing
paint from cars,
boats, etc. without
clogging.
Aluminum
Oxide
For fast cutting, gen-
eral purpose discs
for most metal jobs.
Best for cold-rolled
steel, stainless steel
or metals requiring
tough, fast cutting,
long lasting abra-
sives.
Sanding Disc and Grinding Wheel Material
Sanding discs and grinding wheels are made of various materials and
are designed for different jobs. Be sure that you choose the proper
sanding disc or grinding wheel for the job you plan to do.
Selecting Sanding Discs & Grit
Refer to the table below to select the correct type of sanding disc for
your job. Generally, use 24 or 36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or
80 grit for medium stock removal and 120 grit for finishing. Always begin
with a coarse grit, using successively finer grits to obtain the desired
finish. See Catalogor a complete list of MILWAUKEE sanding discs.
To reduce the risk of personal injury and damage to the tool,
use ONLY accessories rated at or above the RPM listed on the
WARNING section of the tool's nameplate.
WARNING!
All manuals and user guides at all-guides.com
page 6
Removing Welds or Hammer Marks
When removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the
immediate area. Use successively finer grits to smooth surface.
Cross Sanding
When finishing a surface that has been prepared by a coarse disc or
wheel, sand at right angles to the strokes made by the coarser disc.
Finishing marks left from previous sanding are easily seen and removed
for a uniform finish. Failure to cross sand when changing from a coarse
disc to a finishing disc may result in deep scratches and circular marks.
Finishing Metal
Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces
where contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas may
appear at the end of the stroke when pressure is too heavy. Ease up on
pressure at end of each stroke and when reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
Using too coarse a grit
Using a partially glazed disc
Dirt or loose metal on the workpiece
Failure to sand across the grain when changing from coarse
to finishing discs
Failure to use closed coated discs to reduce the problem
of grains working loose and scratching the workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
Excessive heat caused by circular motion in a small area
Excessive pressure
Use of worn out or glazed discs
Inspecting Wheels
Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any
wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it.
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding and cut-off wheels should be protected from:
wetness and extreme humidity.
any type of solvent.
extreme changes in temperature.
dropping and bumping.
Grinding and cut-off wheels should be stored:
in an organized way so wheels can be removed without dis-
turbing or damaging other wheels.
with their safety information.
Grinding and cut-off wheels should NOT be:
dropped.
rolled.
bumped.
If any wheel is dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes
in temperature, or has come into contact with solvents or wetness,
discard wheel immediately.
Installing, Removing and Adjusting the Guard (Fig. 3 & 4)
The guard must be used when using the tool as a grinder. The guard
should be removed when using tool as a sander.
1. To install the guard, unplug the tool and place it upside down on a
level surface.
2. Remove any accessories from the spindle.
3. Line up the four tabs with the four slots (Fig. 4) and then press the
guard down onto the tool.
4. Press in the lock lever and rotate the guard to one of the five detent
slots. The lock lever must engage with one of the detents. (Fig. 3)
To reduce the risk of injury:
ALWAYS use the proper guard.
ALWAYS properly install the guard.
ALWAYS hold the tool firmly with both hands before
beginning grinding.
NEVER use a wheel that has been dropped.
NEVER bang grinding disc onto work.
NEVER grind without proper safety equipment.
WARNING!
Only use wheels with Maximum Safe Operating Speed rated
at or above the RPM listed on the WARNING section of the
tool's nameplate. This speed is based on the strength of the
wheel, allowing for a reasonable measure of safety. It is not
meant to imply a best or most efficient operating speed. Do
not exceed the Maximum Safe Operating Speed.
WARNING!
To reduce the risk of injury, the operator should be in-
structed in the use, care and protection of grinding wheels.
WARNING!
Fig. 3
Lock lever
Fig. 4
Tab slot
Tab slot
Tab slot
Tab slot
Lock lever
Guard
Lock lever must engage
one of five detents
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
page 7
Grinding
A Type 27 guard must be installed when using a grinding
wheel to provide maximum protection for the operator if the
wheel should break.
WARNING!
Flange nut position for 1/8" or less thick wheels
Flange nut position for 1/4" thick wheels
Fig. 5
Flange nut
Boss
Spindle
Grinding wheel
Flange
Fig. 6
Boss
Flange nut
Spindle
Grinding wheel
Flange
Selecting Wheels
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive grains on the face
of a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose
an aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel
for stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous
metals.
Type 27 reinforced 1/8" cut-off wheels are suited for small cut-off and
shallow notching operations only.
Installing Grinding Wheels (Fig. 5 & 6)
1. When guard is properly positioned, place flange on spindle with
flange facing away from tool.
1. Depending on your job, position the guard to provide maximum pro-
tection for the operator (Fig. 7).
2. If you have just installed a grinding wheel or are just beginning a
period of work, test wheel by letting it spin for one minute before
applying it to the workpiece.
NOTE: Out-of-balance wheels can mar workpiece, damage the tool,
and cause stress to wheel that may cause wheel failure.
3. Firmly grasp body of tool and side handle before starting and while
using tool. Allow wheel to come to full speed before starting to grind.
4. When grinding, hold sander/grinder at a 5
o
to 15
o
angle as shown, using
constant pressure for a uniform finish. Too great an angle causes
concentrated pressure on small areas which may gouge or burn work
surface.
5. Control pressure and surface contact between disc and workpiece.
Too much pressure slows cutting speed.
2. Place selected wheel on spindle and align with flange. Position flange
nut according to wheel thickness as shown (Fig. 5 & 6).
3. Press the spindle lock button while turning flange nut clockwise.
Tighten securely with the spanner wrench provided.
4. To remove wheel, unplug tool and reverse procedure.
To reduce the risk of injury, do not use the spindle lock
button to stop the spindle while the tool is in use or is
coasting after shut-off. This will result in tool damage.
WARNING!
5. To remove the guard, unplug tool and place it upside down on a
level surface. Remove any accessories from spindle.
6. Press in the lock lever and rotate the guard to line up the four tabs
with the four slots as shown in (Fig. 4).
7. Lift the guard straight up and away from the tool.
8.To adjust the guard, press in the lock lever and rotate the guard to
one of the five detents (Fig. 3).
Fig. 7
Operator's Zones
Fig. 8
Hold at a 5° to 15° angle
Grinding (Fig. 7 & 8)
All manuals and user guides at all-guides.com
page 8
Using Cut-Off Wheels (Fig. 9)
Type 1 cut-off wheels are suited for small cut-off and shallow notch-
ing operations only.
Installing Wire Cup Brushes (Fig. 10)
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown.
Remove any accessories from spindle.
1. Firmly grasp body of tool and side handle before starting and while
using tool. Allow wheel to come to full speed before starting.
2. When using a cut-off wheel, hold sander/grinder as shown, using
only the edge of the wheel.
3. Control pressure and surface contact between disc and workpiece.
Too much pressure slows cutting speed.
2. To install, thread wire cup brush onto spindle. Press the spindle lock
button while tightening brush with a 7/8" open end wrench (not
provided with tool).
3. To remove wire cup brush, unplug tool and reverse procedure.
Using Wire Wheel Brushes (Fig. 11)
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of brush. Do
not use a damaged brush or one which is functioning
improperly (throwing wires, out-of-balance, etc.). These con-
ditions increase the possibility of further brush failure and
possible injury. Discard and replace damaged brushes im-
mediately.
WARNING!
Wire wheel brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld
slag, etc. A wide variety of wire brushes are available for many applica-
tions.
Test wire wheel brush for balance and loose or damaged wires by
running tool at no load speed for at least one minute before applying it to
your work. During this time, no one should stand in front of or in line with
it. When applying brush to work, avoid using too much pressure. This
causes over-bending of wires and heat build-up resulting in premature
wire breakage, rapid dulling and reduced brush life. Instead of using
more pressure, try a wire wheel brush with more aggressive cutting
action (increased wire size, decreased wire length or different brush
type, i.e., knot type instead of crimped wire type).
A Type 1 guard must be installed when using a cut-off
wheel to provide maximum protection for the operator if the
wheel should break.
WARNING!
Because the wires on wire wheel brushes are directed
towards the operator, a guard must be used to protect the
operator when fatigued wires break.
WARNING!
Wire wheel brush
Fig. 11
guard
Fig. 10
Wire cup brush
Fig. 9
Using the face of a cut-off wheel (as in grinding) will cause
the wheel to crack and break, resulting in serious personal
injury.
WARNING!
Everyone in the area must wear protective
clothing and safety goggles or face shields.
Fatigued wires and residue will fly off the brush with consider-
able force, causing the potential for serious injuries.
WARNING!
All manuals and user guides at all-guides.com
page 9
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro-
gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mount-
ing, broken parts and any other condition that may affect its safe opera-
tion. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately
and have the problem corrected before further use. Do not use a dam-
aged tool. Tag damaged tools DO NOT USE until repaired
(see Repairs).
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the
following:
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,
housing, etc.)
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical operation
MAINTENANCE
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service
center.
WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disassemble the tool or
try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
WARNING!
To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the
tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow
inside the tool.
ACCESSORIES
To reduce the risk of injury, always unplug the tool before
attaching or removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be hazardous.
WARNING!
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is war-
ranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE
will repair or replace (at MILWAUKEEs discretion), without charge, any
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight pre-
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year
from the date of purchase.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-
TIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state and province to province. In those
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric
Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a
catalog, contact your local distributor or a service center.
All manuals and user guides at all-guides.com
page 10
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
2. Ne pas utiliser doutil électrique dans une atmosphère ex-
plosive, telle quen en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à lécart
pendant le fonctionnement dun outil électrique. Un manque
dattention de lopérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
loutil.
4. La fiche de loutil électrique doit correspondre à la prise
dalimentation. Ne jamais modifier la fiche dune manière
quelconque. Ne pas utiliser dadaptateur avec les outils
électriques mis à la terre la masse). Des fiches non modifiées
et des prises dalimentation assorties réduisent le risque de choc
électrique.
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la
masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe
si le corps est relié à la masse ou à la terre.
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
lhumidité. Le risque de choc électrique augmente si de leau sinfiltre
dans un outil électrique.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher loutil électrique. Tenir le
cordon à lécart de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
8. Se procurer un cordon dalimentation approprié en cas
dutilisation dun outil électrique à lextérieur. Lutilisation dun
cordon dalimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique en cas de fatigue ou sous linfluence de drogues,
dalcool ou de médicaments. Un instant dinattention lors de
lutilisation dun outil électrique peut entraîner des blessures graves.
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Un équipement de sécurité comprenant
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le risque de blessure.
11. Éviter tout démarrage accidentel de loutil. Sassurer que le
commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher
loutil. Le port de loutil avec un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont
favorables aux accidents.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre loutil sous
tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de loutil
électrique peut entraîner des blessures.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
AVERTISSEMENT!
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à loutil
électrique à alimentation par le réseau cordon) ou par batterie (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre
à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de loutil
électrique dans des situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent dêtre happés par
les pièces en mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus pour lextraction et la
récupération des poussières, vérifier quils sont connectés
et utilisés correctement. Lutilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer loutil électrique. Utiliser loutil électrique
approprié à lapplication considérée. Loutil électrique adapté
au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser loutil électrique si le commutateur ne le met
pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le
commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise dalimentation et/ou la batterie
de loutil électrique avant deffectuer des réglages, de
changer daccessoires ou de ranger loutil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de mettre loutil en marche
accidentellement.
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils électriques ou ces instructions
utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains dutilisateurs non formés à leur usage.
20. Entretien des outils électriques. Sassurer de labsence de
tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de
toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de loutil électrique.
En cas de dommages, faire réparer loutil avant de lutiliser
de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source
de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de
coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue
pour ce type particulier doutil électrique, tout en prenant
en compte les conditions de travail et le type de projet
considérés. Lutilisation de cet outil électrique pour un usage autre
que lusage prévu peut créer des situations dangereuses.
ENTRETIEN
23. Faire effectuer lentretien de loutil électrique par un
technicien qualifié qui nutilisera que des pièces de
rechange identiques. La sécurité dutilisation de loutil en sera
préservée.
All manuals and user guides at all-guides.com
page 11
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Ampères
Double Isolation
lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories Inc.
Couvant alternatif ou direct
Tours-minute á vide (RPM)
Pictographie
T/Min-
Outil
10 000
10 000
10 000
Volts
ca/cd
120
120
120
No de
Cat.
6140
6141
6145
Specifications
Amps
5,5
5,5
5,5
Dimension
Pivot
5/8" -11
5/8" -11
1/2" -13
Dimension
Meule
115 mm
(4-1/2")
127 mm
(5")
115 mm
(4-1/2")
Calibre
Minimal
T/Min.
Meule
12 000
12 000
12 000
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Utilisez toujours le garde approprié au disque abrasif. Le garde protège l'utilisateur contre les èclats si le disque se brise.
2. Les accessoires doivent etre calibrés pour la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l'outil. Lesdisques et
les accessoires employés à une vitesse de rotation plus haute que celle pour laquelle ils sont calibrés peuvent tre projetés ou éclater et causer
des blessures.
3. Assurez-vous que les brides de meule et tout le matériel de montage sont en bon état et proprement utilisés. Les pièces
défectueses ou manquantes peuvent occasionner des dommages aux mueles et aux accessoires. Utilisez toujours le matériel de montage qui
accompagne l'outil.
4. Tenir loutil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, loutil de coupe risque dentrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de loutil sous tension, ce qui
infligera un choc électrique à lopérateur.
5. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
6. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
7. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
1. Poignée latérale
2. Meule
3. Levier de verrouillage
4. Garde-meule
5. Bouton de blocage du pivot
6. Cavité de poignée latérale
7. Commande à ailettes
(sous le corps de l'outil)
1
6
2
4
5
3
7
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
page 12
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus dun cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de loutil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger lutilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour lemploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » W » au Canada) indiquant quelle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de lintensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous nêtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. Naltérez pas la fiche du cordon de loutil.
Nenlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
Nemployez pas loutil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne sadapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » nont pas besoin dêtre
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
dune double isolation conforme eux
exigences de lOSHA et satisfont aux
normes de lUnderwriters Laborato-
ries, Inc., de lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de lélectricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur nimporte laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
All manuals and user guides at all-guides.com
page 13
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lu-
nettes à coques latérales. Débranchez loutil avant de
changer les accessoires ou deffectuer des réglages.
AVERTISSEMENT!
Pose de la poignée latérale
La poignée latérale peut être installée sur le dessus ou sur l'un ou l'autre
des côtés de la boîte d'engrenages pour usage gaucher ou droitier.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure maîtrise de loutil et la
meilleure protection du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
filetée sur le côté de loutil et serrez-la à fond.
Sélection des Disques Abrasifs et des Meules
Utilisez des disques abrasifs et des meules qui sont :
du calibre adéquat tel quindiqué sur la fiche signalétique de loutil.
du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
dun calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la
fiche signalétique de loutil.
Utilisez des disques dappui, adaptateurs et autres accessoires qui sont:
de la bonne dimension pour loutil, le disque abrasif ou la meule.
dun calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la
fiche signalétique de loutil.
laccessoire approprié à la tâche.
Commencer et Arrêter le Moteur Branche sur l'outil.
Pour commencer l'outil, serrer la détente de levier. Relâcher la détente de
levier pour arrêter l'outil.
1. Pour commencer l'outil, serrer la détente de levier.
2. Pour arrêter l'outil, relâcher la détente de levier.
Pour minimiser le risque de blessures corporelles et
dommage à l'outil, n'employez que des accessoires d'un
calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur
la fiche signalétique de l'outil.
AVERTISSEMENT!
Céramique
Dure trois fois plus
longtemps qu'un
disque en corindon.
Pour le travail
général sur les
métaux, l'outil idéal
pour les tâches
robustes.
Corindon
Pour abrasion rapide.
Disque d'usage général
convenant à la plupart
des tâches sur les
métaux. Idéal pour
l'acier laminé à froid,
l'acier inoxydable et les
métaux exigeant un
abrasif robuste et du-
rable.
Aluminium-
Zircone Bi-Cut
Conception unique des
grains formant un
agglomérat rugueux
pour extirper les dépôts
et nettoyer rapidement.
Idéal pour décaper
sans encroûtage
la peinture des
autos,bateaux,
fibre de verre, etc.
Composants des Disques Abrasifs et des Meules
Les disques abrasifs et les meules sont faits de divers matériaux et
conçus pour des tâches variées. Assurez-vous de choisir le disque ou
la meule appropriés au travail que vous vous proposez de faire.
Choix des disques abrasifs et des grains
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui
convienne à votre tâche. En général, utilisez des disques à 24 ou 36
grains pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage
moyen et 120 pour la finition. Commencez toujours avec un disque à
grains grossiers pour continuer avec des disques progressivement plus
fins. Voir «Catalogue» pour la gamme complète des disques abrasifs
MILWAUKEE.
MONTAGE DE L'OUTIL
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy faire des réglages, dy attacher ou
den enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres
que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
All manuals and user guides at all-guides.com
page 14
Installation du disque dappui et du disque abrasif (Fig. 1)
1. Débranchez loutil et placez-le à lenvers sur une surface unie, tel
quindiqué. Retirez les accessoires du pivot.
2. Glissez le disque dappui sur le pivot, côté plat éloigné de la boîte
dengrenages. Placez le disque abrasif sur le disque dappui et fixez-
les au pivot à laide de lécrou de disque.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que
vous visserez lécrou (sens horaire).
4. Pour retirer le disque dappui et le disque abrasif, débranchez loutil
et inversez le procédé.
Ponçage des marques de soudure et de forgeage
Limitez lemploi dun disque à grains grossiers aux marques de soudure
et de forgeage. Employez successivement des disques à grains plus
fins pour lisser la surface.
Ponçage latéral
Pour finir une surface préalablement poncée avec un disque à grains
grossier ou une meule, poncez à angle droit des marques laissées par le
disque grossier. Les marques laissées par le ponçage précédent sont
faciles à voir et à enlever. Si lon néglige de poncer latéralement après un
changement de disque, il pourra rester des rainures profondes et des
marques circulaires à la fin du ponçage.
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface. Travaillez plus
prestement sur les endroits arrondis le contact avec le disque est
restreint et la pression plus grande. Une trop grande pression pourra
laisser des marques à la fin dun mouvement. Réduisez la pression vers
la fin des mouvements dun côté à lautre pour éviter que les côtés ne
soient trop usés à lendroit où le mouvement revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage dun grain trop grossier.
Usage dun disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du
ponçage grossier après changement de disque.
Défaut dutiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains
serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique une surchauffe qui peut
provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement circulaire en es pace
restreint.
Pression excessive.
Emploi dun disque usé ou encroûté.
Fig. 1
Boîte d'engrenages
Pivot
Disque d'appuil
Écrou de disque
Disque abrasif
Ponçage (Fig. 2)
1. Maintenez le matériau à poncer avec une fixation, un étau ou par
dautres moyens afin de libérer vos deux mains pour le contrôle de
loutil. Empoignez fermement le corps de loutil et la poignée latérale
avant et après le démarrage. Laissez le disque abrasif atteindre son
plein régime avant de commencer à poncer.
2. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel quindiqué,
afin dassurer la pression de ponçage et le contrôle de loutil. Si
langle de ponçage est trop grand, il sensuivra trop de pression et
une usure excessive du disque et du matériau. Si langle est trop
étroit, le contrôle de loutil en sera réduit.
3. Poncez par mouvements larges dun côté à lautre en avançant à
chaque mouvement jusquà lobtention du fini souhaitable.
Fig. 2
Pour un meilleur résultat, poncez avec cetteportion du disque
Tenir à un angle de à 15° grados
All manuals and user guides at all-guides.com
page 15
Garde-disque
Installation, retrait et réglage du garde-meule (Fig. 3 et 4)
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert de rectifieuse. Lorsque
l'outil est employé comme ponceuse, il faut retirer le garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, débranchez l'outil et placez-le à l'en-
vers sur une surface plane.
2. Enlevez du pivot tous les accessoires.
3. Alignez le quatre pattes sur les quatre encoches, tel qu'indiqué à la
figure 4. Ensuite, appuyez sur le garde-meule pour le fixer en place.
4. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde-
meule vers une des cinq encoches (Fig. 3).
Inspection des meules
Pour éviter de les endommager, manipulez les meules avec soin. Avant
den installer une, inspectez-la pour y déceler des fissures. Si la meule
est fissurée, disposez-en afin que personne dautre ne puisse sen
servir.
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
leau et lhumidité.
les solvants de tous genres.
les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre le retrait de lune sans
déranger ou endommager les autres.
avec leur fiche signalétique.
Les meules ne devraient pas :
choir,
rouler,
heurter.
Si on laisse choir une meule, quon la roule, la heurte ou la soumet à de
brusques changements de température, ou encore, si elle vient en con-
tact avec des solvants ou de lhumidité, il vaut mieux en disposer
immédiatement.
Pour minimiser les risques de blessures, l'utilisateur
devrait être formé au maniement, à l'entretien et à la protec-
tion des meules.
AVERTISSEMENT!
5. Pour retirer le garde-meule, débranchez l'outil et placez-le à l'envers
sur une surface plane. Enlevez du pivot tous les accessoires.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites tourner le garde-
meule pour aligner les quatre pattes sur les quatre encoches, tel
qu'indiqué à la (Fig 4.)
7. Relevez le garde et écartez-le de l'outil.
8. Pour régler la position du garde-meule, appuyez sur le levier de
verrouillage et faites tourner le garde vers une des cinq encoches
pour la position choisie (Fig. 3).
Pour minimiser les risques de blessures:
TOUJOURS utiliser le garde-meule approprié.
TOUJOURS installer correctement le garde-meule.
TOUJOURS tenir loutil fermement avec les deux mains
avant de commencer à meuler.
NE JAMAIS employer une meule quon a laissé tomber.
NE JAMAIS heurter le matériau avec le disque.
NE JAMAIS meuler sans équipement de protection.
N'utilisez que des disques dont la vitesse de rotation
sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la
fiche signalétique de l'outil. Cette vitesse de rotation est
basée sur la résistance du disque en tenant compte de la
sécurité. La vitesse de rotation indiquée n'est pas une
norme de rendement, mais une norme de vitesse de rota-
tion sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Fig. 3
Palanca de
inmoviliación
Fig. 4
encoches
encoches
encoches
encoches
Levier de verrouillage
Le levier doit s'enclencher dans une des cinq encoches.
All manuals and user guides at all-guides.com
page 16
Meulage Meulage (Fig. 7 & 8)
Fig. 7
Une garde de type << 27 >> doit tre installé autour du disque
abrasif pour assurer le maximum de protection à
l'utilisateur en cas de bris.
AVERTISSEMENT!
Choix des meules
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs sur
la face de la meule. Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier et le fer,
choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une meule de
carbure de silicium et pour les métaux non ferreux, une meule renforcée de
coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") conviennent pour de petits
tronçonnages et des encoches seulement.
Installation de la meule (Fig. 5 et 6)
1. Une fois le garde-meule réglé à la position désirée, placez une bride
sur le pivot, face ouverte vers l'extérieur.
2. Placez la meule choisie sur le pivot et alignez-la sur la bride. Posi-
tionnez l'écrou de bride selon l'épaisseur de la meule, tel qu'indiqué
(Fig. 5 & 6).
3. Appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous serre-
rez l'écrou de bride en sens horaire. Serrez l'écrou à fond à l'aide de
la clé à ergot qui accompagne l'outil.
4. Pur retirer la meule, débranchez l'outil et inversez la technique.
Position de l'écrou pour meules de 3,2 mm (1/8")
Fig. 6
Bosse
Écrou de bride
Pivot
Muele
Bride
Position de l'écrou pour meules de 6,4 mm (1/4")
Fig. 5
Écrou de bride
Bosse
Pivot
Muele
Bride
4. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel quindiqué
et maintenez une pression constante pour obtenir un fini uniforme.
Un angle trop grand occasionne une concentration de pression sur
de petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface de la pièce
à ouvrer.
5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. Une trop
grande pression pourra ralentir le meulage.
Emploi des meules à tronçonner (Fig. 9)
Les meules de type 1 renforcées conviennent pour de petits tronçonnages
et des encoches seulement.
1. Empoignez fermement loutil par son boîtier et sa poignée latérale
avant de le mettre en marche ou durant le travail. Laissez la meule
atteindre son plein régime avant de commencer le tronçonnage.
1. Selon le travail effectué, placer le protecteur de manière à garantir
une protection maximale à l'opérateur, tel qu'indiqué (Fig. 7).
2. Si vous venez tout juste dinstaller un disque abrasif ou de com-
mencer le travail, vérifiez la meule en la laissant tourner durant une
minute avant de lappliquer sur le matériau.
N.B. Une meule déstabilisée peut marquer le matériau, causer des
dommages à loutil et imposer une contrainte irrésistible à la meule.
3. Empoignez fermement loutil par son boîtier et sa poignée latérale
avant de le mettre en marche ou durant le travail. Laissez la meule
atteindre son plein régime avant de commencer le meulage.
Aire de l'utilisateur
Pour minimiser le risque de blessures corporelles et de
dommages à l'outil, ne vous servez pas du bouton de
blocage du pivot alors que le moteur est actionné ou qu'il
tourne sur son erre.
AVERTISSEMENT!
Une garde-lame de type << 1 >> doit être installé autour d'un
disque à tronçonner pour assurer le maximum de protection
à l'utilisateur en cas de bris.
AVERTISSEMENT!
Fig. 8
Tenez l'outil à angle de 5° à 15°
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
page 17
2. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse tel quindiqué et
nutilisez que le tranchant de la meule.
3. Contrôlez la pression de la meule sur la pièce. Une pression trop
forte va ralentir la coupe.
Fig. 9
Il ne faut pas meuler avec le plat dune meule à tronçonner.
Cela pourrait causer léclatement de la meule et vous infliger
des blessures corporelles graves.
Installation des brosses à fils dacier (Fig. 10)
1. Débranchez loutil et placez-le à lenvers sur une surface plane, tel
quindiqué. Retirez les accessoires du pivot.
2. Pour installer une brosse à fils dacier sur le pivot, appuyez sur le
bouton de blocage du pivot pendant que vous serrerez la brosse
avec une clé à fourche de 7/8" (non comprise avec loutil).
3. Pour retirer la brosse à fils dacier, débranchez loutil et inversez la
technique.
Fig. 10
Brosse-boisseau à fils d'acier
Disque en toile métallique
Fig. 11
Garde-meule
Utilisation des brosses à fil dacier (Fig. 11)
N'excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour
laquelle la brosse à fils d'acier est calibrée. N'utilisez pas
une brosse avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas
normalement (éjection de fils rompus, flottement etc.). Ces
conditions augmentent les risques de bris et de blessures
pouvant en résulter. Débarrassez-vous des brosses
avariées et employez-en de nouvelles.
AVERTISSEMENT!
Les bouts de fil métallique de la meule en toile métallique
convergent vers lopérateur. Cest pourquoi il faut installer
un garde-meule pour se protéger des fils rompus par
lusure qui sont éjectés durant le meulage.
Toutes les personnes présentes dans laire de travail
doivent porter des vêtements protecteurs, des lunettes à
coques latérales ou un masque facial. Des fils rompus et des
rognures seront éjectés de la meule avec force et
constitueront un risque de blessures graves dans un rayon
de 50 pieds de lendroit dimpact.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les brosses à fils dacier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures,
scories de soudure etc. Il existe un vaste choix de brosses à fils dacier.
Inspectez la brosse à fils dacier pour y déceler les fils rompus et en
corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à
vide durant au moins une minute avant de lappliquer sur la pièce à
ouvrer. Durant cette inspection, laire de travail devrait être évacuée.
Lorsque vous appliquez la brosse sur la pièce, nexercez pas trop de
pression pour éviter la torsion exagérée des fils métalliques de la meule
et la surchauffe qui pourraient causer le bris des fils et lusure prématurée
de la brosse. Au lieu dappliquer une pression plus grande, changez la
brosse pour une autre offrant une meilleure abrasion (fils de plus gros
calibre, fils plus courts, fils à noeuds plutôt que fils ondulés).
All manuals and user guides at all-guides.com
page 18
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy effectuer des travaux de mainte-
nance. Ne faites pas vous-même le démontage de loutil ni
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, lalignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement loutil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. Nutilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier loutil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon lusage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de loutil propres, à sec et exemptes dhuile ou de graisse. Le
nettoyage de loutil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les détergents
dusage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et lisolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-
nance le plus proche.
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy installer ou den enlever les
accessoires. Lemploi daccessoires autres que ceux qui
sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE LOUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter lusine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE
réparera ou remplacera la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont lexamen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date dachat. Retourner loutil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve dachat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de létablissement MILWAUKEE ou à un centre dentretien
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
les utilisations abusives, lusure normale, les carences dentretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date dachat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier dautres droits variant dun état à un autre et dune province à
une autre. Dans les états qui nautorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas sappliquer. Cette garantie
sapplique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
All manuals and user guides at all-guides.com
page 19
SEGURIDAD ELÉCTRICA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
use una extensión que sea apropiada para uso en el exte-
rior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido
contribuye a que se produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta
eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta an-
tes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
All manuals and user guides at all-guides.com
page 20
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Siempre use la guarda apropiada con la muela abrasiva. Una guarda protege al operador de los fragmentos rotos de la muela.
2. Los accesorios deben ser utilizados, al menos, en la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la muela. Las
muelas y los otros accesorios que se usen a una velocidad mayor a la recomendada, pueden romperse y producir daños.
3. Asegúrese de que todas las pestañas de la rueda y otros accesorios de montaje se encuentren en condiciones óptimas y se
utilicen siempre de manera correcta. Las partes defectuosas o faltantes podrían deteriorar las ruedas y otros accesorios. Utilice siempre
los accesorios de montaje incluidos con la herramienta.
4. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuesto de
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
5. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
6. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
7. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
1. Mango lateral
2. Disco abrasivo
3. Palanca de inmovilización
4. Guarda del disco
5. Seguro para trabar la flecha
6. Entrada para mango lateral
7. Interruptor de palanca
(en la parte inferior de la herramienta)
RPM
10 000
10 000
10 000
Volts
ca/cd
120
120
120
Cat.
No.
6140
6141
6145
Especificaciones
Amps
5,5
5,5
5,5
Mínimas
RPM del
Disco
12 000
12 000
12 000
Tamaño del
Flecha
5/8" -11
5/8" -11
1/2" -13
Tamaño
del Disco
115 mm
(4-1/2")
127 mm
(5")
115 mm
(4-1/2")
Amperios
Con doble aislamiento
Simbología
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente
alterna/corriente directa
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
1
6
2
4
5
3
7
All manuals and user guides at all-guides.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 6140 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues