HPI Racing Crawler King Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
3
Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonction-
nement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
9HXLOOH]YpUL¿HUTXHWRXWHVOHVYLVHWWRXVOHVERXORQVVRQWFRUUHFWHPHQWVHUUpV
8WLOLVH]WRXMRXUVGHVEDWWHULHVQRXYHOOHPHQWFKDUJpHVSRXUO¶pPHWWHXUHWOHUpFHSWHXUD¿QG¶pYLWHUGHSHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
9pUL¿H]ODSRVLWLRQQHXWUHGHO¶DFFpOpUDWHXU
eWHLJQH]G¶DERUGOHUpFHSWHXUSXLVO¶pPHWWHXU&HODHPSrFKHUDXQHpYHQWXHOOHSHUWHGHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
Attention
Achtung
Attention
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Cautions
Warnhinweise
Précautions
5
Fr
Table des matières
Vue d’ensemble 6
Charging battery 7
Guide de démarrage 7
Setup Before Starting 8
Radio Control Car Operating Procedures
14
Dépannage 19
Entretien 20
Chassis Maintenance 21
Wheel Maintenance 21
Entretien du moteur et du pignon 22
Shock Maintenance 25
Entretien du différentiel 26
Radio Maintenance 30
Vue éclatée 36
Pièces détachées 39
Liste des pièces optionnelles 40
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
6
7
Section Contenu Page
6
7
7
8
14
19
20
21
21
22
25
26
30
36
39
40
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
6
7
6
7
mm
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
2.5
mm
Z903
2.5mm
2
mm
Z904
2.0mm
1. 5
mm
Z901
1.5mm
1. 5
mm
2
mm
2.5
mm
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
3mm
2/2.6mm
117395
AC MULTIPLUG CHARGER
LADEGERAET
CHARGEUR AC MULTIPRISE
117393
PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK
PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK
PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
ComposantsComponents
Komponenten
Equipement nécessaire
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Radio control car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus
Transmitter
Sender
Emetteur
7
1
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si
vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
C
aution
s
Warnhinweise
Pr
éc
au
ti
on
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal
Hy
dride batteries
, T
he batteries will be damaged.
V
erwenden Sie kein Lad
ege
rät
, d
ass für Nickel Cadmium Akku
s g
edacht is
t,
um Nickel Metal
Hy
drid Akkus zu laden.
V
V
W
enn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N
utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si
v
ous n’utilisez
pa
s un char
geu
r s
péc
ial
po
ur des batteries Nickel-Métal
Hyd
rid
e,
celles-ci seront endomma
gée
s.
2
EU UK AUUS/JP
Choose the correct plug for your adapter.
Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur.
Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur.
1
Remove
Demontage
Retrait
2
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Ca
ut
io
n
s
Wa
rn
hi
nw
ei
se
Précautions
Charge time 6 hours. Overcharging can
cause damage or explosion.
Ladedauer: 6 Stunden. Überladung kann zu
Beschädigungen oder Explosion führen.
Temps de charge : 6 heures. Une sur-
charge pourrait provoquer des dommages
ou une explosion.
2
-
1
Chargement de la batterieCharging Battery
Laden des Fahrakkus
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
Plug into a wall outlet
Stecken Sie es in eine Steckdose.
Branchez sur une prise murale
8
1
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
120043
HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-41 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-41 2.4GHz (2v.)
Adj
ustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
B
Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of the battery box.
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l’émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l’intérieur du casier.
101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
Réglages avant le démarrageSetup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
2
-
2
9
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie
3
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
Battery
Fahrakku
Batterie
Insert body clip to secure battery door if you will be doing rough driving.
Sichern Sie das Akkufach mit einem Karosserieclip, damit
es bei wilden Fahrten nicht auf geht.
IQVpUH]OHFOLSGHFDUURVVHULHSRXU¿[HUODWUDSSHGHODEDW-
WHULHVLYRXVSHQVH]FRQGXLUHVXUXQHSLVWHGLI¿FLOH
2
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Switch factory setting.
Standard Einstellungen
Réglages d’usine du servo
1
Page
14
<RXFDQVNLSWRSDJHLIWKLVLVQRW\RXU¿UVWWLPHUXQQLQJWKHYHKLFOH
Sie können zu Seite 14 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie
mit diesem Auto fahren.
Vous pouvez aller directement à la page 14 si ce n'est pas la première fois que
vous utilisez le véhicule.
OFF
AUS
ARRÊT
11
6
1
Z950
Situation when the fail safe will operate.
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift
Situation dans lesquelles la sécurité se déclenchera.
When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l’émetteur est coupé.
The fail safe can not completely protect your car.
Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen.
La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule.
Attention
Achtung
Attention
When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.
120044
HPI RF-41WP
Receiver (2.4GHz)
Empfänger (2.4GHz)
Récepteur (2.4GHz)
Z684
Z684
6125
6125
Z684
6
12
5
6
12
5
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car.
The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestört wird, z.B. durch Überlagerungen oder wenn das Autos
außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schützt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten
Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen.
Ce véhicule dispose d’un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d’interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon
G¶DFWLRQLOVHPHWHQSRVLWLRQQHXWUHD¿QGHSURWpJHUYRWUHYpKLFXOH/HV\VWqPHGHVpFXULWpHVWUpJOpHQXVLQHPDLVYRXVGHYH]YRXVIDPLOLDULVHU
DYHFVRQXWLOLVDWLRQHWYpUL¿HUTX¶LOIRQFWLRQQHDYDQWGHSLORWHUOHYpKLFXOH
&KHFNLQJ)DLO6DIH2SHUDWLRQhEHUSUIHQGHU)DLO6DIH(LQKHLW9pUL¿FDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWGHODVpFXULWpLQWpJUpH
12
ON
AN
MARCHE
2
Cautions
Warnhinweise
Précautions
P.33
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
,IWKHUHG/('LVÀDVKLQJWKHFDUVKRXOGEHLQQHXWUDO7KHHVFVKRXOGQRWEHDSSO\LQJWKURW-
tle, brake or reverse. If car is not in neutral, please perform the fail-safe setup procedure.
Wenn die rote LED blinkt, sollte das Auto in Neutral sein. Der Regler sollte kein Gas
geben, Bremsen oder rückwärts Gas geben. Wenn das Auto nicht in Neutral ist, führen
Sie den Fail-Safe Einstellvorgang bitte erneut aus.
Si la LED rouge clignote, mais que le servo d’accélération n’arrête pas l’accélérateur
et n’applique pas le frein, veuillez effectuer la procédure de réglage de la sécurité.
LED light will turn off and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly.
Die LED geht aus und das Auto bewegt sich nicht. Die bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
/D/('V¶pWHLQWHWOHYpKLFXOHQHERXJHSDV&HODVLJQL¿HTXHODVpFXULWpIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW
Ca
ut
io
ns
Wa
rnhinw
ei
se
Précautions
P
.3
3
Ref
erence
Se
cti
on
Abschnit
t
S
ection de référence
,IWKHUHG/('LVÀDVKLQ
J
WKHFDUVKRXOGEHLQQHXWUDO7KHHVFVKRXOGQRWEHDS
SO\
LQJ
WKURW
-
WW
t
le, brake or reverse. If car is not in neutral, please perform the fail-safe setup procedure.
W
enn die rote LED blinkt, sollte das Auto in Neutral sein. Der R
egl
er sollte kein Gas
W
W
g
eben, Bremsen oder rückwärts Gas geben. Wenn das Auto nicht in Neutral ist, führen
S
ie den Fail-Safe Einstellvorgang bitte erneut aus.
S
i la LED rouge clignote, mais que le servo d’accélération n’arrête pas l’accélérateu
r
et n’applique pas le frein, veuillez effectuer la procédure de
rég
lag
e de la sécurité.
L
ED li
ght
will turn off and vehicle will not move.This means that the fail safe is work
ing
pr
ope
rly
.
Die LED geht aus und das Auto bewegt sich nicht. Die bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
/
D/('V¶pWHLQWHWOHYpKLFXOHQHERXJHSDV&HODVLJQL¿HTXHODVpFXULWpIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW
31
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
4
5
2
When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.
14
1
2
3
1
3
4
2
-
3
1
2
Beep
Do not touch throttle
Den Gashebel nicht berühren.
Ne touchez pas à la gâchette d’accélération
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
Antenna
Antenne
Antenne
ON
AN
MARCHE
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
1
2
3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandéRadio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
If you hear a tone signal, the set-up of the speed control has been completed.
Wenn Sie einen Signalton hören, ist der Einstellvorgang des Reglers abgeschlossen.
/RUVTXHYRXVHQWHQGH]XQVLJQDOVRQRUHOHUpJODJHGXFRQWU{OHXUGHYLWHVVHHVWWHUPLQp
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
1 short Beep
1 kurzer Piepton
1 bip court
The battery is NiMH/NiCd
Der Akku ist ein NiMH/NiCd Akku
La batterie est de type Ni-MH/NiCd
2 short Beep
2 kurze Pieptöne
2 bips courts
The battery is 2S LiPo
Der Akku ist ein 2S LiPo
La batterie est de type 2S LiPo
3 short Beep
3 kurze Pieptöne
3 bips courts
The battery is 3S LiPo
Der Akku ist ein 3S LiPo
La batterie est de type 3S LiPo
1 long Beep
1 langer Piepton
1 bip long
Self-test and throttle calibration is okay. The ESC is ready to run.
Selbsttest und Kalibrierung sind OK. Der Regler ist bereit.
Auto-test et calibration de l’accélération sont corrects.
/HFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHHVWSUrWj
Beep Sound Piepton-Signale Bips
15
Caution
Warnhinweise
Précautions
P.30
2
3
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls
WRPDNHVXUHWKHPRGHOUHVSRQGVFRUUHFWO\'RQRWRSHUDWHWKHPRGHOLIWKHUHLVDQ\SUREOHPZLWKWKHUDGLRV\VWHP,I\RXVZLWFKRQWKH5&FDU¿UVW
before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte
Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
3RXUFRUUHFWHPHQWYpUL¿HUODSRUWpHIDLWHVWHQLUOHYpKLFXOHSDUXQDPLHWpORLJQH]YRXVMXVTX¶jODGLVWDQFHODSOXVORLQWDLQHjODTXHOOHYRXVHQYLVDJH]
GHIDLUHIRQFWLRQQHUYRWUHPRGqOHUpGXLW)DLWHVIRQFWLRQQHUOHVFRPPDQGHVHWYpUL¿H]TXHOHYpKLFXOHUpSRQGFRUUHFWHPHQW1HIDLWHVSDVIRQFWLRQ-
ner le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le
FRQWU{OHGHYRWUHYpKLFXOHUDGLRFRPPDQGp
9pUL¿H]ODSRUWpHPD[LPDOH Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
Page 30
4-6
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction
Front
Vorne
Avant
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle you may lose
control of the RC car.
Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es
sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdez
GHYXHYRXVSRXYH]HQSHUGUHOHFRQWU{OH
Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
&KHFNLQJUDGLRUDQJHhEHUSUIHQGHU5HLFKZHLWHGHU5&$QODJH9pUL¿FDWLRQGHODSRUWpHGXV\VWqPHUDGLR
16
2
1
4
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
P.30
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Forward
Vorwärts
En avant
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Reverse operation
ƔA and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
Ɣ
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière Ɣ
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Forward
Vorwärts
En avant
1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois
Brake
Bremse
Frein
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
6WRSĺ5HYHUVH
6WRSSĺ5FNZlUWV
$UUrWĺ0DUFKHDUULqUH
)RUZDUGĺ%UDNH7ZLFHĺ5HYHUVH
9RUZlUWVĺ=ZHLPDOEUHPVHQĺ5FNZlUWV
9HUVO¶DYDQWĺ)UHLQH]GHX[IRLVĺ0DUFKHDUULqUH
Gâchette d’accélérationThrottle Trigger
Gashebel
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur
Volant de directionSteering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Front
Vorne
Avant
17
5
6
Attention
Achtung
Attention
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande
7XUQRIIUHFHLYHU¿UVWWKHQWXUQRIIWUDQVPLWWHU
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
,I\RXVZLWFKRIIWKHWUDQVPLWWHU¿UVWEHIRUHWKH5&FDU\RXPD\ORVHFRQWURORIWKH5&FDU
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
6LYRXVpWHLJQH]O¶pPHWWHXUDYDQWOHYpKLFXOHYRXVSRXUULH]SHUGUHOHFRQWU{OHGHYRWUHYpKLFXOHUDGLRFRPPDQGp
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
C
aution
s
Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attentio
n
g
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and
/
or property damage.
Fah
ren
Si
e n
iem
als
au
f ö
ffe
ntl
ich
en
Str
aße
n.
Die
s k
ann zu sc
hwe
ren
Un
fäl
len
mi
t P
ersonen-
und
Sa
chs
cha
den
hre
n.
N
e faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
1
Make sure receiver is turned OFF before connecting
the battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausge-
schaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst
kann das Auto außer Kontrolle geraten
VpUL¿H] TXH OH UpFHSWHXU HVW HQ SRVLWLRQ $55Ç7
(OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi
YRXVSRXUULH]SHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
1
2
OFF
AUS
ARRÊT
3
OFF
AUS
ARRÊT
4
2
OFF
AUS
ARRÊT
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
18
Attention
Achtung
Attention
Driving in Wet Conditions
This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions.
The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance.
Notes:
Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected
from rain and water. Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires,
transmission, etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is
not designed to be submerged in water. If water gets inside, it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to
operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclo-
sure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water
from ESC and connectors.
Bei feuchten Bedingungen fahren
Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten Bedingungen ge-
fahren werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten
Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten.
Hinweise:
Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn
immer vor Regen und Wasser.
Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach versteck-
tem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten
Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den
Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen
eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie
die Innenseite der wasserdichten Elektronikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die Kabelverlegung
und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den
Regler und die Stecker ab.
Conduire dans des conditions humides
CHYpKLFXOH+3,HVWFRQoXSURWpJHUGHO¶HDXOHVFRPSRVDQWVGXV\VWqPHUDGLRHPEDUTXpD¿QGHSRXYRLUrWUHXWLOLVpGDQVGHVFRQGLWLRQV
humides. Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions hu-
mides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d’orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le
toujours de la pluie et de l’eau
5HWLUH]WRXWHO¶HDXHWODERXHSXLVVpFKH]HQWLqUHPHQWOHYpKLFXOHDSUqVO¶DYRLUXWLOLVp,QVSHFWH]WRXWOHYpKLFXOHSRXUYpUL¿HUTX¶LOQHUHVWH
pas d’eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d’être
OXEUL¿pVDSUqVXQHXWLOLVDWLRQHQPLOLHXKXPLGH/HPRWHXUpOHFWULTXHQ¶HVWSDVFRQoXSRXUrWUHXWLOLVpDORUVTX¶LOHVWVXEPHUJpGDQVO¶HDX
Si de l’eau pénètre à l’intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour
fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d’instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations.
Inspectez l’intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme
LQGLTXpOHFkEODJHHWOHVMRLQWVD¿QG¶pYLWHUOHVGRPPDJHVGXVjO¶HDX$SUqVXQHXWLOLVDWLRQGDQVO¶HDXVpFKH]ELHQOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVH
et les connecteurs.
19
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
6LOHYpKLFXOHWpOpFRPPDQGpQHERXJHSDVRXVLYRXVQ¶HQDYH]SDVOHFRQWU{OHYR\H]FLGHVVRXV
Problem
Problem
Problème
Cause
Grund
Cause
Remedy
Lösung
Remède
Section
Abschnitt
Section
Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Page 8
2-2
Page 7
2-1
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée
Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée
Page 22
4-3
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé
Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur
Page 31
4-6
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé
Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Page 31
4-6
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de
protection thermique.
Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
WDQWTXHOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVHQ¶DSDVUHIURLGL
Page 7
2-1
Page 8
2-2
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
Page 15
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.
Adjust the steering trim referring to Page 15.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 15).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 15.
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktion-
ieren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées
Page 32
4-6
Is the binding setup properly?
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?
Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
9pUL¿H]TXHO¶DVVRFLDWLRQHVWFRUUHFWHPHQWHIIHFWXpH
Page 30
4-6
Page 8
2-2
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Set to correct position see page 9.
Schauen Sie auf Seite 9 für die korrekte Position.
9pUL¿H]ODSRVLWLRQFRUUHFWHHQSDJH
Page 31
4-6
Refer to page 31. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 31.
Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 31.
Vous y verrez comment raccorder le moteur.
Please check that the wires from ESC to motor
are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
VHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHV¿OVDOODQWGHO¶(6&DXPR-
teur sont correctement raccordés.
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas
No Control.
Keine Kontrolle über das
$XWR3DVGHFRQWU{OH
20
x20
x1
x10
For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean
the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or
damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is
necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende
Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und
schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder
tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig,
um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
PRXU OH SURJUDPPH GH O¶HQWUHWLHQ UHSRUWH]YRXV DX F{Wp GURLW GX WDEOHDX
$SUqV O¶XWLOLVDWLRQ QHWWR\H] OH FKkVVLV HW YpUL¿H] WRXWHV OHV SLqFHV PRELOHV
SRXUYpUL¿HUTX¶HOOHVQHVRQWSDVHQGRPPDJpHV6LGHVSLqFHVVRQWFDVVpHV
ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule
et préserver ses performances.
4
Maintenance
Wartung
Entretien
Tableau d’entretienMaintenance Chart
Wartungs-Übersicht
Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10 charges des batteries.
Every 20 Packs
Nach 20 Fahrten
Toutes les 20 charges des batteries.
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Axle and Diffgear Maintenance
Achsen und Differentiale
Entretien des essieux et du différentiel
Page 26
4-5
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
Page 25
4-4
Page 22
4-3
Motor and Center Gearbox Maintenance
Motor und Mittelgetriebe
Entretien du moteur et de la boîte de pignons centrale
Shock
Dämpfer
Amortisseur
Wheel
Rad
Roue
Dogbone & Wheel Axle
Knochen und Radachse
Cardan et essieu de roue
Motor
Motor
Moteur
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
Diff Gear
Kegeldifferential
Différentiel
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
Page 21
4-2
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
Page 21
4-1
Page 30
4-6
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Side Cutters
Seitenschneider
Pince coupante latérale
Brush
Pinsel
Pinceau
Rag
Putzlappen
Chiffon
Z164
Grease
Fett
Graisse
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
3mm
2/2.6mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
2.5
mm
Z903
2.5mm
2
mm
Z904
2.0mm
1. 5
mm
Z901
1.5mm
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien
24
Recommended Gearing
Empfohlene Übersetzung
Pignons conseillés
Motor type
Motortyp
Gear Ratio
Übersetzung
Type de moteur
Rapport
20 Turn
23 Turn
27 Turn
55 Turn
20.46
(90/24)
21.35
(90/23)
23.39
(90/21)
23.39
(90/21)
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
48 Pitch
dp
pitch
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
23T
(
6923
)
-
21.35
22.07
87T
(
6987
)
90T
(
6990
)
93T
(
6993
)
24T
(
6924
)
19.78
20.46
21.14
25T
(
6925
)
18.99
19.64
20.30
21T
(
6921
)
-
23.39
24.16
22T
(
6922
)
-
22.32
23.07
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
26.71 23.39 18.99
Max. Speed
Höchstgeschwindigkeit
Acceleration
Beschleunigung
Rapport des pignons
Vitesse maximale
Accélération
Slow
Langsam
Fast
Schnell
Good
Gut
Bad
Schlecht
Lente Rapide
Bonne Faible
Std.
Stand
Std.
Stand
Std.
Stand
Std.
Stand
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
20T
(
6920
)
-
-
25.37
19T
(
6919
)
-
-
26.71
You can install motors down to 20 turn.
Sie können Motoren bis maximal 20 Turn einbauen.
Vous pouvez installer des moteurs de 20 tours ou plus.
Engrènement correct de la couronne
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Z244
E Clip E4mm
E-Clip
Circlips
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Competition Low Friction Kugellager
Roulement
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Z264
Pin 2x10mm
Pin
Broche
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
86812
Drive Shaft 6x32mm
Antriebswelle
Axe transmission
86815
Drive Shaft 5x43mm
Antriebswelle
Axe transmission
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tête
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tête ronde
Z541
Cap Head Screw M3x6mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe
Rondelle
Z264
Pin 2x10mm
Pin
Broche
85251
85251
85251
85259
85259
85251
85251
Z517
Z517
Remove
Demontage
Retrait
Install
Montage
Installation
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekeh-
rter Reihenfolge zum Ausbau.
L’ordre d’installation est inverse
de l’ordre de démontage.
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper (See top of page) between the gears
and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier (siehe oben auf der
Seite) zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
RpJOH]ODSRVLWLRQGXPRWHXUD¿QTXHO¶HQJUqQHPHQWVRLWFRUUHFW
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier (voir au bas de la
page) entre les pignons et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
85259
4
5
B030
B022
B022
B022
Z567
Z567
Z567
Z244
B022
102279
Z903
Z901
Z264
86815
86812
Z264
B030
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
m
01
21T
Std.
Stand
6990
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
90T
Std.
Stand
6921
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
2.5
mm
1. 5
mm
Z164
Grease
Fett
Graisse
25
2
3
86819
Flange Shaft 3x13mm
Achsstift
Axe triangle
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
6816
Silicone O-Ring S10
Silikon O-Ring
Joint amortisseur
1
4-4
Entretien des amortisseurs
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
1
2
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
9pUL¿H]TX¶LOQ¶\DLWSDVGHSLqFHVHQGRPPDJpHV
This step same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
Shock Oil
Dämpferöl
Huile d’amortisseur
Available separately
Separat erhältlich
Disponible séparément
Use a Rag.
Verwenden Sie
einen Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
Move the shaft up and down
slowly to remove all air
bubbles.
Bewegen Sie die Kolben-
stange langsam nach oben
und unten, damit Luftblasen
entweichen können.
Déplacez l’axe vers le haut
et vers le bas doucement
pour faire partir toutes les
bulles.
Check for leaking oil.
Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
9pUL¿H]TX¶LOQ¶\DSDVGHIXLWHG¶KXLOH
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.
Standard Setting
Standard
Réglage standard
Stock shock oil is equiva-
lent to 35wt silicone oil.
Das Dämpferöl entspricht
35wt Silikonöl.
L’huile d’amortisseur est
le meme que l’huile au
silicium
85253
85253
85253
85253
Remove
Demontage
Retrait
Install
Montage
Installation
65256
85256
6588
Z242
86819
6816
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
3mm
2/2.6mm
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Befüllen der Dämpfer mit Öl5H¿OOLQJ2LO6KRFNV
Befüllen der Dämpfer mit Öl
30
4-6
A
P.26
B
P.28
Attention
Achtung
Attention
A
B
Entretien de la radioRadio Maintenance
RC-Anlage
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Antenna
Antenne
Antenne
Extend the antenna to the maxi-
mum length for best performance.
Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um
die maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur
maximale pour obtenir les meil-
leures performances.
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
RHSRUWH]YRXVDX[LQVWUXFWLRQVGXNLWHWYpUL¿H]OD
direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering
servo throw.
Zum Einstellen des maximalen
Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du
taux et de l’angle du servo.
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrêt
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
3ch Switch
3. Kanal (Schalter)
Interrupteur 3e canal
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED)
blinks in red, replace the batteries with new
ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED)
rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort
gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau
des piles clignote en rouge, changez im-
médiatement celles-ci.
This switch is used for optional parts.
Dieser Schalter kann für weitere Optionen
verwendet werden.
Cet interrupteur est utilisé pour les pièces
optionnelles.
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.
Bind Switch
Verbindungs-Knopf
Interrupteur d’association
End Point / EPA
Endpunkte / EPA
Limite
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU
Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden.
Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse seulement le code d’un
pPHWWHXUVSpFL¿TXH
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Mit der EPA-Funktion können Sie die Endausschläge der Lenkung und des
Gas-Servos einstellen.
LHVSRLQWVGHOLPLWHYRXVSHUPHWWHQWGH¿[HUOHVOLPLWHVGHODGLUHFWLRQHW
de l’accélération.
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération
To be used for throttle operation.
Regelt die Geschwindigkeit.
À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
120043
HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-41 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-41 2.4GHz (2v.)
Forward
Vorwärts
En avant
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
32
1
2
3
4
2
2
1
1
3
Caution
Warnhinweise
Précautions
Caution
Warnhinweise
Précautions
P.33
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU%LQGLQJDQGIDLOVDIHLVSUHVHWIURPWKHIDFWRU\
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
3URJUDPPDWLRQG¶XQUpFHSWHXUSRXUUHFRQQDvWUHOHFRGHG¶XQpPHWWHXUVSpFL¿TXH/¶DVVRFLDWLRQHVWSUpUpJOpHHQXVLQH
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de
faire fonctionner votre véhicule.
Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter).
Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Meters).
Schalten Sie den Sender an.
Positionnez l’émetteur et le récepteur à proximité l’un de l’autre (moins d’un
mètre). Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON).
In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode.
Wählen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor-
malen Modus.
En France, choisissez le mode France.
Dans les autres pays, choisissez le mode normal.
Press and hold the receiver setup button, then
turn the power switch to the ON position. The re-
FHLYHU /(' ZLOO ÀDVK TXLFNO\ 5HOHDVH WKH VHWXS
button after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken.
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenezle enfoncé, puis tournez l’interrupteur en position
de marche ON et continuant de maintenir le bouton
de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement.
Relâchez le bouton du récepteur après 1 seconde.
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for 1 second until the LED on the receiver is
continuously lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender für eine Sekunde bis die LED des
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu’à
FHTXHOD/('GHO¶pPHWWHXUVRLWDOOXPpH¿[HPHQW
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
ON
AN
MARCHE
France mode
Normal mode
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Refer to page 33 for fail safe setup.
,QIRUPDWLRQHQ]XP(LQVWHOOHQGHV)DLO6DIHV¿QGHQ6LHDXI6HLWH
Reportez-vous à la page 33 pour le réglage de la sécurité intégrée.
LED
LED
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
/('DOOXPpH¿[HPHQW
ON
AN
MARCHE
33
1
2
3
2
1
2
1
Cautions
Warnhinweise
Précautions
2
1
3
3
4
OFF
AUS
ARRÊT
Turn the power switch to the ON position on the transmitter.
3UHVVWKHVHWXSEXWWRQRQWKHUHFHLYHUWKHQUHOHDVH/('ZLOOÀDVK
Schalten Sie den Sender ein. Drücken Sie den Einstellknopf am Emp-
fänger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken.
Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON). Appuyez
sur le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La LED va clignoter.
/HDYHWKURWWOHWULJJHULQQHXWUDOSRVLWLRQDQGSUHVVWKHVHWXSEXWWRQ7KH/('ZLOOÀDVKTXLFNO\2QFHWKHUHFHLYHU/('UHPDLQVOLWWKHQUHOHDVHWKH
setup button on the receiver.
Lassen Sie den Gashebel in der Neutralposition und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am
Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los.
Laissez la gâchette d’accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du ré-
cepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur.
7RFRQ¿UPWKDWIDLOVDIHLVZRUNLQJSURSHUO\WKH(6&ZLOOJRLQWRWKHQHXWUDOSRVLWLRQDQGWKHYHKLFOHZLOOQRWPRYHZKHQ\RXVKXWRIIWKHWUDQVPLWWHU
See page 11 and check the Fail Safe function working properly.You do not need to repeat this procedure each time you run.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten.
Schauen Sie auf Seite 11 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden.
PRXUYpUL¿HUTXHODVpFXULWpLQWpJUpHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQWOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVHGHYUDLWVHPHWWUHHQSRVLWLRQQHXWUHGqVTXHYRXVpWHLJQH]O¶pPHWWHXU&RQVXOWH]OD
SDJHHWYpUL¿H]TXHODIRQFWLRQGHVpFXULWpLQWpJUpHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW9RXVQ¶DXUH]SDVEHVRLQGHUHFRPPHQFHUFHFLjFKDTXHIRLVTXHYRXVXWLOLVHUH]OHYpKLFXOH
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité
Hold the button down.
Den Knopf drücken.
Maintenez le bouton enfoncé
LED
ON
AN
MARCHE
Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe.
Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen.
Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée.
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
/('ÀDVKLQJ
Blinkende LED
LED qui clignote
/('ÀDVKLQJ
Blinkende LED
LED qui clignote
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
/('¿[HPHQWDOOXPpH
127(6WDUWVWHSWZRZLWKLQ¿YHVHFRQGV
$IWHU¿YHVHFRQGVIDLOVDIHVHWXSZLOOUHVHWWKH/('ZLOOEHFRQWLQXRXVO\OLWDQG\RXZLOOKDYHWRVWDUWRYHUDWVWHSRQHDERYH
HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus.
Nach fünf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schritt eins beginnen.
Commencez la deuxième étape dans les cinq secondes. Après cinq secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera
pFODLUpH¿[HPHQWHWYRXVGHYUH]UHFRPPHQFHUjODSUHPLqUHpWDSHFLGHVVXV
P.11
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
/('OLJKWZLOOÀDVKDQGYHKLFOHZLOOQRWPRYH
Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht.
La LED clignote et le véhicule ne bouge pas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HPI Racing Crawler King Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur