13
If the speed control heats up, the fail-safe will be activated and the fail-safe LED will flash in red.
Once the fail-safe is activated, the throttle repeats trning on and off quickly and acceleration
becomes erratic. Stop driving immediately and solve the problem by referring to the Trouble
Shooting guide.
Do not drive the truck until the fail-safe LED goes off.
Falls die Belastung für den Fahrtenregler zu groß wird, aktiviert sich die Fail-Safe Funktion des
Reglers um ihn zu schützen. Die Fail-Safe LED blinkt dann rot.
Sobald die Fail-Safe Funktion aktiviert ist, stottert der Regler beim Gas geben und der E-
Savage beschleunigt nicht mehr richtig. Hören Sie in diesem Fall sofort auf zu fahren und
lösen Sie erst das Problem mit Hilfe der Fehlerfibel.
Fahren Sie nicht, bis die Fail-Safe LED aus ist.
Si le circuit chauffe du fait d’une surcharge du contrôleur de vitesse, la sécurité redondante
sera activée pour la protection du circuit, et la LED de la sécurité redondante clignotera en
rouge. Une fois que la sécurité redondante est activée, l’accélération se met en marche et
s’éteint rapidement, et l’accélération devient inadéquate. Dans ce cas, arrêtez immédiatement
de conduire le véhicule et résolvez le problème en vous reportant à la section dépannage. Ne
conduisez pas le véhicule tant que la LED de sécurité redondante est en marche.
Si el circuito del variador se recalienta por causa de una sobrecarga, el Fail-Safe se activara
para evitar daños en el variador y el led de Fail-Safe parpadeara en rojo. Cuando el Fail-Safe
se activa el variador se acelera y para rápidamente y la aceleración es incorrecta. En ese caso
detenga el modelo inmediatamente y vea la sección de reparaciones. No conduzca el modelo
con el led de Fail-Safe encendido
Problem
Problem
Problème
Problema
Cause
Grund
Cause
Causa
Remedy
Lösung
Remède
Solución
Section
Abschnitt
Section
Sección
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
Si el E-Savage no funciona o no responde, consulte la siguiente guía
Fail-safe LED (Red)
Fail-Safe LED (Rot)
LED de sécurité redondante (Rouge)
Led de Fail-Safe (rojo)
Flash
Blinkend
Clignotement
Parpadea
Trouble Shooting
Feherfibel
Dépannage
Averías
2-9
Fail-safe Function of The GT Speed Controller
Fail-Safe Funktion des GT Fahrtenreglers
Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse GT
Función Fail-Safe en el variador de velocidad GT
2-10
The E-Savage does not move.
Der E-Savage fährt nicht
Le E-Savage ne bouge pas.
El E-Savage no se mueve
The E-Savage does not follow
your operation.
Der E-Savage folgt nicht den
Steuerbefehlen.
Le E-Savage ne suit pas les
commandes.
El E-Savage no responde a la
señal
Transmitter or receiver is off.
Sender oder Empfänger sind ausgeschaltet.
L’émetteur ou le récepteur est éteint.
El emisor o el receptor están apagados
Turn on both transmitter and receiver.
Schalten Sie den Sender und den Empfänger an.
Allumez l'émetteur et le récepteur.
Conecte el emisor y el receptor
Page 8 2-4
Page 6 2-2
Page 5 2-1
Page 7 2-3
Page 8 2-4
Page 8 2-5
Page 6 2-2
Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans l’émetteur.
Las baterías del emisor no están bien colocadas
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Colóquelas segun las indicaciones
The E-Savage does not accelerate
properly.
Der E-Savage beschleunigt nicht
korrekt.
Le E-Savage n’accélère pas
correctement.
El E-Savage no acelera
correctamente
The fail-safe function of the speed control is
activated.
Die Fail-Safe Funktion des Reglers ist aktiviert.
La fonction de sécurité redondante du contrôleur
de vitesse est activée.
El Fail-Safe de la emisora esta activado
Remove dust and grass around tires or drive system.
Entfernen Sie Schmutz und Gras aus dem Antriebsstrang und den Rädern.
Retirez la poussière et l’herbe autour des pneus ou de la transmission.
Limpie los neumáticos y la transmisión
Replace the motor pinion gear with one with fewer teeth.
Tauschen Sie die Motorritzel gegen welche mit weniger Zähnen aus.
Remplacez le pignon moteur par un autre avec moins de dents.
Cambie el piñon del motor por otro con menos dientes
The drive battery is not charged enough.
Der Fahrakku ist nicht genug geladen.
La batterie motrice n’est pas suffisamment chargée.
La batería de propulsión no esta bien cargada
Charge the drive battery.
Laden Sie den Fahrakku.
Chargez la batterie motrice.
Cargue la batería de propulsión
There is not enough power in the transmitter batteries.
Die Senderbatterien sind schwach.
Il n’y a pas assez de courant dans les piles de l’émetteur.
Las pilas del emisor están descargadas
Replace the transmitter batteries with new ones.
Tauschen Sie die Senderbatterien gegen neue aus.
Remplacez les piles de l’émetteur par de nouvelles.
Sustitúyalas por unas nuevas
Transmitter or receiver antenna is not fully extended.
Sender- oder Empfängerantenne sind nicht
vollständig ausgezogen oder verlegt.
L’antenne de l'émetteur ou du récepteur n'est
pas complètement déployée.
La antena del emisor o del receptor no están
bien extendidas
Fully extend both antennas.
Ziehen Sie die Senderantenne vollständig aus und
verlegen Sie die Empfängerantenne vollständig.
Déployez complètement les deux antennes.
Extienda completamente las antenas
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.
La posición del neutro es incorrecta o el trim no esta ajustado
Adjust the steering trim referring to Page 8.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 8).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 8.
Ajuste el trim de dirección siguiendo las instrucciones de la pág.. 8
Page 14 2-11