Maytag MAV-2 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MAV-2
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . 15-16
Fonctionnement . . . . . . . . 17-18
Utilisation des commandes
Modèles à quatre vitesses . . . 19-21
Modèles électroniques . . . . . 22-24
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Nettoyage et entretien . . . . . 26
Recherche des pannes . . 27-28
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guía de uso y cuidado . . . . . 30
15
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifiée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 29.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
A
V
ERTISSEMENT
R
isque
s ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
A
TTENTION –
R
isques ou pratiques non sûres qui
P
O
U
R
R
AIENT
résulter en ble
ssure
s mineure
s.
ATTENTION
16
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3.
Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit
où elle e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur
une prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui est s
aturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides
ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cire
s et le
s décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre subst
ance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
votre laveuse ou votre ensemble laveuse-sécheuse.
Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz
étant inflammable,
ne pas fumer ni utiliser de flamme
vive pendant cette procédure.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
v
égétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8.
Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
e
ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’
acide
s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’
ar
ticle
s en fibre de verre à la laveuse. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par
la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19.
Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d’usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
Importantes consignes de sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
17
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
r
ésultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplementaires
Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
p
endant l’essorage. Si cela se produit,
p
ousser
s
ur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage
reprend au point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour
ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des
taches ou la dilution de l’adoucissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été
interrompu.
Fonctionnement
18
19
Utilisation des commandes –
modèles à quatre vitesses
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position
reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Remarque: Pour des résultats optimums, le linge
doit circuler librement.
Remarque: À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer.
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(extra-petit)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
3/4 – plein
Hot/Cold
Blancs et couleurs bon teint
(chaude/froide)
très sales.
Warm/Warm
Articles de couleur modérément sales.
(tiède/tiède)
(certains modèles)
Warm/Cold
Articles de couleur modérément
(tiède/froide)
s
ale
s ; la plupar
t de
s ar
ticles à pli
permanent.
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainage
s lavable
s.
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
L
a température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de l’eau de rinçage peut
être tiède ou froide (certains modéles). Le tableau présenté
ci-dessous sert de guide.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande
automatique de température, certains modèles)
établit la température de lavage optimale. Pour économiser
l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de
lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin
d’obtenir la température appropriée de l’eau.
Réglage par le système de commande
automatique de température :
ATC Hot/Cold,
Économise de l’énergie en ajoutant
ATC Warm/Warm,
de l’
eau froide à de l’eau chaude à
ATC Warm/Cold
partir du chauffe-eau. Donne un
(CAT Eau chaude/Eau
lavage optimal à des températures
froide, Eau tiède/Eau
plus basse
s.
tiède, Eau tiède/Eau froide)
De l’eau chaude peut être ajoutée à
ATC Cold/Cold
l’eau froide lors du remplissage de la
laveuse. Ceci assure que l’eau sera(CAT Eau froide/
suffisamment tiède pour bien activer
Eau froide)
le détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
20
ÉTAPE 4
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
ÉTAPE 3
VITE
SSE DE CHOIX DE TISSU
LAVAGE/
ESSORAGE
Sélectionner le cycle de
lavage/essorage
la laveuse est programmée pour effectuer combinaisons de
vitesse de lavage et d’essorage.
Regular
(normalw)
Tissus robustes nécessitant un
Normal/Fast
essorage maximum : jeans, serviettes,
ar
ticle
s de literie.
P
erm Press
Tissus robustes nécessitant un
essorage à moindre vitesse qui
Normal/Slow
minimisera le froissement : chemise
s,
pantalons élégants.
Delicate
(délicat)
Tissus fragiles, couvertures ou draps
Gentle/
Slow
nécessitant une attention particulière.
Handwash Action intermittente d’agitation lente et
de trempage pour le
s tissus délic
at
s
.
Ex. Gentle/Slow
(normale/rapide)
(normale/lente)
(
vêtements infroissables)
(douce/lente)
(lavage manuel)
(extra-douce/lente)
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis.
Important: Pour un entretien maximal des tissus, il faut
choisir la vitesse appropriée de lavage et d’essorage
correspondant au type de charge, à l’aide du bouton de
vitesse de lavage/essorage.
Cycle Regular (pour tissus ordinaires)
Ce cycle procure jusqu’à 16 minutes. Sélectionner le réglage
Regular W
ash/Spin Speed
.
Permanent Press (vêtements infroissables)
Ce cycle e
st prévu pour de
s tissus robuste
s nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour réduire les faux plis,
comme pour les chemises et pantalons habillés.
Choisissez le
Perm Press Wash/Spin Speed (réglage de
vitesse de lavage/essorage antifroissement).
Cycle Delicates (pour tricots et
tissus délicats)
P
rocure une vitesse d’
agit
ation lente et une vitesse
d’e
ssorage normale pour le
s tricot
s et le
s tissus délic
ats.
Choisissez le
Delicate Wash/Spin Speed (réglage de
vite
sse de lavage/e
ssorage pour linge délicat). Pour le lavage
de tissus fragile
s étiquetés lavable
s à la main, choisissez le
Handwash Wash/Spin Speed (réglage de vitesse de
lavage/essorage pour lavage manuel). Ce réglage procure
un trempage et une agit
ation lente par intermittence avec
essorage lent.
21
Utilisation des commandes –
modèles à quatre vitesses
Sélection des options (si l’on désire)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton est à la position On (marche), un rinçage
supplémentaire suit le cycles Regular (tissus normal),
Permanent Press (vêtements infroissables) et Delicates
(délicats) pour enlever complètement les additifs des
détergents à lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.
End of Cycle Signal (signal - fin de cycle,
certains modèles)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. Le signal de fin de cycle peut être
annulé en mettant le sélecteur sur Off (arrêt).
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Tirer le selecteur pour mettre
en marche
la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être
enfoncé (position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
Remarque : Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
22
Utilisation des commandes –
modéles électroniques
Remarque : Le couvercle doit être bien fermé
pour que les commandes de la laveuse soient
opérationnelle
s.
Pour commencer
1.
Ajoutez du détergent et des additifs dans la
machine.
2. Chargez la laveuse.
3.
Fermez le couvercle.
4. Choisissez le cycle et les options convenant à la
charge.
5. Appuyez sur le
sélecteur de cycle.
6. Le voyant de rempliss
age s’
allume et la laveuse
commence à se remplir.
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante permettre le circulation de la charge
au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
ÉTAPE 1
RÉG
L
AGE DU GROSSEUR DE
N
I
VEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(extra-petit)
1/4 plein
Small
(petit)
1/
4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
3/4 – plein
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut
être tiède (certains modèles) ou froide. Le tableau présenté
ci-dessous sert de guide.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande
automatique de température)
établit la température de
lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse
module les températures de l’eau de lavage en mélangeant
l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température
appropriée de l’eau.
ÉTAPE 2
L
es caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Ar
ticles aux couleurs vives, peu sales;
lainages lavables.
Économise de l’énergie en ajout
ant
de l’eau froide à de l’eau chaude à
partir du chauffe-eau. Donne un
lavage optimal à des températures
plus basse
s.
De l’eau chaude peut être ajoutée à
l’eau froide lors du remplissage de la
laveuse. Ceci assure que l’eau sera
suffisamment tiède pour bien activer
le détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
ATC Hot/Cold,
ATC Warm/Cold
(CAT Eau chaude/Eau froide,
Eau tiède/Eau froide)
A
T
C Cold/Cold
(CA
T Eau froide/
CAT Eau froide)
Cold/Cold
(froide froide)
(cer
tains modèles)
Réglage par le système de commande
automatique de tempér
atur
e :
Remarque: Pour des résultats optimums, le linge
doit circuler librement.
cont.
23
Utilisation des commandes –
modéles electronique
Choix de tissu
Choisissez le cycle de tissu convenant au type de charge, en
tournant le sélecteur jusqu’à ce que le voyant correspondant
au tissu souhaité s’allume.
VITESSE DE
LAVAGE/ CHOIX DE TISSU
ESSORAGE
ÉTAPE 4
Quick Wash
(lavage rapide)
Gentle/Fast
(douce/rapide)
Sélection du niveau de saleté
Votre laveuse est équipée d’un niveau réglable de la
saleté.
SÉLECTION DU TYPE DE CHARGE
NIVEAU DE
SALETÉ
Light (peu sale) S’utilise pour le linge légèrement sale.
Normal (normale) S’utilise pour le linge moyennement
sale. Ce réglage convient à la majorité
du linge.
Heavy (trés sale) S’utilise pour le linge très encrassé.
Extra Heavy Pour le linge robuste taché et très
(extrêmement sale) sale.
ÉTAPE 3
P
our les vêtements peu sales ou
froissés que vous désirez rapidement.
Trempage et agitation par intermittence.
Pour la laine, la soie et les autres tissus
lavables à la main seulement.
Pour les tissus transparents, les
soutiens-gorge et la lingerie nécessitant
des vitesses d’agitation et d’essorage
plus lentes en raison du type de tissu.
Pour les tissus synthétiques et les
lavez et portez, et les vêtements peu à
normalement salis, nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour
réduire les faux plis.
Pour la majorité des tissus robustes y
compris coton, linge de maison et
vêtements normalement salis
nécessitant une extraction maximale
de l’eau.
Hand Wash
(lavage manuel)
Ex. Gentle/Slow
(ex. douce/lente)
Delicates
(linge délicat)
Gentle/Slow
(douce/lente)
Permanent Press
(vêtements
infroissables)
Medium/Slow
(moyen/lente)
Regular
(normale)
Medium/Fast
(moyenne/rapide)
24
Sélection des options (si l’on désire)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton de sélection d’options est à
la position
On (marche), une période
additionnelle de rinçage est ajoutée à la fin
tous les cycles ce qui permet une meilleure
élimination des additifs des détergents à lessive,
de la mousse de savon, des parfums, etc.
End of Cycle Signal
(signal - fin de cycle)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une
fois après l’achèvement du cycle. En certains
modèles le signal de fin de cycle peut être annulé en
mettant le bouton sur
Off (arrêt).
Mise en marche de la laveuse
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le sélecteur
de cycle.
Changement de cycle
Si un cycle inapproprié a été choisi accidentellement :
1. Appuyez sur le sélecteur.
2. Tournez le sélecteur au cycle voulu.
3. Choisissez les options désirées du cycle.
4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage
s’arrête de clignoter et le nouveau cycle démarre.
Annulation d’un cycle
Pour annuler un cycle :
1. Appuyez sur le sélecteur.
2. Tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le
sélecteur
.
P
our vidanger la laveuse :
1. Choisissez le cycle d’option Rinse & Spin
(rinçage et essorage) ou Spin Only (essorage
seulement).
2. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin d’essorage
s’allume et le rinçage ou l’essorage commence.
Soak Only (trempage seulement)
33 minutes environ de périodes de trempage alternées avec
une brève agitation à vitesse lente.
À la fin du cycle, remettez
manuellement le sélecteur sur un cycle de lavage ou
d’essorage pour vidanger la laveuse. Évitez un trempage
prolongé.
Spin Only (essorage seulement)
Donne un e
ssorage pour extraire plus d’eau du linge.
Rinse and Spin (rinçage et essorage)
S’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être rincé ou pour
ajouter de l’adoucissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge.
Power Off (arrêt)
Pour annuler le cycle et arrêter la laveuse, tourner le
sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur.
ÉTAPE 6
ÉTAPE 7
ÉTAPE 5
Utilisation des commandes –
modéles electronique
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
a
vant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur de
javellisant
avant d’ajouter le linge. Éviter les
éclaboussures ou le débordement du distributeur.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Distributeur d’assouplissant
C
e distributeur ajoute l’adoucissant liquide au moment voulu
du cycle.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le distributeur,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de détergent
liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse,
il y aurait risqué d’un excès de mousse.
Filtre à charpie auto-
nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
Leau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupar
t
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle
d’essorage.
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est
ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
Remarques:
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé
correctement.
L
orsqu’un javellis
ant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent.
Ne pas verser de javellis
ant s
ans chlore
dans le distributeur de javellis
ant.
Caractéristiques spéciales
25
26
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette machine à laver est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
Charge trop lourde dans la laveuse à laver.
Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
laveuse à laver.
Faible tension sur la ligne.
Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
Caractéristiques spéciales
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. la laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide.
Ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’
ar
ticle
s lourds ou tranchant
s sur le
dessus de la laveuse.
7
. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussures avec un linge douce et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’
eau de la laveuse. Débrancher le
cordon d’
aliment
ation de la prise de courant et le
s
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
donnée
s sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec
de l’eau très chaude.
4.
Répéter au be
soin le proce
ssus.
27
Recherche des pannes
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
Fuit
Est bruy
ante
Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
O
uvrir
l
es deux robinets à fond.
Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
S’assurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en
marche. Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est
suffisant pour la quantité de linge lavée.
Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
Éviter de trop mettre de linge.
Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en
service.
Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
28
Recherche des pannes
P
our toute assistance technique, communiquer av
ec
Maytag Services
SM
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-8
00-6
8
8-2
002.
O
uvrir
l
es deux robinets à fond.
Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
u
ne température et non pas entre deux réglages.
S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de
l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage
froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température
(certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau.
Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température, certains
modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du
robinet.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49 °C (120 °F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Un Extra Rinse
(rinçage supplémentaire, certains modèles)
a été sélectionné.
Se remplit d’eau à une
température incorrecte
Le sélecteur passe
automatiquement à un
réglage au-delà de
Off (arrêt)
29
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitée
s (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les
SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b
. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c.
Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’
achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Mayt
ag Service
s, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1
-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adre
sse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e.
P
reuve d’
achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
U
N AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
U
I V
A
RIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
C
E À L
AUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MAV-2 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues