Porter-Cable PCCK607LB Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

20V Max* 1/2 inch (13mm) Brushless Drill / Driver
Perceuse visseuse sans balai de 13mm (1/2po) et 20V Max*
Taladro/atornillador sin escobillas de 20V Máx* de 1/2 pulg. (13 mm)
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC607
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.
portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20
volts. La tension nominale est de 18.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo)
es 20 voltios. la tensión nominal es de 18.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il
est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
13
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre
et bien éclairée. Les endroits
sombres sont souvent des causes
d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre
corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
14
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque
antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques
de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à
une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par
les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur
travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou
avant de ranger l’outil électrique.
Ces mesures préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun
trouble susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de
se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques
uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-piles risque de causer
des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas
utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des
trombones, de la monnaie, des
15
clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre
les deux bornes. Le court-circuit
des bornes du bloc-piles risque de
provoquer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le
liquide peut gicler hors du bloc-
piles, éviter tout contact. Si un
contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des
soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela
permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité
de la perceuse
Utiliser la ou les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil, s’il en est. Une
perte de maîtrise de l’outil peut entraîner
des blessures.
Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de
coupe pourrait également mettre « sous
tension » les pièces métalliques exposées
de l’outil et donner un choc électrique à
l’utilisateur.
Lorsqu’on est installé sur une échelle
ou un échafaudage pour travailler, on
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on
ne s’en sert plus. Bien que certains outils
munis d’un gros bloc-piles puissent être
placés à la verticale, dans cette position,
ils peuvent facilement être renversés.
Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce
sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend
instable et risque de provoquer une perte
de maîtrise de l’outil.
Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui
risquent de happer ces articles.
Tenir fermement l’outil à deux mains.
Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en
est muni. Sinon, saisir l’outil par le bas du
bloc-piles. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
certains
outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de
construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base
de plomb,
la silice cristalline dans les briques
et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser
le matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT :
Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire.
Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du
visage et du corps.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6
(S3.19);
protection des voies respiratoires
conformes aux normes NIOSH/OSHA/
MSHA.
16
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil
pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V .................volts
A ................. ampères
Hz ............... hertz
W ................watts
min ..............minutes
ou AC ....courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ...............sous vide
................Construction de classe I
................borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II
.............. symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi
avant l’utilisation
............Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire
adéquate.
............Utiliser une protection auditive
adéquate.
En cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension entraînant
perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres
à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre
est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Directives de sécurité
importantes pour les chargeurs
de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce
mode d’emploi comprend d’importantes
directives de sécurité pour les chargeurs
de piles.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
le chargeur, lire toutes les directives et tous
les avertissements figurant sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-
piles.
Risque de choc électrique. Éviter
la pénétration de tout liquide dans le
chargeur.
Risque de brûlure. Pour réduire le
risque de blessures, charger uniquement
des piles PORTER-CABLE conseillées.
D’autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des
dommages.
• Dans certaines circonstances,
lorsque le chargeur est branché au
bloc d’alimentation, le chargeur peut
être court-circuité par des corps
étrangers conducteurs tels que, mais
sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute accumulation de
particules métalliques. Ils doivent être
maintenus à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout
nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec
autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à
être utilisés à d’autres fins que celles
de charger les piles rechargeables
conseillées PORTER-CABLE. Toute
autre utilisation risque de provoquer
un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de
la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon
pour débrancher le chargeur ou pour
débrancher les cordons à l’aide de la
fonction de guirlande. Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu
sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis
à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
17
inadéquate risque d’entraîner un
incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser
une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils]). Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple
un calibre 16 a plus de capacité qu’un
calibre 18. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir la longueur totale,
s’assurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le
chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface souple, ce qui pourrait
causer l’obstruction des fentes de
ventilation et, du fait, provoquer une
chaleur interne excessive. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur.
La ventilation du chargeur se fait par
les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un
mur ni le fixer de manière permanente
sur toute surface. Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface
plane et stable (c.-à-d. un dessus de
table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si
la fiche ou le cordon est endommagé;
les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a
subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier
l’entretien ou la réparation de l’appareil
à un centre de réparation autorisé. Le
remontage non conforme du chargeur
comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé
en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 V). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de sécurité
importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT :
pour un
fonctionnement sûr, lire le présent mode
d’emploi et les manuels fournis avec l’outil
avant d’utiliser les blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles,
même s’il est très endommagé ou
complètement usé, car il peut exploser
au contact de flammes. Des vapeurs
et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au Li-Ion sont
incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-
piles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact
avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à l’eau.
Si le liquide de la pile entre en contact
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau
pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux
sont nécessaires, l’électrolyte des piles
au Li-Ion est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de
sels de lithium. Quant aux piles au NI-CD,
il est question d’une solution de 25 % à 35
% d’hydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile
ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. Exposer la personne à de
l’air frais. Si les symptômes persistent,
obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles
ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au
moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles
ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide. Cela peut entraîner une
défaillance prématurée de l’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où la
température inférieure à-4 ° f (-20
° C) ou peut atteindre ou dépasser
les 40 °C (105 °F) (comme dans les
remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT :
ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est
fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne
pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
Procédure de charge
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus
pour charger les blocs-piles PORTER-
CABLE. Les durées de charge : 40-80 min
avec le PCC690L, 70-140 min avec le
PCC699L /PCC691L, 40-80 min avec le
PCC692/PCC692L et 180-360 min avec le
PCC695L, selon le bloc-piles chargé.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL clignotera
indiquant que la pile est en cours
de recharge.
4. La fin de la recharge est
indiquée par le voyant qui
demeurera allumé. Le bloc-piles est
chargé à plein et peut être utilisé ou
laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que
possible après leur utilisation pour prolonger
leur durée de vie. Pour préserver le plus
possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas
le décharger tout à fait. Il est recommandé de
recharger le bloc-piles après chaque utilisation.
Fonctions de diagnostic du
chargeur
Le chargeur est conçu pour détecter
certains problèmes du bloc-piles ou
de la source d’alimentation. Le type de
clignotement du voyant de charge indique
les problèmes.
Pile en mauvais état
Le chargeur est en mesure
de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DEL
clignote selon la séquence
code inscrite sur l’étiquette. Si la
séquence code correspondant
à une pile en mauvais état
est en clignotement, cesser
de recharger la pile. Il faut
la retourner à un centre de
réparation ou à un site de collecte
pour le recyclage.
Fonction de suspension du
bloc-piles chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un
bloc-piles trop chaud ou trop
froid, il suspend automatiquement
la recharge jusqu’au retour à la
normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du
bloc-piles revenue à la normale, le
chargeur passe automatiquement
au mode de recharge du bloc-
piles. Cette fonction assure une
durée de vie maximale des blocs-
piles. Le voyant DEL clignote selon
la séquence code inscrite sur
l’étiquette.
18
qui a reçu un choc violent, qui est tombé,
a été écrasé ou est endommagé de
quelque manière que ce soit (p. ex. per
par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT :
risque
d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce
que des objets métalliques puissent
entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne pas
mettre un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils, une boîte de
nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous,
des vis ou des clés, car tout contact
accidentel entre les bornes à découvert et
un objet métallique conducteur comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à
main, etc. risque de provoquer un
incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les
produits dangereux) du département
américain des transports interdit en fait le
transport des blocs-piles pour le
commerce et dans les avions (c.-à-d.
dans des valises et les bagages à main) À
MOINS qu’ils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport
de piles individuelles, on doit donc
s’assurer que les bornes sont protégées et
bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer
un court-circuit.
REMARQUE : ne pas insérer de bloc-
piles dans un outil dont la gâchette et
verrouillée en position de marche. Ne
jamais bloquer l’interrupteur en position
de MARCHE.
NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans le
chargeur. NE modifier un bloc-piles en
aucune façon pour le faire rentrer dans
un chargeur incompatible, car il pourrait
se briser et causer des dommages
corporels graves.
REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles
au Li-Ion dans les bagages enregistrés.
Recommandations en matière
de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est
celui qui est frais et sec, loin de toute
lumière directe du soleil et protégé d’une
température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas
au bloc-piles ou au chargeur. Dans les
conditions adéquates, on peut entreposer
les piles au Li-Ion pour une période de
cinq ans ou plus.
Problème avec le secteur
Lorsque le chargeur est utilisé
avec des blocs d’alimentation
portatifs comme des génératrices
ou des alternateurs, le chargeur
peut suspendre temporairement
son fonctionnement. Le voyant
DEL clignote selon la séquence
code inscrite sur l’étiquette. Cela
indique que l’alimentation est hors
tolérance.
Bloc-piles laissé dans le
chargeur
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être
laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur
maintiendra le bloc-piles en bon état
et complètement chargé. Le chargeur
comporte un mode automatique de mise
au point qui égalise ou équilibre chaque
cellule du bloc-piles pour lui permettre
de fonctionner à plein rendement. Les
blocs-piles doivent être égalisés chaque
semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue.
Pour utiliser le mode automatique de
mise au point, mettre le bloc-piles dans le
chargeur et l’y laisser pendant au moins 8
heures.
Remarques importantes pour le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement,
le charger à une température entre 18 et
24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le
bloc-piles à des températures inférieures
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes
et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant la
charge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas
adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un autre
appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur mural qui la met hors
tension lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles
dans un endroit où la température
ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le
chargeur au centre de réparation de
votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il
n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de
charge. On peut également recharger à
tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans nuire à son fonctionnement.
Avertissements de sécurité et
directives : perceuses
AVERTISSEMENT :
Avant
d’utiliser l’outil, lire toutes les instructions et
les mises en garde sur l’outil.
AVERTISSEMENT :
la perceuse
pourrait se bloquer (à cause d’une
surcharge ou d’une mauvaise utilisation),
produisant ainsi une torsion brusque.
Toujours s’attendre à un blocage. Saisir
fermement la perceuse avec les deux
mains afin de maîtriser le mouvement de
torsion et d’éviter d’en perdre la maîtrise
ce qui pourrait entraîner des blessures
corporelles. En cas de blocage, relâcher
la détente immédiatement et déterminer la
raison du blocage avant de redémarrer.
19
Usage prévu
Cette perceuse visseuse a été conçue pour le
vissage et le perçage.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou
en présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire auprès de tout
utilisateur non expérimenté.
Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de
ses composants, car il y a risques de dommages
corporels ou matériels.
Mode d’emploi
Installation et retrait du bloc-
piles de l’outil
AVERTISSEMENT :
pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter l’outil et retirer le bloc-
piles avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel
comporte des risques de dommages
corporels.
MISE EN GARDE : S’assurer
que le bouton de verrouillage est bien
engagé pour empêcher l’utilisation de
l’interrupteur lors de la pose et du retrait
du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le
bloc-piles (7) dans l’outil, comme montré
à la figure B.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles (8),
comme montré à la figure C, puis retirer le
bloc-piles de l’outil.
20
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : Li-Ion 20V Max*: PCC680L, PCC681L, PCC682/PCC682L, PCC685L
Chargeur : pour piles au Li-Ion 20V Max*: PCC690L, PCC691L, PCC692/PCC692L, PCC695L, PCC699L
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Figure A
1. Gâchette
2. Bouton de marche avant/arrière
3. Bague de réglage de couple
4. Bague de réglage de mode
5. Sélecteur d’engrenage à deux vitesses
6. Mandrin automatique
7. Bloc-piles
8. Bouton de libération du bloc-piles
9. Témoin de charge du bloc-piles
10. Lampe de travail DEL
11. Porte-embouts
2
1
3
6
7
9
8
5
4
11
10
C
B
Gâchette à vitesse variable
Pour mettre l’outil en marche ou l’arrêter,
appuyez ou relâchez la gâchette (1). Plus
on appuie sur la gâchette, plus la vitesse
de la perceuse est élevée.
•Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la gâchette (1).
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Votre outil est équipé d’un frein. Le
mandrin s’arrêtera de tourner dès que la
gâchette sera complètement relâchée.
REMARQUE :
l’utilisation continue dans
la plage à vitesse variable n’est pas
recommandée. Cela pourrait endommager
l’interrupteur et devrait être évité.
Bouton de marche avant/arrière
Le bouton de marche avant/arrière (2)
détermine le sens de rotation de l’outil et
sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette
puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière
sur le côté droit de l’outil.
Pour choisir la marche arrière, appuyez
sur le bouton de marche avant/arrière
sur le côté gauche de l’outil.
La position centrale du bouton de
commande verrouille l’outil en position
d’arrêt. Avant de changer la position du
bouton de commande, assurez-vous que
la gâchette est bien relâchée.
Bague de réglage de mode - Figure D
Votre perceuse est équipée d’une bague
de réglage de mode (4) indépendante pour
passer du mode de vissage en mode de
perçage.
Commande de réglage du couple
L’outil est muni d’une bague (3) de
réglage du couple qui permet de
sélectionner le mode de travail et de
régler le couple de serrage pour le
serrage des vis. Les grosses vis et les
pièces en matière dure exigent un couple
de serrage plus élevé que les petites vis
et les pièces de matières plus souples.
Pour le perçage du bois, du métal et
des plastiques, aligner la bague sur le
symbole de la perceuse .
Pour le vissage, aligner la bague sur la
configuration voulue. Si la configuration
n’est pas connue, procéder comme suit :
Régler la bague sur le couple le plus
faible.
Serrer la première vis.
Si l’embrayage émet des « cliquetis
» avant l’obtention du résultat voulu,
augmenter le réglage de la bague
et poursuivre le vissage. Répéter
la procédure jusqu’à l’obtention du
bon réglage. Utiliser la configuration
obtenue pour les autres vis.
Engrenage à deux vitesses
La caractéristique de vitesse double de la
perceuse permet de changer d’engrenage
de vitesse, pour une polyvalence accrue.
Pour sélectionner la basse vitesse,
réglage de couple élevé (position 1),
éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.
Coulisser le bouton de changement de
rapport (4) loin du mandrin.
Pour sélectionner la vitesse élevée,
réglage de couple faible (position 2),
éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.
Coulisser le bouton de changement de
rapport en direction du mandrin.
REMARQUE : ne pas changer de rapport
lorsque l’outil fonctionne. En cas de difficulté
à changer de rapport, s’assurer que le
bouton soit complètement avancé ou reculé.
Mandrin auto-serrant
AVERTISSEMENT :
S’assurer que
le bouton de verrouillage est bien engagé
pour empêcher l’activation de la détente
avant de procéder à la pose ou à la
dépose d’accessoires.
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :
1. Saisir le mandrin (5), puis le tourner
dans le sens antihoraire si on se place
à l’extrémité du mandrin.
2.
Insérer complètement la mèche ou tout
autre accessoire dans le mandrin, puis bien
serrer ce dernier en le tournant dans le sens
horaire, si on se place à son extrémité.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas
de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie supérieure
du mandrin et en mettant l’outil en marche.
Lors du changement d’accessoire, il y a
risque d’endommager le mandrin et
d’entraîner des blessures corporelles.
Mode perçage
AVERTISSEMENT :
la
perceuse peut caler en cas de
surcharge et causer une torsion
soudaine
. S’attendre systématiquement à
un blocage. Maintenir fermement la
perceuse pour contrôler toute torsion et
éviter tout risque de dommages corporels.
(Passer la perceuse en mode de PERÇAGE)
Utiliser des mèches aiguisées
seulement.
Bien soutenir et fixer la pièce,
conformément aux consignes de sécurité.
21
D
22
Utiliser le matériel de sécurité approprié,
conformément aux consignes de sécurité.
Garder la zone de travail propre et
sécuritaire, conformément aux consignes
de sécurité.
Faire fonctionner la perceuse très
lentement en exerçant une légère
pression, jusqu’à ce que le trou soit
suffisamment profond pour empêcher la
mèche d’en sortir.
Appliquer une pression en ligne droite
au moyen de la mèche en exerçant
juste assez de pression pour permettre
à la mèche de mordre dans la pièce,
en évitant de caler le moteur ou de faire
dévier la mèche.
Tenir fermement la perceuse à deux
mains, soit une main sur la poignée et
l’autre sur le dessous de l’outil, près
du bloc-piles, ou la poignée auxiliaire
si elle est fournie.
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA
GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER
LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE
L’ENDOMMAGER.
Réduire les risques de calage au
minimum en réduisant la pression lorsque
la mèche perce le matériau et en perçant
lentement la dernière section du trou.
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on
retire la mèche du trou percé afin d’éviter
qu’elle reste coincée.
S’assurer que l’interrupteur peut
mettre la perceuse en position de
marche ou d’arrêt.
Perçage du bois
On peut percer le bois au moyen des
mèches hélicoïdales qu’on utilise pour
le métal ou de mèches à vrille. On doit
utiliser des mèches bien aiguisées et
les sortir fréquemment pour enlever
les copeaux restés coincés dans les
cannelures.
Perçage du métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce
des métaux, à l’exception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à
sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants
sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.
Perçage de la maçonnerie
Utiliser des mèches à pointe carburée
(voir la section « Mode perçage »).
Maintenir une pression uniforme sur la
perceuse, sans trop forcer pour éviter de
fissurer les matériaux plus cassants. La
vitesse choisie est appropriée lorsque la
poussière est soulevée uniformément et
régulièrement.
Mode VISSAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer
que la mèche est bien serrée avant de
mettre l’outil en marche. Une mèche mal
serrée pourrait être éjectée de l’outil et
causer des dommages corporels.
(Passer la perceuse en mode de VISSAGE)
• Pour enfoncer des attaches, pousser le
bouton de commande de marche arrière
vers la gauche.
• Pousser le bouton vers la droite pour
les retirer.
REMARQUE : On doit toujours relâcher
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on
change la position du bouton de la
marche avant à la marche arrière, ou
vice versa.
Indicateur de niveau de charge -
Figure E
L’outil est pourvu d’un indicateur de niveau
de charge (9). Cet indicateur peut servir
à afficher le niveau actuel de charge d’un
bloc-piles durant son utilisation et durant
sa charge. Il ne permet pas de connaître
la fonctionnalité de l’outil. Par ailleurs, la
lecture de l’indicateur peut varier selon les
composants du produit, la température et
l’application de l’utilisateur.
Vérifier la charge du bloc-piles durant
son utilisation :
Enfoncer le bouton de l’indicateur de
niveau de charge (E1).
• Les trois DEL (E2) s’allumeront pour
indiquer le pourcentage de charge du
bloc-piles (figure E).
Si le voyant à DEL ne s’allume pas,
charger le bloc-piles.
REMARQUE : Ce bloc-piles est conçu
pour ne pas fonctionner lorsque sa charge
atteint moins de 20 % de sa capacité. Une
fois la charge du bloc-piles vidée, l’outil ne
fonctionnera pas tant que le bloc-piles n’a
pas été rechargé.
Lampe de travail DEL - Figure E
Il y a une lampe de travail (10) près
du témoin de charge du bloc-piles (9).
La lampe de travail est activée lorsque
la gâchette est activée et elle s’éteint
automatiquement 20 secondes après la
désactivation de l’interrupteur. Tant que la
gâchette reste activée, la lampe de travail
reste allumée.
REMARQUE : la lampe de travail sert à
éclairer la surface immédiate de travail et
n’a pas été conçue pour être utilisée en
tant que lampe torche.
23
Stockage d’accessoires
• Un porte-embouts (11) a été intégré
dans la base de l’outil.
Le sceau SRPRC
®
Le sceau SRPRC® (Société
de recyclage des piles
rechargeables du Canada)
apposé sur une pile au nickel-
cadmium, à hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles)
indique que les coûts de recyclage de ces
derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par PORTER-CABLE. Dans certaines
régions, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion, est illégale ; le programme de l’Appel
à Recycler® constitue donc une solution
pratique et écologique. Appel à Recycler
Canada, Inc., en collaboration avec PORTER-
CABLE et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied de programme aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en renvoyant les piles
au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de
réparation autorisé PORTER-CABLE ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant. SRPRC® est
une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada, Inc.
Maintenance
AVERTISSEMENT :
pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter l’outil et retirer le bloc-
piles avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel
comporte des risques de dommages
corporels.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
expulser tout
débris ou poussière des orifices
d’aération à l’aide d’un jet d’air sec au
moins une fois par semaine. Pour
réduire tout risque de lésions oculaires,
porter systématiquement une protection
oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour
effectuer cet entretien.
AVERTISSEMENT :
ne jamais
utiliser de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer les parties
non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques pourraient en attaquer les
matériaux plastiques utilisés. Utiliser
seulement un chiffon humidifié d’eau et un
savon doux. Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans l’outil ; ne jamais immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
Nettoyer l’outil seulement avec un savon
doux et un chiffon humide. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans l’outil ; ne jamais
immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide
.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DU
CHARGEUR
AVERTISSEMENT :
risques de
chocs électriques. Débrancher le chargeur de
la prise de courant alternatif avant tout
entretien.
Éliminer toute saleté ou graisse de la
surface externe du chargeur à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse non métallique
douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant
liquide.
Pièces de rechange
Utiliser seulement des pièces de
rechange identiques. Pour obtenir une
liste des pièces de rechange ou pour en
commander, consulter le site Web www.
portercable.com. Il est également possible
de commander des pièces au centre de
réparation de l’usine PORTER-CABLE et
au centre de réparation sous garantie
autorisé PORTER-CABLE le plus près.
Ou composer le 1-888-848-5175 pour le
service à la clientèle.
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Cet appareil est conforme aux
dispositions du paragraphe 15
des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est régi par les deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférence nuisible et
(2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
E
E2
E1
10
24
REMARQUE : ce matériel a été testé
et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu
de la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une
protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie
de radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives
qui l’accompagnent, il peut entraîner un
brouillage nuisible des communications
radio. Cependant, nous ne garantissons
pas l’absence de brouillage dans tous
les types d’environnement. Si, après
avoir effectué une vérification en mettant
l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel
provoque un brouillage nuisible à la
réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise
électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Tout changement ou toute modification à
cet appareil qui n’est pas expressément
approuvé par l’institution responsable
de la conformité peut faire annuler le
droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargé. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
• Composants internes trop chauds. • Laisser l’outil refroidir.
Le bloc-piles ne se charge • Bloc-piles non inséré dans Insérer le bloc-piles dans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que
le voyant DEL rouge
apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Si les chargeurs sont
reliés à un cordon
multiprise, vérifier toutes
les connexions.
• Température ambiante. • Déplacer le chargeur et
la pile dans un endroit où
la température de l’air
ambiant est supérieure
à 4,5 °C (40 °F) et
inférieure à 40,5 °C (105 °F).
• L’appareil s’éteint Le bloc-piles a atteint sa • Laisser le bloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
Porter-Cable au (888)848-5175.
25
Entretien et réparation
Ce produit n’est pas réparable par
l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur
du chargeur ne peut être réparée par
l’utilisateur. Pour éviter tout dommage
aux composants internes sensibles
à l’électricité statique, faire effectuer
toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples
renseignements à propos de PORTER-
CABLE, ses centres de réparation en usine
ou ses centres de réparation sous garantie
autorisés, visiter notre site Web au www.
portercable.com ou communiquer avec
notre centre de service à la clientèle en
composant le 888-848-5175. Toutes les
réparations effectuées dans nos centres
de réparation sont entièrement garanties
contre les défauts de matériaux et de main-
d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir
les réparations effectuées en partie ou
totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par
courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention
de : Product Service. S’assurer d’indiquer
toutes les informations figurant sur la
plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
Accessoires
AVERTISSEMENT :
Puisque les
accessoires autres que ceux offerts par
PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec
ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec
l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour
réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires PORTER-
CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine
PORTER-CABLE ou les centres de
réparation sous garantie autorisés
PORTER-CABLE sont en mesure de vous
fournir la gamme complète d’accessoires.
Consulter le site Web www.portercable.
com pour obtenir un catalogue ou le nom
du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE
TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera
gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de
fabrication
pendant trois ans à compter de la date
d’achat [garantie de deux ans pour les
blocs-piles]. Cette garantie ne couvre
pas des défaillances de pièce dues à
une usure normale ou à une mauvaise
utilisation de l’outil. Pour plus de détails
relatifs à la couverture de la garantie et
aux réparations sous garantie, visiter le
site www.portercable.com ou composer
le 888-848-5175. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ni aux
dommages causés par des réparations
réalisées ou tentées par des tiers. Cette
garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous
ayez d’autres droits qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-
CABLE sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN
(1) AN : PORTER-CABLE entretiendra
l’outil et remplacera les pièces usées par
une utilisation normale, et ce, gratuitement
et à tout instant pendant la première
année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT
DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances
de son outil électrique PORTER-CABLE
pour une raison quelconque, il peut le
retourner accompagné du reçu dans les
90 jours suivant la date d’achat, et nous le
lui rembourserons entièrement - sans poser
de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne
s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à
la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un
service de garantie, consulter notre site
Web au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont
illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.deltaportercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Porter-Cable PCCK607LB Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à