Black & Decker CBG100WC Manuel utilisateur

Catégorie
Moulins à café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Size: 21.75" x 17"
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
To protect against risk of electric shock, do
not immerse cord, plug, or any non-
removable parts in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before
cleaning. To unplug, grasp plug and pull from
electrical outlet. Never pull cord.
Avoid contacting moving parts.
To reduce the risk of severe injury to persons
or damage to the appliance, keep hands and
utensils out of the grinding bowl while
grinding, and when the appliance is plugged
in.
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
Or, call the appropriate toll-free number listed
on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter.
Blades are sharp. Handle carefully.
Be certain cover is securely locked in place
before operating appliance.
Do not attempt to defeat the cover interlock
mechanism.
Check container for presence of foreign
objects before using.
Do not use appliance for other than
intended use.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre
deben tomarse precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe, ni ninguna parte removible de la
unidad en agua ni en ningún otro líquido.
Se requiere supervisión cuando cualquier
unidad se use cerca de los niños o por ellos
mismos.
Desconecte la unidad de la toma de corriente
cuando no esté en uso, antes de instalarle o
retirarle cualquiera de las partes, y antes de
limpiarla. Nunca tire del cable para
desconectarlo de la toma de corriente,
sujételo siempre por el enchufe.
Evite el contacto con las partes en
movimiento.
A fin de reducir el riesgo de serias lesiones a
las personas o daño a la unidad, mantenga las
manos y los utensilios alejados del molino
mientras esté en funcionamiento y mientras
esté conectada la unidad.
No opere ningún aparato electrónico si el
cable o el enchufe están dañados o si el
aparato no funciona, se ha dejado caer o
presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más
cercano a fin de que lo examinen, reparen o
realicen cualquier ajuste electrónico o
mecánico. Puede también llamar al número
gratis correspondiente que aparece en la
portada de este manual.
El uso de accesorios no recomendados ni a la
venta por el fabricante de este producto
puede resultar en incendio, choque eléctrico
o lesiones.
Este aparato no se debe utilizar a la
intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa ni del mostrador.
Las cuchillas son filosas. Manéjelas con
cuidado.
Antes de manejar el aparato, asegúrese de
que la tapa esté correctamente colocada en su
lugar.
No trate de alterar el mecanismo del seguro
de cierre de la tapa.
Revise el recipiente y asegúrese de que no haya
ningún objeto extraño antes de utilizar el
aparato.
Este aparato se deberá utilizar solamente con
el fin previsto
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d'éviter les risques de secousses
électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni toute autre composante inamovible.
Toujours exercer une étroite surveillance
lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas,
avant d’en remplacer un accessoire et de le
nettoyer. Il faut saisir la fiche et la tirer pour
débrancher l'appareil. Ne pas tirer sur le
cordon.
Éviter de toucher aux composantes en
mouvement.
Afin d’éviter les risques de blessures graves
ou de dommages, éloigner les mains et les
ustensiles du bol à mouture lorsqu’on s’en
sert et lorsque l’appareil est branché.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre
ou qui est endommagé. Retourner le produit
au centre de service de la région pour qu'il y
soit examiné, réparé ou réglé électriquement
ou mécaniquement. Ou composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ni vendus par le fabricant présente des
risques d’incendies, de décharges électriques
ou de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table
ou d'un comptoir.
Les lames sont tranchantes. Les manipuler
avec soin.
S'assurer que le couvercle est bien verrouillé
en place avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas tenter de neutraliser le mécanisme
d’asservissement du couvercle.
Vérifier s’il y a des corps étrangers dans le
récipient avant de s’en servir.
N’utiliser cet appareil que pour les usages
prévus.
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-
supply cord) is to be provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over
a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension
cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension
cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable
power-supply cord or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type 3-wire
cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by an
authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o
uno desmontable)para reducir el riesgo de enredarse o
de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de
extensión más largos, que es posible utilizar si se
emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo, igual
al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra,
el cable de extensión deberá ser un cable de tres
alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que
no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en
América Latina debe sustituirse por personal calificado
o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans
une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court
(ou amovible) afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de
rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible
de rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle
de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut
utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois
broche; and
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit
pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des
enfants pourraient le tirer, ni placé de manière
à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
R22004/7-7-15E/S/F
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que
se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de
sus red de servicio.
Copyright © 2004 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001265-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
130 W 120 V 60 Hz
Blade Grinder
Molino de café
Moulin à café
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque
de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Model
Modelo
Modèle
CBG100W
CBG100S
Size: 21.75" x 17"
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les lames sont tranchantes. Les manipuler avec soin lorsqu’on essuie les composantes avec un chiffon ou
une éponge humide. Aucune composante ne va au lave-vaisselle. Bien assécher.
Note : Par mesure de sécurité, l’appareil comporte un dispositif d’asservissement du couvercle. Il ne faut pas
utiliser l’appareil si le couvercle n’est pas bien en place.
Fonctionnement
1. Retirer le couvercle et verser un maximum de 60 g (2/3 t) de grains de café dans le bol à mouture.
Cela donne de 120ml - 150ml (8 à 10 c.) à table de mouture — suffisamment pour préparer de
1.2 L à 2.4 L (8 à 10) tasses de café.
2. Remettre le couvercle bien en place sur le bol à mouture. Brancher l’appareil.
Enfoncer la commande à impulsion pendant quelques secondes et la relâcher (A).
Prendre garde de trop traiter les grains; consulter le guide de meulage de la présente
rubrique.
3. On peut déposer une quantité moindre de grains et en ajouter, puis répéter le
processus de mouture. Vérifier la texture par le couvercle. Ne jamais se servir de
l’appareil pendant plus de 30 secondes à la fois.
4. Une mouture grossière convient pour l’infusion lente d’un percolateur; la mouture moyenne optimise
l’infusion d’une cafetière-filtre; et la mouture fine est idéale pour préparer un expresso ou un café à la
turque. Tenter des expériences de texture afin de trouver celle qui convient le mieux à sa cafetière. Afin
d’optimiser la fraîcheur du café, traiter seulement la quantité nécessaire à l’infusion de grains frais.
Guide de meulage pour 60 g (2/3 t) de grains de café
Grossier De 10 à 12 secondes pour un percolateur ou une cafetière à piston
Moyen De 14 à 16 secondes pour une cafetière automatique
Fin De 24 à 28 secondes pour une cafetière expresso
5. Attendre l’immobilisation complète des lames avant de retirer le couvercle. Débrancher l’appareil, retirer
le couvercle et verser la mouture directement dans le papier-filtre ou le filtre permanent du panier
d’infusion de la cafetière ou dans un contenant.
6. Les grains de café entiers devraient être rangés dans un contenant hermétique à la température ambiante
pendant un mois ou au congélateur pour un maximum de trois mois. Les grains peuvent être traités
au moment de préparer le café, même s’ils sont gelés. La mouture qui reste peut être rangée dans un
contenant hermétique afin d’en préserver la saveur.
Mouture de noix ou d’épices
1. Des noix fraîchement moulues (comme des amandes ou des noisettes) possèdent une saveur particulière.
Il faut donc bien nettoyer et essuyer le bol à mouture après s’en être servi pour de telles noix (voir la
rubrique relative à l’entretien et au nettoyage). Sinon, le café risque d’avoir un parfum de noix. Traiter les
noix par impulsions courtes pour obtenir une texture grossière.
2. L’appareil peut seulement traiter des aliments secs et friables. On ne peut pas s’en servir pour traiter des
aliments humides, très durs ou gommants comme des racines de gingembre, du chocolat, des graines de
sésame ni des épices à teneur en huile comme de la cannelle, des clous de girofle ou de la muscade. Ne
pas moudre des arachides ni des céréales (comme du blé, du riz, de l’orge ou du maïs séché). La mouture
de tels aliments risque d’endommager l’appareil.
3. Les épices et les grains de poivre fraîchement moulus dégagent un arôme puissant qui risque d’altérer
l’arôme du café moulu par la suite. Il est conseillé d’acheter un moulin distinct pour moudre du poivre,
des herbes ou des épices.
Entretien et nettoyage
1. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Laver le couvercle dans de l’eau chaude savonneuse;
pas au lave-vaisselle. Essuyer le bol à mouture, le socle et toute autre composante à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge légèrement humide. Prendre soin des lames; elles sont tranchantes! Bien assécher les
composantes. Ne pas immerger le bol à mouture, le socle ni la fiche de l’appareil et ne pas les passer sous
l’eau du robinet.
2. Ne jamais utiliser des détergents puissants ni de produits nettoyants ou tampons
à récurer abrasifs pour nettoyer les composantes de l’appareil.
3. Pour enlever les résidus ou l’arôme de noix, moudre une cuillère à table de
bicarbonate de soude et bien essuyer le bol à mouture.
4. Se servir de l’enrouleur de cordon intégré sous l’appareil pour ranger le cordon (B).
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Limpie todas las piezas del molino con un paño humedecido o con una esponja y tenga cuidado con las
cuchillas ya que tienen filo. No introduzca ninguna de las partes de la unidad en la máquina lavaplatos y
cuando las limpie, séquelas bien.
Nota: Para su protección, esta unidad cuenta con un sistema de seguro de cierre. No trate de operar la
unidad a menos que la tapa esté fija en su lugar.
Como usar
1. Retire la tapa y agregue como máximo 60 gramos (aproximadamente 2/3 taza) de granos de café dentro
del molino. Esto equivale a 120ml - 150ml (8 -10) cucharadas de café molido, lo suficiente para preparar
de 1.2L - 2.4L (8 -10) tazas de café.
2.Coloque la tapa hasta quedar segura en el molino. Enchufe la unidad. Oprima el
control de pulso por algunos segundos y suéltelo (A). Tenga cuidado de no sobre
procesar los granos de café. Consulte la guía de moler en esta sección.
3.Inicie el proceso de molido con pocos granos y poco a poco aumente la cantidad.
Supervise el molido a través de la tapa a medida lo procesa. Nunca opere el
molino por más de 30 segundos a la vez.
4. El café molido de textura gruesa resulta mejor para el colado lento del percolador; el de textura media
para las cafeteras de extracción más rápida de goteo automático o las que funcionan a presión y el molido
más fino, es apropiado para preparar café expreso o al estilo turco. Para un café sabroso, use únicamente
granos frescos para la cantidad que desea preparar.
Guia para moler 60g (2/3) taza granos de cafe
Grueso de 10 a 12 segundos para percolador o prensa
Regular de 14 a 16 segundos para goteo automático
Fino de 24 a 28 segundos para cafe expreso
5. Asegúrese que las cuchillas hayan parado por completo antes de retirar la tapa. Desconecte el molino,
retire la tapa y vierta el café molido directamente en un filtro de papel o en uno permanente dentro del
recipiente de colado o en un recipiente para almacenarlo.
6. Mantenga el café de grano entero en un recipiente hermético a temperatura ambiental hasta por un mes o
adentro del congelador por un máximo de tres meses. Uno puede moler el café aún estando congelado.
Coloque el café sobrante en un recipiente hermético.
Como moler nueces o especias
1. Las nueces frescas recién molidas tal como las almendras y las avellanas tienen un sabor distintivo.
Asegúrese de limpiar bien la unidad después de moler nueces a menos que desee que el café adquiera
otro sabor. Para más información, consulte la sección de cuidado y limpieza de la unidad. Cuando
procese nueces hágalo con impulsos cortos a fin de lograr una textura gruesa.
2. Este molino sólo es capaz de moler alimentos secos, quebradizos. No se puede moler en él nada húmedo
ni excesivamente duro ni pegajoso como la raíz de jengibre entera, el chocolate, las semillas de ajonjolí
ni las especias aceitosas como la canela, clavos de especia o nuez moscada. No muela maní ni granos tal
como el trigo, arroz, cebada ni maíz seco. De lo contrario puede estropear la unidad.
3. La pimienta en grano o las especias recién molidas tienen un aroma y un sabor bastante fuerte que puede
afectar el sabor del café. Se recomienda comprar un molino por separado para moler la pimienta, las
hierbas o las especias.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Siempre desconecte la unidad antes de limpiarla. Lave la tapa con agua caliente enjabonada - no en la
máquina lavaplatos. Limpie el recipiente, la base, y demás partes con un paño ligeramente humedecido o
con una esponja. Tenga cuidado cuando limpie alrededor de las cuchillas ya que tienen mucho filo.
Seque bien todas las partes. No sumerja el recipiente de moler, la base ni el enchufe en agua de la llave.
2. Nunca use detergentes fuertes, limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras
abrasivas para limpiar las partes del molino.
3. A fin de eliminar cualquier residuo o aroma después de moler nueces, muela una
cucharada de bicarbonato en el recipiente y límpielo bien.
4. Use el enrollado para el cable integrado en el inferior de la unidad para almacenar
el cable (B).
Product may vary slightly from what is illustrated.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
How to Use
This appliance is for household use only.
BEFORE FIRST USE
The blades are sharp; be very careful as you wipe all parts with a damp cloth or sponge. Do not put any
parts in the dishwasher. Dry thoroughly.
Note: For your protection, this unit has a lid interlock system. Do not attempt to operate unless the lid is
securely in place.
How To Use
1. Remove the lid and place up to 2/3 cup maximum (approximately 60 grams) coffee beans into the
grinding bowl. This will yield about 8-10 (120ml - 150ml) tablespoons of ground coffee — enough
for 8-10 (1.9L - 2.4L) cups.
2. Place the lid securely on the grinding bowl. Plug in the grinder. Press the pulse
control for a few seconds and release (A). Be careful not to overprocess. Refer to
the "Guidelines for Grinding" in this section.
3. You might start with smaller amounts, add beans, and repeat the grinding process.
Look through the lid to check the grind as you process. Never operate the grinder
for more than 30 seconds at a time.
4. A coarse grind works well for slower brewing in a percolator; a medium grind will get the best flavor
extraction for faster brewing in automatic drip coffeemakers or a coffee press and a fine grind is great for
espresso or Turkish coffee. Experiment with the texture of your grind to see what works best with your
coffeemaker. For the freshest coffee, use only fresh beans for the amount you will brew.
Guidelines for grinding 2/3 (60g) cup coffee beans.
Coarse 10 to 12 seconds for Perculator or French Press
Medium 14 to 16 seconds for Auto Drip
Fine 24 to 28 seconds for Espresso
5. Be sure the blades have stopped spinning completely before removing the lid. Unplug the grinder,
remove the lid, and pour the ground coffee directly into a paper or permanent filter in your brew basket
or into a storage container.
6. Whole coffee beans should be stored in an airtight container in at room temperature for up to 1 month
or the freezer for up to 3 months. When ready to use, beans can be ground while still frozen. Extra
ground coffee can be stored in an airtight container to retain flavor.
Grinding Nuts or Spices
1. Freshly ground nuts such as almonds, or hazelnuts have a distinct flavor so be sure to clean and wipe out
the grinding bowl after using it to chop these nuts (see "Care & Cleaning") unless you want your coffee to
have a slight "nutty" flavor. Use short bursts for a coarse grind when processing nuts.
2. This grinder can only handle dry, brittle foods. It will not grind anything moist, extremely hard, or gummy
such as whole ginger, chocolate, sesame seeds or oily spices such as cinnamon, cloves or nutmeg. Do not
grind peanuts or grains such as wheat, rice, barley, or dried corn. Attempting to grind any of these foods
may damage the unit.
3. Freshly ground peppercorns or spices have a strong aroma and taste that may affect the flavor of coffee
beans ground afterward. You may want to purchase a separate grinder if you plan to grind peppercorns,
herbs or spices.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Always unplug the unit before cleaning. Wash the lid in warm, soapy water — not in a dishwasher.
Wipe the grinding bowl, base, and other parts with a slightly damp cloth or sponge. Take special care
around the blades; they are sharp! Dry parts thoroughly. Do not immerse grinding bowl, base or plug
in liquid or under running water.
2. Never use harsh detergents or abrasive cleansers or scouring pads to clean any
part.
3. To remove residue or aromas left behind by nuts, grind one tablespoon of baking
soda in the bowl then wipe thoroughly.
4. Use the built-in cord wrap on the underside of the unit to store the cord (B).
A
A
A
B
B
B
†1. Lid
Model CBG100W
(Part# CBG100W-01 Clear lid grey accent)
Model CBG100S
(Part# CBW100B-01 Clear lid black accent)
2. Pulse control
3. Grinding bowl
4. Blades
5. Coffee grinder body
6. Cord wrap (under unit)
Consumer replaceable/removable parts
†1. Tapa
Modelo CBG100W
(no. de pieza CBG100W-01 Tapa transparente
con acento gris)
Modelo CBG100S
(no. de pieza CBW100B-01 Tapa transparente
con acento negro)
2. Control de pulso
3. Recipiente para moler
4. Cuchillass
5. Cuerpo del molino de café
6. Enrollado del cable (en el inferior de la unidad)
† Reemplazable/removible por el consumidor
†1.Couvercle
Modèle CBG100W
(Pièce n° CBG100W-01 Couvercle transparent
avec une touche de gris)
Modèle CBG100S
(Pièce n° CBW100B-01 Couvercle transparent
avec une touche de noir)
2. Commande à impulsion
3. Bol à mouture
4. Lames
5. Corps de moulin à café
6. Enrouleur de cordon (sous l’appareil)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker CBG100WC Manuel utilisateur

Catégorie
Moulins à café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à