Kerbl 153057 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Nitrile X-Grip
ref.no. size
153057 7,5 - 8 / M
153058 8,5 - 9 / L
153059 9,5 - 10 / XL
153060 10,5 - 11 / XXL
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany www.keron-online.com
Kerbl UK Ltd Lands End Way Oakham, Rutland LE15 6RF, UK www.kerbl.co.uk
- DE Weitere Informationen sowie Konformitätserklärung: - FR Pour de plus amples
informations et la déclaration de conformité: - EN Further information and declaration of
conformity by: - IT Ulteriori informazioni e dichiarazione di conformità: - ES Información
adicional y declaración de conformidad: - PT Para mais informações e obtenção da
Declaração de Conformidade: - NL Aanvullende informatie en conformiteitsverkla-
ring: - SV Mer information samt försäkran om överensstämmelse: - FI Lisätietoja ja
vaatimustenmukaisuusvakuutus: - DA Yderligere informationer samt overensstemmel-
seserklæring: - NO Mer informasjon samt samsvarserklæring: - PL Dalsze informacje
oraz deklaracja zgodności: - HU További információk és megfelelőségi nyilatkozat: - SK
Ďalšie informácie, ako aj vyhlásenie o zhode: - CS Další informace a prohlášení o shodě:
- SL Dodatne informacije in izjava o skladnosti: - HR Daljnje informacije kao i izjava o
sukladnosti: - RU Дополнительная информация и декларация соответствия: - RO
Informații suplimentare, precum și declarația de conformitate: - TR Daha fazla bilgi ve
uygunluk beyanı için bkz.:
DE PPE unterliegt dem Konformitätsbewertungsverfahren Modul D unter Überwachung der benannten
Stelle: - FR L’EPI est soumis à la procédure d’évaluation de conformité Module D, sous surveillance
de l’organisme notifié: - EN PPE is subject to the conformity assessment procedure Module D under
surveillance of the notified body: - IT Il DPI è soggetto alla procedura di valutazione della conformità
Modulo D sotto la sorveglianza dell’organismo accreditato: - NL PPE is onderhevig aan de procedure voor
conformiteitsbeoordeling Module D, onder toezicht van de aangemelde instantie: - ES El EPI está sujeto al
procedimiento de evaluación de la conformidad (módulo D) bajo la supervisión del organismo notificado: -
PT PPE sujeito ao procedimento de avaliação de conformidade, módulo D, sob a supervisão do organismo
notificado: - SV Personlig skyddsutrustning omfattas av förfarandet för bedömning av överensstämmelse,
modul D under övervakning av det anmälda organet: - FI Henkilösuojaimiin (PPE) kohdistetaan yhdenmu-
kaisuusarviointi moduulin D mukaisesti ilmoitetun laitoksen valvonnassa: - DA Det personlige værnemiddel
er omfattet af proceduren for overensstemmelsesvurdering modul D under overvågning af det bemyndigede
organ: - NO PVU er ikke underlagt prosedyre for vurdering av samsvar modul D ved overvåkning av teknisk
kontrollorgan: - PL Wyposażenie ochrony osobistej podlega procedurze oceny zgodności wg modułu D pod
nadzorem jednostki notyfikowanej: - HU A PPE (personal protective equipment - egyéni védőeszköz) a D
modul megfelelőségértékelési eljárásának hatálya alá tartozik a bejelentett szervezet irányításával: - SK PPE
podlieha postupu posudzovania zhody Modul D pod dohľadom notifikovaného orgánu: - CS Osobní ochran-
né prostředky podléhají postupu posuzování shody modulu D pod dohledem notifikovaného orgánu: - SL Za
OVO velja modul D v postopku ugotavljanja skladnosti pod nadzorom priglašenega organa:
- HR PPE je predmet postupka procjene sukladnosti Module D pod nadzorom certifikacijskog tijela: - RU СИЗ
проходит процедуру оценки соответствия по модулю D под надзором официального органа: - RO EPP
este supus Modulului D al procedurii de evaluare a conformității sub supravegherea organismului notificat:
- TR PPE, onaylanmış kurumun gözetimi altında uygunluk değerlendirme prosedürü Modül D’ye tabidir:
2777
- DE
Kategorie III - Chemische und biologische Risiken
- FR
Catégorie III - Risques chimiques et biologiques
- EN
Category III - Chemical and biological risks
- IT
Categoria III - Rischi chimici e biologici
- NL
Categoria III -
Riesgos químicos y biológicos
- ES
Categoria III - Riscos químicos e biológicos
- PT
Categorie III - Chemische en
biologische risico‘s
- SV
Kategori III - Kemiska och biologiska risker
- FI
Luokka III - Kemialliset ja biologiset vaarat
- DA
Kategori III - Kemiske og biologiske risici
- NO
Kategori III - Kjemiske og biologiske risikoer
- PL
Kategoria
III - Zagrożenia chemiczne i biologiczne
- HU
III. kategória - Kémiai és biológiai kockázatok
- SK
Kategória III - Chemické a biologické riziká
- CS
Kategorie III - Chemická a biologická rizika
- SL
Kategorija
III - Kemična in biološka tveganja
- HR
Kategorija III - Kemijske i biološke opasnosti
- RU
Категория III -
Химические и биологические риски
- RO
Kategori III - Kimyasal ve biyolojik riskler
- TR
Categoria III - Riscuri
biologice şi chimice
DE Verbraucherinformation
Die hier aufgeführten Handschuhtypen entsprechend den Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425, EN
ISO 374-1:2016 und EN ISO 21420:2020. Da die Handschuhe zu bestimmten Zwecken angepasst wurden, kann
die Länge von den Vorgaben in
EN ISO 21420:2020 abweichen.
Ergebnisse chemischer Prüfungen:
n-Heptan (J): Klasse 2
96 % Schwefelsäure (L): Klasse 1
40 % Natriumhydroxid (K): Klasse 6
25 % Ammoniumhydroxid (O): Klasse 1
37 % Formaldehyd (T): Klasse 4
Klasse 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Beständigkeit gegen Degradation durch Chemikalien:
n-Heptan (J): 26,8 %
96 % Schwefelsäure (L): 100,0 %
40 % Natriumhydroxid (K): -40,8 %
25 % Ammoniumhydroxid (O): -6,5 %
37 % Formaldehyd (T): -6,4 %
Warnung/Risikobeurteilung: a) Handschuhe zum Schutz vor Substanzen und Mischungen, die gesund-
heitsgefährdend sind, und vor schädlichen, biologischen Stoffen. Wichtig: Die Handschuhe werden nur
zur Verwendung in Situationen empfohlen, bei denen lediglich ein geringer Schutz vor chemischen Risiken
festgestellt wird. b) Bei der Auswahl der Ausrüstung sollte der Nutzer eine Risikoanalyse unter Berücksichtigung
der beabsichtigten Nutzung durchführen und die Eignung sollte auf den Prüfstandards des Produkts und den
ermittelten Schutzklassen basieren. c) Die bereitgestellten Informationen geben nicht die tatsächliche Schutz-
dauer am Arbeitsplatz an, da andere Faktoren wie Temperatur, Abrieb und Degradation die Leistung ebenfalls
beeinflussen können und der Unterschied zwischen Mischungen und reinen Chemikalien berücksichtigt werden
muss. d) Die Informationen zum Schutz beziehen sich auf die beanspruchte Oberfläche e) Die Handschuhe
sollten vor der Verwendung sehr sorgfältig auf eventuelle Beschädigungen untersucht werden (insbesondere
auf Kerben und Löcher). Werden Beschädigungen festgestellt, sollten die Handschuhe nicht verwendet werden.
f) Die chemische Beständigkeit wurde unter Laborbedingungen beurteilt und gilt lediglich für die geprüfte
Chemikalie. Sie kann anders ausfallen, wenn die Chemikalie in einer Mischung verwendet wird. g) Es wird emp-
fohlen, zu überprüfen, ob die Handschuhe für den beabsichtigten Zweck geeignet sind, da die Bedingungen am
Arbeitsplatz hinsichtlich Temperatur, Abrieb und Degradation von der Typprüfung abweichen können. h) Bei der
Verwendung können Schutzhandschuhe aufgrund von Änderungen der physikalischen Eigenschaften weniger
Beständigkeit gegen die gefährliche Chemikalie aufweisen. Bewegungen, Hängenbleiben, Abrieb, Degradation,
die durch den Kontakt mit Chemikalien usw. entstehen, können die tatsächliche Nutzungsdauer wesentlich
reduzieren. Bei korrosiven Chemikalien kann die Degradation der wichtigste Faktor sein. i) Die maximale
Tragedauer hängt von der durchgeführten Tätigkeit und der Person ab. j) EN374-4:2013 Degradationsstufen
geben Veränderungen in der Durchstoßfestigkeit der Handschuhe an, nachdem sie der Chemikalie ausgesetzt
waren. k) Die Durchstoßfestigkeit wurde unter Laborbedingungen beurteilt und bezieht sich lediglich auf das
geprüfte Muster. l) Dieses Produkt enthält Nitril-Butadien-Kautschuk und verwandte Stoffe, was bei einigen
Personen allergische Reaktionen hervorrufen könnte. m) Der Handschuh bietet keinen Schutz gegen Perforieren
mit spitzen Gegenständen, z. B. Injektionsnadeln.
Anziehen: Die Hand vorsichtig in den Handschuh einführen, ohne den Handschuh zu beschädigen.
Ausziehen: • Den Handschuh außen im Bereich des Handgelenks greifen • Den Handschuh von der Hand
abziehen und in der anderen behandschuhten Hand halten • Einen nichtbehandschuhten Finger im Bereich
des Handgelenks unter den noch angezogenen Handschuh schieben, ohne die kontaminierte Oberfläche
des Handschuhs zu berühren • Auf Nachfrage werden zusätzliche Informationen zur Verfügung gestellt. Die
Handschuhe eignen sich für den Einsatz in der chemischen und petrochemischen Industrie, der Automobil- und
Flugzeugindustrie sowie in der Anlageninstandhaltung.
Lagerung: Kühl und trocken lagern, keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Art der Lagerung
ist ein wesentlicher Faktor, um die Lagerfähigkeit des Handschuhs zu bestimmen. Handschuhe sollten in
ihrer Verpackung vor Sonneneinstrahlung, künstlichem Licht und Feuchtigkeit geschützt aufbewahrt und bei
Temperaturen zwischen 5 °C - 30 °C gelagert werden. Stabilitätsprüfungen in Echtzeit dieser Produkte haben
nach beschleunigtem Alterungsprozess ein Ablaufdatum von 5 Jahren ergeben.
FR Instructions d’utilisation
Les types de gants mentionnés ici satisfont aux exigences du règlement (UE) 2016/425, EN ISO 374-1:2016
et EN ISO 21420:2020. Étant donné que les gants sont adaptés pour répondre à des besoins particuliers, leur
longueur peut ne pas être conforme aux exigences de EN ISO 21420:2020.
Résultats des tests chimiques :
n-heptane (J) Niveau 2
96 % d’acide sulfurique (L):
Niveau 1
40 % d’hydroxyde de sodium (K): Niveau 6
25 % Hydroxyde d‘ammonium (O): Niveau 1
37 % de formaldéhyde (T): Niveau 4
Niveau
123456
Temps de protection (minutes) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Résistant à la dégradation chimique :
n-heptane (J) 26,8 %
96 %
d’acide sulfurique
(L): 100,0 %
40 % d’hydroxyde de sodium (K): -40,8 %
25 % Hydroxyde d‘ammonium (O): -6,5 %
37 % de formaldéhyde (T): -6,4 %
Avertissement/évaluation des risques : a) Gants qui protègent contre les substances et les mélanges dan-
gereux pour la santé, ainsi que les agents biologiques nuisibles. Important : Nous recommandons de n’utiliser
ces gants que dans des situations où seule une faible protection chimique est nécessaire. b) Lors du choix de
l’équipement, l’utilisateur doit effectuer une analyse des risques basée sur l’usage prévu et déterminer si ces
gants sont adéquats en fonction des normes d’essai du produit et des niveaux de protection obtenus. c) Les in-
formations fournies ne correspondent pas à la durée de protection réelle sur le lieu d’utilisation à cause du fait
EN Instructions for use
The glove types named here meet with the requirements of Personal Protection Equipment Regulation (EU)
2016/425 and Regulation 2016/425 as brought into UK law and amended, and is compliant with the above
mentioned harmonised/designated standards EN ISO 374-1:2016 and EN ISO 21420:2020. As the gloves are
adjusted to special purposes, the lengths may deviate from the requirements of EN ISO 21420:2020.
Results chemical tests:
n-heptane (J): Level 2
96 % Sulphuric Acid (L): Level 1
40 % Sodium Hydroxide (K): Level 6
25 % Ammonium Hydroxide (O): Level 1
37 % Formaldehyde (T): Level 4
Level
123456
Breakthrough time (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Resistant to degradation against chemicals:
n-heptane (J): 26,8 %
96 % Sulphuric Acid (L): 100,0 %
40 % Sodium Hydroxide (K): -40,8 %
25 % Ammonium Hydroxide (O): -6,5 %
37 % Formaldehyde (T): -6,4 %
Warning / risk assessment: a) Gloves to protect against substances and mixtures which are hazardous to
health, and harmful biological agents. Important: The gloves are recommended for use in situations where
only low chemical protection is identified as needed. b) While selecting an equipment, user should perform
risk analysis based on the intended use and determine the suitability based on product’s test standards and
protection levels obtained. c) Information provide does not reflect the actual duration of protection in the
workplace due to other factors influencing the performance, such as temperature, abrasion, and degradation,
and the differentiation between mixtures and pure chemicals d) Information regarding protection refers to the
working surface, i.e. ‘the palm’ of the glove, which has been submitted to testing.
e) Gloves should be thoroughly inspected for damages (specialy for nicks and holes) before use. If any damage
is found avoid usage. f) The chemical resistance has been assessed under laboratory conditions from samples
taken from the palm only (except in cases where the glove is equal to or over 400 mm - where the cuff is tested
also) and relates only to the chemical tested. It can be different if the chemical is used in a mixture. g) It is re-
commended to check that the gloves are suitable for the intended use because the conditions at the workplace
may differ from the type test depending on temperature, abrasion and degradation
h) When used, protective gloves may provide less resistance to the dangerous chemical due to changes in
physical properties. Movements, snagging, rubbing, degradation caused by the chemical contact etc. may
reduce the actual use time significantly. For corrosive chemicals, degradation can be the most important factor
to consider in selection of chemical resistant gloves i) The maximum wear time depends on the activity being
carried out and the person. j) EN374-4:2013 Degradation levels indicate the change in puncture resistance of
the gloves after exposure to the challenge chemical. k) The penetration resistance has been assessed under
laboratory conditions and relates only to the tested specimen. l) This product contains Nitrile Butadiene Rubber
and compounding chemicals which may cause allergic reaction in some individuals. m) The glove offers no
protection against perforation with sharp objects, e.g. injection needles.
Donning: Insert the hand into the glove carefully without damaging the glove.
Dong: • Grasp the outside of the glove from the wrist area • Peel the glove away from the hand, hold
it in the opposite gloved hand • Slide an un-gloved finger under the wrist of the remaining glove, being
careful not to touch the contaminated surface of the glove • Additional information will be supplied upon
request. The gloves can be used in chemical industry, petrochemical industry, auto motive industry, aircraft
industry and facility maintenance.
Storage: To be stored in cool dry place away from sunlight.Storage procedures are the main factor in determi-
ning glove shelf life. Gloves should be kept in their packaging protected from sunlight, artificial light, humidity
and stored at temperatures between 5 °C - 30 °C. Real time stability testing for expiration date on this products
after accelerated ageing process are declared as 5 years.
IT Istruzioni per l’uso
I tipi di guanti qui menzionati soddisfano i requisiti del regolamento (UE) 2016/425 e delle norme EN ISO 374-
1:2016 e EN ISO 21420:2020. Dato che i guanti sono adattati per applicazioni speciali, le lunghezze possono
scostarsi dai requisiti della norma
EN ISO 21420:2020.
Risultati dei test chimici:
n-eptano (J): Livello 2
Acido solforico 96 % (L): Livello 1
Idrossido di sodio 40 % (K): Livello 6
Idrossido di ammonio 25 % (O): Livello 1
Formaldeide 37 % (T): Livello 4
Livello
123456
Tempo di passaggio misurato (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Resistenti alla degradazione da sostanze chimiche:
n-eptano (J): 26,8 %
Acido solforico 96 % (L): 100,0 %
Idrossido di sodio 40 % (K): -40,8 %
Idrossido di ammonio 25 % (O): -6,5 %
Formaldeide 37 % (T): -6,4 %
Avvertimento / valutazione dei rischi: a) Guanti di protezione contro sostanze e miscele pericolose per la
salute e agenti biologici nocivi. Importante: L’impiego dei guanti è consigliato in situazioni in cui è accertato
che serve solamente una bassa protezione chimica. b) Per selezionare un dispositivo l’utente deve eseguire
un’analisi dei rischi basata sull’uso previsto e determinare l’idoneità in base agli standard di prova e ai livelli di
protezione ottenuti. c) A fronte degli altri fattori che influenzano le prestazioni - come temperatura, abrasione e
degradazione - e alla distinzione tra miscele e sostanze chimiche pure, le informazioni fornite non rispecchiano
la durata effettiva della protezione sul luogo di lavoro. d) Le informazioni sulla protezione si riferiscono alla
superficie di lavoro, ossia ‘il palmo’ del guanto, che è stato sottoposto al test. e) Prima di essere usati i guanti
devono essere sottoposti a un’accurata verifica della presenza di danni (in particolare tagli e fori). Se si riscontra
qualsiasi danno non usare i guanti. f) La resistenza chimica è stata valutata in condizioni da laboratorio su
campioni prelevati solamente dal palmo (eccetto per i casi in cui il guanto ha uno spessore uguale a o superiore
a 400 mm - in cui è testato anche il risvolto) e si riferisce solamente alle sostanze chimiche testate. Può essere
diversa se la sostanza chimica è usata in una miscela. g) Si raccomanda di verificare che i guanti siano idonei
per l’uso previsto in quanto le condizioni sul luogo di lavoro possono divergere dalla prova di omologazione a
seconda della temperatura, dell’abrasione e della degradazione.
h) A fronte delle modifiche delle proprietà fisiche, durante l’uso i guanti di protezione possono fornire una
minor resistenza alle sostanze chimiche pericolose. Movimenti, strappi, strofinamenti, degradazioni causati
dal contatto con sostanze chimiche ecc. possono ridurre notevolmente il tempo di utilizzo effettivo. Per le
sostanze chimiche corrosive, la degradazione può essere il principale fattore da tenere in considerazione nella
scelta dei guanti resistenti alle sostanze chimiche. i) Il tempo di usura massimo dipende dall’attività svolta e
dalla persona. j) EN374-4:2013 I livelli di degradazione indicano la modifica della resistenza alla perforazione
dopo l‘esposizione alla sostanza chimica. k) La resistenza alla penetrazione è stata valutata in condizioni da
laboratorio e si riferisce solamente al campione testato.
l) Questo prodotto contiene gomma di nitrile butadiene e composti chimici che possono causare reazioni
allergiche in alcuni soggetti. m) Il guanto non offre protezione dalle perforazioni con oggetti acuminati, ad es.
aghi da iniezione.
Indossando: Inserire delicatamente la mano nel guanto senza danneggiare il guanto.
Spogliati: • Afferrare l‘esterno del guanto nell‘area del polso. • Togliere il guanto dalla mano, tenerlo nella
mano guantata opposta. • Far scorrere un dito senza guanti sotto il polso del guanto rimanente, facendo
attenzione a non toccare la superficie contaminata del guanto. •
Ulteriori informazioni verranno fornite su
richiesta. I guanti possono essere utilizzati nell‘industria chimica, petrolchimica, automobilistica, aeronautica
e nella manutenzione degli impianti.
Conservazione: Da conservare in luogo fresco e asciutto lontano dalla luce solare. Le procedure di conserva-
zione sono il principale fattore che determina la vita di scaffale dei guanti. I guanti devono essere conservati
nelle loro confezioni, protetti da luce solare, luce artificiale, umidità e tenuti a temperature comprese tra 5
°C e 30 °C. Le prove di stabilità in tempo reale per la data di scadenza su questi prodotti dopo processo di
invecchiamento accelerato sono dichiarate in 5 anni.
NL Gebruiksinstructies
De hier vermelde handschoentypen voldoen aan de vereisten in de verordening (EU) 2016/425, EN ISO 374-
1:2016 en EN ISO 21420:2020. De handschoenen zijn aangepast voor speciale doeleinden, de lengten kunnen
daarom afwijken van de vereisten vermeld in EN ISO 21420:2020.
Resultaten van chemische tests:
n-heptaan (J): Niveau 2
96 % zwavelzuur (L): Niveau 1
40 % natriumhydroxide (K):
Niveau
6
25 % ammoniumhydroxide (O): Niveau 1
37 % formaldehyde (T):
Niveau
4
Niveau 1 2 3 4 5 6
Penetratietijd (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Bestendigheid tegen chemicaliën:
n-heptaan (J): 26,8 %
96 % zwavelzuur (L): 100,0 %
40 % natriumhydroxide (K): -40,8 %
25 % ammoniumhydroxide (O): -6,5 %
37 % formaldehyde (T): -6,4 %
Waarschuwing / risicobeoordeling: a) Handschoenen die beschermen tegen substanties en mengsels die
risicovol zijn voor de gezondheid en schadelijke biologische middelen. Belangrijk: De handschoenen worden
aanbevolen voor gebruik in situaties waarbij is vastgesteld dat alleen geringe chemische bescherming nodig is.
b) Bij de keuze van een uitrusting dient de gebruiker een risicoanalyse uit te voeren die uitgaat van het beoogd
gebruik en die de geschiktheid bepaalt op basis van de producttestnormen en de geboden beschermingsni-
veaus. c) De verstrekte informatie vormt geen weergave van de feitelijke beschermingsduur op de werkplek om-
dat ook andere factoren van invloed zijn op de prestaties, zoals temperatuur, schuurwerking en verslechtering
ES Instrucciones de uso
Los tipos de guantes mencionados en el presente documento cumplen con los requisitos del Reglamento (UE)
2016/425, así como con aquellos recogidos en las normas EN ISO 374-1:2016 y EN ISO 21420:2020. Debido
a que los guantes están adaptados para satisfacer fines especiales, las longitudes de los mismos podrían ser
diferentes de aquellas estipuladas en la norma EN ISO 21420:2020.
Resultados de los ensayos químicos:
n-heptano (J): Nivel 2
96 % ácido sulfúrico (L): Nivel 1
40 % hidróxido de sodio (K): Nivel 6
25 % hidróxido de amonio (O): Nivel 1
37 % formaldehído (T): Nivel 4
Nivel
123456
Tiempo de penetración (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013: resistente a la degradación por productos químicos
n-heptano (J): 26,8 %
96 % ácido sulfúrico (L): 100,0 %
40 % hidróxido de sodio (K): -40,8 %
25 % hidróxido de amonio (O): -6,5 %
37 % formaldehído (T): -6,4 %
Advertencias y evaluación de riesgos: a) Guantes de protección frente a acciones sustancias y mezclas
que pongan en peligro la salud y agentes biológicos nocivos. Importante: se recomienda usar los guantes en
situaciones para las que solo se requiera un nivel bajo de protección química. b) Al seleccionar un equipo, el
usuario debe llevar a cabo unos análisis de riesgos basándose en el uso previsto y determinar su idoneidad en
función de las normas relativas al ensayo de productos, así como de los niveles de protección obtenidos. c) La
información facilitada no refleja la duración real de la protección en el lugar de trabajo, debido a otros factores
que influyen en el rendimiento —como la temperatura, la abrasión o la degradación— y a la diferencia que
existe entre las mezclas y los productos químicos puros. d) La información relativa a la protección se refiere
a la superficie útil, es decir, «la palma» del guante, que ha sido sometida a ensayos. e) Debe comprobarse
exhaustivamente si existen daños (especialmente incisiones y agujeros) en los guantes antes de usarlos; evite
usarlos si descubre algún daño. f) Se ha evaluado la resistencia química en condiciones de laboratorio a partir
de muestras tomadas únicamente en la palma (salvo si el guante es igual o superior a 400 mm, en cuyo caso
también se prueba el puño). Dicha resistencia está relacionada únicamente con el producto químico probado;
podría ser diferente si el producto químico se usa en una mezcla. g) Se recomienda comprobar que los guantes
sean adecuados para el uso previsto, ya que las condiciones en el lugar de trabajo podrían ser diferentes de
aquellas para el ensayo de tipo en función de la temperatura, la abrasión y la degradación. h) Es posible que
unos guantes de protección usados proporcionen una menor resistencia a los productos químicos peligrosos,
debido a los cambios producidos en sus propiedades físicas. Los movimientos, enganches, fricciones o
degradación provocados por el contacto con el producto químico son ejemplos de factores que podrían reducir
notablemente la vida útil real. En cuanto a los productos químicos corrosivos, la degradación puede ser el factor
más importante a tener en cuenta cuando se seleccionan guantes resistentes a los productos químicos. i) El
tiempo máximo de desgaste depende de la actividad que se lleve a cabo, así como de la persona que la realice.
j) Los niveles de degradación recogidos en la norma EN374-4:2013 indican el cambio en la resistencia a la per-
foración de los guantes después de haber sido expuestos al producto químico. k) Se ha evaluado la resistencia
a la penetración en condiciones de laboratorio. Dicha resistencia se corresponde únicamente con el ejemplar
probado. l) Este producto contiene caucho nitrilobutadieno y productos químicos compuestos que podrían
provocar reacciones alérgicas en algunas personas. m) El guante protege frente a perforaciones producidas por
objetos afilados como, por ejemplo, agujas de inyección.
Cómo ponerse el guante: meta la mano dentro del guante con cuidado, sin dañar el guante.
Cómo quitarse el guante: • Tome la parte exterior del guante por la zona de la muñeca • Quítese el guante
alejándolo de la mano y sújetelo con la mano que aún lleve el guante • Deslice un dedo que no esté dentro del
guante por debajo de la muñeca que aún lleve el guante, evitando tocar la superficie contaminada del guante
• Se proporciona información adicional previa solicitud. Los guantes pueden usarse en la industria química,
petroquímica, automovilística y aeronáutica, así como en el ámbito del mantenimiento de instalaciones.
Almacenamiento: Este producto debe almacenarse en un lugar fresco, seco y alejado de la luz solar. Los
procedimientos de almacenamiento constituyen el factor principal a la hora de determinar la vida útil de
almacenamiento de los guantes. Los guantes deben conservarse dentro de su embalaje y protegidos de la luz
solar, la luz artificial y la humedad; asimismo, deben almacenarse a una temperatura entre 5 °C y 30 °C. La
fecha de caducidad de este producto está establecida en cinco años conforme a los ensayos de estabilidad en
tiempo real, durante los cuales estuvo sometido a un proceso de envejecimiento acelerado.
PT Instruções de utilização
Os modelos de luvas aqui indicados satisfazem os requisitos do Regulamento (UE) 2016/425 e das normas
EN ISO 374-1:2016 e EN ISO 21420:2020. As luvas foram concebidas para fins específicos, podendo os seus
tamanhos não corresponder aos requisitos da norma
EN ISO 21420:2020.
Resultados dos testes químicos:
N-Heptano (J): Nìvel 2
Ácido sulfúrico (L) 96 %: Nível 1
Hidróxido de sódio (K) 40 %: Nível 6
Hidróxido de amónio (O) 25 %: Nível 1
Formaldeído (T) 37 %: Nível 4
Nível
123456
Tempo de impregnação (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Resistente à degradação por produtos químicos:
N-Heptano (J): 26,8 %
Ácido sulfúrico (L) 96 %: 100,0 %
Hidróxido de sódio (K) 40 %: -40,8 %
Hidróxido de amónio (O) 25 %: -6,5 %
Formaldeído (T) 37 %: -6,4 %
Aviso/avaliação de riscos: a) Luvas destinadas a proteger contra ações mecânicas cujos efeitos sejam
superficiais, contra substâncias e misturas perigosas para a saúde e contra agentes biológicos perigosos.
Importante: Recomenda-se a utilização das luvas em situações em que só tenha sido identificada a necessidade
de uma proteção de nível baixo contra produtos químicos. b) Sempre que escolher um equipamento, o
utilizador deve não só proceder a uma avaliação dos riscos baseada na utilização a que as luvas se destinam,
mas também determinar a sua adequação com base nas normas de teste do produto e nos níveis de proteção
por ele alcançados. c) As informações disponibilizadas não refletem a duração efetiva da proteção no local de
trabalho, já que o desempenho pode ser influenciado por outros fatores, como, por exemplo, a temperatura, a
abrasão e a degradação, bem como a diferenciação entre produtos químicos puros e misturas que contenham
produtos químicos
d) As informações relativas à proteção dizem respeito à superfície de trabalho, ou seja, „à palma da mão“
da luva, que foi sujeita a testes. e) Antes da sua utilização, as luvas devem ser cuidadosamente verificadas,
para garantir que não apresentem nenhum dano (em especial cortes e perfurações). Se detetar algum dano,
evite usar as luvas. f) A resistência a produtos químicos foi avaliada em condições laboratoriais a partir de
amostras exclusivamente colhidas na palma da mão da luva (à exceção dos casos em que a luva tenha 400
mm ou mais: nesses casos o punho também é testado) e diz exclusivamente respeito aos produtos químicos
testados. Esta resistência pode ser diferente se o produto químico for utilizado misturado com outros produtos.
g) Recomenda-se que se certifique de que as luvas são adequadas para a utilização prevista, uma vez que
as condições no local de trabalho podem ser diferentes daquelas em que o teste de modelo foi realizado,
dependendo da temperatura, da abrasão e da degradação h) Se as luvas de proteção já forem umas luvas
usadas, elas caracterizar-se por uma resistência menor aos produtos químicos diferentes, devido a alterações
nas suas propriedades físicas. Movimentos, fios puxados, fricção, degradação provocada pelo contacto com
produtos químicos, etc., podem reduzir significativamente o tempo efetivo de vida útil das luvas. No caso de
produtos químicos corrosivos, a degradação pode ser o aspeto mais importante a ter em consideração ao
selecionar luvas resistentes a produtos químicos i) O tempo de utilização máximo depende tanto da atividade
desempenhada, quanto da pessoa que está a usar as luvas. j) Os níveis de degradação de acordo com a norma
EN374-4:2013 indicam a resistência das luvas à perfuração depois de terem sido expostas ao produto químico
em questão. k) A resistência à penetração foi avaliada em condições laboratoriais e diz exclusivamente respeito
aos espécimes testados. l) Este produto contém borracha de nitrilo-butadieno e compostos de produtos quími-
cos que podem provocar reações alérgicas em algumas pessoas. m) As luvas não oferecem qualquer proteção
contra uma perfuração com objetos afiados, como, por exemplo, agulhas para injeção.
Calçar: Insira cuidadosamente a mão na luva sem a danificar.
Descalçar: • Segure na parte exterior da luva a partir da zona do pulso • Descalce a luva afastando-a da
mão, segure-a com a outra mão que ainda tem a luva calçada • Faça deslizar um dedo sem luva por baixo
do punho da outra luva, com cuidado para não tocar na superfície contaminada da mesma • Serão fornecidas
informações adicionais mediante pedido. As luvas podem ser utilizadas na indústria química, na indústria
petroquímica, na indústria automóvel, na indústria aeronáutica e na manutenção de instalações.
Instruções de utilização: Lavar com água quente. Retirar imediatamente a luva se contaminada por um
Armazenamento: As luvas devem ser armazenadas num local fresco e seco, sem ficarem expostas à incidência
direta dos raios de sol. Os procedimentos de armazenamento são o principal fator na determinação do prazo de
validade das luvas. As luvas devem ser mantidas dentro da respetiva embalagem, protegidas da incidência da
luz solar e artificial, bem como da humidade, e devem ser armazenadas a temperaturas compreendidas entre
os 5 °C e os 30 °C. Os testes de estabilidade em tempo real para determinação do prazo de validade destes
produtos após um processo de envelhecimento acelerado determinaram que esse prazo é de 5 anos.
FI Käyttöohje
Käsinetyypit täyttävät asetuksen (EU) 2016/425 sekä standardien SFS-EN ISO 374-1:2016 ja SFS-EN ISO
21420:2020 vaatimukset. Koska käsineet on suunniteltu tiettyyn käyttötarkoitukseen, pituus saattaa poiketa
standardin SFS-EN ISO 21420:2020 vaatimuksista.
Kemikaalitestin tulokset:
n-heptaani (J): Taso 2
96 % rikkihappo (L): Taso 1
40 % natriumhydroksidi (K): Taso 6
25 % ammoniumhydroksidi (O): Taso 1
37 % formaldehydi (T): Taso 4
Taso
123456
Läpäisyaika (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
SFS-EN 374-4:2013 - Kestävyys kemikaalien aiheuttamaa hajoamista vastaan:
n-heptaani (J): 26,8 %
96 % rikkihappo (L): 100,0 %
40 % natriumhydroksidi (K): -40,8 %
25 % ammoniumhydroksidi (O): -6,5 %
37 % formaldehydi (T): -6,4 %
Varoitus/riskinarviointi: a) Käsineet suojaavat pinnallisilta terveydelle haitallisilta aineosilta ja seoksilta
sekä biologisesti haitallisilta aineilta. Tärkeää: käsineitä suositellaan käytettäviksi tarpeen mukaan tilanteissa,
joissa edellytetään vain vähäistä suojaa kemikaaleja vastaan. b) Suojakäsineitä valitessaan käyttäjän on
tehtävä riskinarviointi aiotun käyttötarkoituksen mukaan ja määritettävä käsineiden soveltuvuus tuotteen
testistandardien ja ilmoitettujen suojaustasojen mukaan. c) Ilmoitetut tiedot eivät kerro suojauksen todellisesta
kestosta työskentelypaikalla johtuen käsineiden toimintakykyyn vaikuttavista muista tekijöistä, kuten lämpö-
tilasta, hankauksesta, hajoamisesta sekä eri seosten ja puhtaiden kemikaalien eroavaisuuksista. d) Suojausta
koskevat tiedot tarkoittavat työskentelypintaa eli käsineen kämmenosaa, johon myös testit on kohdennettu. e)
Käsineet on tarkistettava huolellisesti vaurioiden varalta (erityisesti lovien ja reikien varalta) ennen käyttöä. Jos
käsineessä havaitaan vaurioita, sitä ei saa käyttää. f) Kemikaalinkestävyys on arvioitu laboratorio-olosuhteissa
pelkästään käsineen kämmenosasta otettujen näytteiden avulla (lukuun ottamatta tapauksia, joissa käsineen
pituus on vähintään 400 mm, jolloin myös ranneosa on testattu). Tiedot koskevat vain testattuja kemikaaleja.
Tulos saattaa olla eri, mikäli kemikaalia on käytetty seoksessa. g) On suositeltavaa tarkistaa, että käsineet
soveltuvat aiottuun käyttötarkoitukseen, koska työskentelypaikan olosuhteet saattavat erota tyyppitarkastuksen
olosuhteista lämpötilan, hankauksen ja hajoamisen osalta. h) Käytön aikana suojakäsineiden kemikaalinke-
stävyys vaarallisten kemikaalien osalta saattaa olla alhaisempi johtuen fyysisistä ominaisuuksista. Todellinen
käyttöaika saattaa lyhentyä merkittäväksi johtuen liikkeistä, tartunnoista, hankauksesta ja kemiallisen kontaktin
aiheuttamasta hajoamisesta. Syövyttävien kemikaalien kohdalla hajoaminen saattaa olla tärkein huomioon
otettava tekijä valittaessa kemikaalinkestäviä suojakäsineitä. i) Pisin sallittu käyttöaika määräytyy tehtävien
toimintojen ja henkilön mukaan. j) Standardin SFS-EN374-4:2013 mukaiset hajoamistasot ilmoittavat käsineen
pistonkestävyydessä tapahtuvista muutoksista kemikaalille altistumisen jälkeen. k) Läpäisysuoja on arvioitu
laboratorio-olosuhteissa, ja se koskee vain testattuja aineosia. l) Tämä tuote sisältää nitriilikumia ja yhdistel-
mäkemikaaleja, jotka saattavat aiheuttaa joillekin henkilöille allergisen reaktion. m) Käsine ei suojaa terävien
esineiden, esim. injektioneulojen, lävistämiseltä.
Pukeminen: Työnnä käsi käsineeseen varovasti käsinettä vioittamatta.
Riisuminen: • Tartu kiinni käsineen ulkopuolelta ranteen alueelta • Vedä käsine pois kädestä, pidä
sitä
toisessa käsinekädessä • Liu’uta paljas sormi toisessa kädessä olevan käsineen ranneosan alle, varo
koskettamasta käsineen kontaminoitunutta pintaa • Lisätietoja on saatavilla pyydettäessä. Käsineitä voidaan
käyttää kemian teollisuudessa, petrokemian teollisuudessa, autoteollisuudessa, ilmailualan teollisuudessa
ja laitoshuollossa.
Säilytys: Säilytä kuivassa ja viileässä auringonvalolta suojattuna. Säilytysolosuhteet ovat tärkein tekijä
arvioitaessa käsineiden säilyvyysaikaa. Säilytä käsineet omassa pakkauksessaan
suojattuna auringonvalolta,
keinovalolta ja kosteudelta säilytyslämpötilan ollessa 5 °C - 30 °C.
Kiihdytetyn vanhenemisprosessin perusteella
tämän tuotteen reaaliaikaisen stabiiliustestin mukaan vanhentumisaika on viisi vuotta.
SV Användningsinstruktioner
Handsktyperna som nämns här uppfyller kraven i förordning (EU) 2016/425, EN ISO 374-1:2016 och EN ISO
21420:2020. Eftersom handskarna är anpassade efter specifika ändamål kan längderna avvika från kraven i
EN ISO 21420:2020.
Resultat kemiska tester:
n-heptan (J): Nivå 2
96 % svavelsyra (L): Nivå 1
40 % natriumhydroxid (K): Nivå 6
25 % ammoniumhydroxid (O): Nivå 1
37 % formaldehyd (T): Nivå 4
Nivå
123456
Genombrottstid (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - motstånd mot degradation av kemikalier
n-heptan (J): 26,8 %
96 % svavelsyra (L): 100,0 %
40 % natriumhydroxid (K): -40,8 %
25 % ammoniumhydroxid (O): -6,5 %
37 % formaldehyd (T): -6,4 %
Varning/riskbedömning: a) Handskar för att skydda mot ämnen och blandningar som är hälsofarliga samt
skadliga biologiska ämnen. Viktigt: Handskarna rekommenderas för användning i situationer där endast låg
kemisk skyddsnivå krävs. b) Vid val av utrustning ska användaren genomföra en riskanalys utifrån den avsedda
användningen och bestämma lämpligheten baserat på produktens provningsstandarder och skyddsnivåer. c)
Informationen visar inte skyddets faktiska varaktighet på arbetsplatsen på grund av andra faktorer som kan
påverka prestandan, såsom temperatur, nötning, nedbrytning samt differentieringen mellan blandningar och
rena kemikalier. d) Information om skyddet avser arbetsytan, dvs. handskens handflata, vilken har utsatts för
tester. e) Handskarna ska kontrolleras noggrant före användning så att de inte har skador (speciellt jack och
hål). Använd inte handsken om den är skadad. f) Den kemiska resistensen har bedömts under laboratorieför-
hållanden från prov tagna endast på handflatan (utom i fall där handsken är lika med eller överskrider 400
mm - där även manschetten har testats) och endast avser den testade kemikalien. Resultatet kan bli annorlunda
om kemikalien används i en blandning.
g) Det rekommenderas att man kontrollerar att handskarna är lämpliga för avsedd användning eftersom
villkoren på arbetsplatsen kan skilja sig åt från typtestet när det gäller temperatur, nötning och nedbrytning. h)
Skyddshandskar kan under användning ha lägre resistens mot den farliga kemikalien på grund av förändringar
i de fysiska egenskaperna. Rörelser, vidhäftning, nötning och nedbrytning som förorsakats av kemisk kontakt
etc. kan minska den faktiska användningstiden betydligt. Vid frätande kemikalier kan nedbrytning vara den
viktigaste faktorn att ta hänsyn till vid val av kemikalieresistenta handskar
i) Den maximala användningstiden beror på vilken aktivitet som utförs och personen som använder den. j)
EN374-4:2013 Nedbrytningsnivåer indikerar förändringar i handskarnas punkteringsmotstånd efter exponering
för den kritiska kemikalien. k) Penetrationsmotståndet har utvärderats under laboratorieförhållanden och avser
endast det testade exemplaret.
l) Denna produkt innehåller nitrilbutadiengummi och blandningskemikalier som kan orsaka allergiska reaktioner
hos känsliga personer. m) Handsken skyddar inte mot perforering med vassa föremål, t.ex. injektionsnålar.
Ta på: För in handen i handsken försiktigt utan att skada handsken.
Ta av: • Ta tag i en första handskens utsida från handleden • Ta av handsken från handen med den
motsatta handskbeklädda handen • Skjut ett finger utan handske under handleden på den andra handsken
och var samtidigt försiktig så att du inte rör vid handskens kontaminerade yta •
Ytterligare information kan
lämnas vid förfrågan. Handskarna kan användas inom kemisk industri, petrokemisk industri, bilindustrin,
flygindustrin och fastighetsunderhåll.
Förvaring: Förvaras på en sval, torr plats på avstånd från solljus. Lagringsförhållanden är den viktigaste fak-
torn för bestämning av handskens hållbarhet. Handskar bör förvaras i sina förpackningar skyddade mot solljus,
konstgjort ljus, fuktighet i temperaturer mellan 5 °C – 30 °C. Stabilitetsprovning i realtid för utgångsdatum på
dessa produkter efter accelererad åldringsprocess fastställs till 5 år.
Resistance against Bacteria and Fungi – Pass
Resistance against Virus - Pass
EU: SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P, Ireland
Notified Body No.: 2777
EU: SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P, Ireland
Notified Body No.: 2777
DE Baumusterprüfung durch: - FR Examen de type effectué par: - EN EU type examination carried out
by: - IT Esame del tipo mediante: - ES Examen de tipo por: - PT Exame UE de tipo realizado por: - NL
Typeonderzoek door: - SV Typkontroll genom:
- FI Tyyppitarkastus: - DA Typeafprøvning af: - NO Typeprøving gjennom: - PL Badanie typu przez: - HU
A típusvizsgálatot végezte: - SK Skúška konštrukčného vzoru prostredníctvom: - CS Přezkoušení typu
prostřednictvím: - SL Testiranje vzorca opravljeno pri:
- HR Tipsko ispitivanje po: - RU Испытание опытного образца: - RO Examinare de tip de către: - TR Yapı
numunesi testini gerçekleştiren:
que d’autres facteurs influencent les capacités du produit, tels que la température, l’abrasion et la dégradation,
et à cause de la distinction entre les mélanges et les substances chimiques pures d) Les informations au sujet
de la protection concernent la surface utilisée, c’est-à-dire « la paume » du gant. Il s’agit de la partie qui a été
testée. e) Les gants doivent être inspectés en détail pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés (vérifier tout
particulièrement les entailles et les trous) avant d’être utilisés. Si le gant est endommagé, ne l’utilisez pas.
f) La résistance aux produits chimiques a été testée en laboratoire à partir d’échantillons collectés sur la paume
du gant uniquement (sauf si le gant mesure 400 mm ou plus, auquel cas la partie recouvrant le poignet est
également testée) et cette résistance n’est valable que pour les produits qui ont été testés. La résistance
peut être différente si le produit chimique en question est mélangé à un ou plusieurs autres produits. g) Il est
recommandé de vérifier que les gants sont appropriés pour l’usage prévu, car il est possible que les conditions
sur le lieu d’utilisation soient différentes des conditions dans lesquelles les gants ont été testés au niveau de
la température, de l’abrasion et de la dégradation h) Lors de leur utilisation, il est possible que les gants de
protection soient moins résistants à des produits chimiques dangereux dû à des changements au niveau des
propriétés physiques. Les mouvements, accrochages, frottements, dégradations, etc. causés par la mise en
contact avec un produit chimique peuvent réduire le temps d’utilisation conseillé de manière significative.
Pour les produits chimiques corrosifs, la dégradation peut être le facteur le plus important à considérer lors du
choix de gants résistants aux produits chimiques i) La durée maximale d’utilisation de ces gants dépend de
l’activité exécutée et de la personne. j) EN374-4:2013 Les niveaux de dégradation montrent les changements
au niveau de la résistance des gants à la perforation après qu’ils ont été exposés à un certain produit chimique
dangereux. k) La résistance à la pénétration a été testée en laboratoire et n’est valable que pour les produits qui
ont été testés. l) Ce produit contient du caoutchouc nitrile-butadiène et des composés chimiques qui peuvent
provoquer des réactions allergiques chez certaines personnes. m) Le gant ne protège pas contre la perforation
causée par des objets pointus, tels que des aiguilles pour injection.
Mise en place: Introduire la main avec précaution dans le gant en veillant à ne pas l’endommager.
Retrait: • Saisir l’extérieur du gant au niveau du poignet • Retirer le gant dans le sens opposé de la main,
le tenir dans l’autre main gantée • Glisser un doigt de la main dégantée sous le poignet du gant restant en
veillant bien à ne pas toucher la surface souillée du gant • Des informations supplémentaires seront fournies
sur demande. Les gants peuvent être utilisés dans les domaines d’activité suivants: chimie, pétrochimie,
automobile, aéronautique et maintenance d’installations.
Stockage : Les gants doivent être conservés dans un endroit sec et frais, à l’abri de la lumière du soleil. Les pro-
cédures de stockage sont le facteur principal pris en compte lors de l’établissement de la durée de conservation
du gant. Les gants doivent rester dans leur emballage, à l’abri de la lumière du soleil, de la lumière artificielle
et de l’humidité, et doivent être conservés à des températures comprises entre 5 °C et 30 °C. Les contrôles de
stabilité en temps réel pour la date d’expiration de ce produit après un processus de vieillissement accéléré
préconisent une durée de 5 ans.
en verschillen tussen chemicaliën in vermengde en onvermengde toestand d) Informatie over bescherming heeft
betrekking op het werkoppervlak, dus ‚de palm‘ van de handschoen die aan tests is onderworpen. e) Handscho-
enen moeten vooraf aan gebruik grondig worden geïnspecteerd op beschadigingen (let vooral op gaatjes en
insnijdingen). Gebruik handschoenen niet als ze beschadigd zijn. f) De chemische bestendigheid is beoordeeld
onder laboratoriumcondities met alleen vanaf de palm afgenomen monsters (behalve bij een handschoenlengte
gelijk aan of langer dan 400 mm; dan is ook de manchet getest) en betreft alleen de geteste chemische stof.
De bestendigheid is mogelijk anders als de chemische stof in een mengsel is gebruikt. g) We raden aan om
te controleren of de handschoenen geschikt zijn voor het beoogd gebruik omdat de condities op de werkplek
kunnen verschillen van die bij de typetest en deze afhankelijk zijn van temperatuur, schuurwerking en eventuele
verslechtering h) Tijdens het gebruik bieden beschermende handschoenen mogelijk minder weerstand tegen
gevaarlijke chemicaliën als gevolg van wijzigingen in de fysische eigenschappen. Door bewegingen, scheuring,
wrijving en verslechtering door contact met chemische substanties en dergelijke kan de feitelijke gebruiksduur
aanzienlijk wijzigen. Bij corrosieve chemicaliën kan verslechtering de voornaamste factor zijn waarmee bij de
keuze voor handschoenen met chemische bestendigheid rekening moet worden gehouden
i) De maximale draagtijd is afhankelijk van de uitgevoerde activiteit en de persoon. j) Niveaus van verslechtering
volgens EN374-4:2013 geven de wijziging aan in weerstand tegen doorboring van de handschoenen na
blootstelling aan de chemische stof. k) De penetratieweerstand is beoordeeld onder laboratoriumcondities
en heeft alleen betrekking op het geteste specimen. l) Dit product bevat nitrielbutadinerubber en chemische
verbindingen die bij sommige personen mogelijk allergische reacties veroorzaken. m) De handschoen biedt
geen bescherming tegen perforatie met scherpe objecten zoals injectienaalden.
Aantrekken: steek de hand voorzichtig in de handschoen zonder de handschoen te beschadigen.
Uittrekken: • Pak de buitenkant van de handschoen bij de pols vast • Stroop de handschoen van de hand
af en houd deze in de andere handschoen vast • Steek nu een vinger van de hand zonder handschoen onder
de pols van de andere handschoen en zorg ervoor dat u het besmette oppervlak van de handschoen niet
aanraakt • Aanvullende informatie is op verzoek beschikbaar. De handschoenen kunnen worden gebruikt
in de chemische industrie, de petrochemische industrie, de auto-industrie, de luchtvaartindustrie en bij het
onderhoud van gebouwen.
Bewaren: Opbergen op een koele en droge plek, buiten bereik van zonlicht. De juiste opslagprocedure is sterk
bepalend voor de houdbaarheidsperiode van de handschoenen. Bewaar de handschoenen in hun verpakking en
buiten bereik van zonlicht, kunstlicht en vochtigheid en bij een opslagtemperatuur tussen 5 °C - 30 °C. Inzake
de houdbaarheidsdatum van deze producten is na een versneld verouderingsproces bij de stabiliteitstest voor
reële omstandigheden een termijn opgegeven van 5 jaar.
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9
84428 Buchbach, Germany www.keron-online.com
Kerbl UK Ltd Lands End Way Oakham, Rutland
LE15 6RF, UK www.kerbl.co.uk
PL Instrukcje użytkowania
Wymienione tutaj typy rękawic spełniają wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425 oraz normy EN ISO 374-1:2016
i EN ISO 21420:2020. Rękawice są dopasowane do konkretnych celów, więc poszczególne długości mogą
odbiegać od wymogów normy
EN ISO 21420:2020.
Wyniki testów chemicznych:
n-heptan (J): Poziom 2
Kwas siarkowy 96 % (L): Poziom 1
Wodorotlenek sodu 40 % (K): Poziom 6
Wodorotlenek amonu 25 % (O): Poziom 1
Formaldehyd 37 % (T): Poziom 4
Poziom 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 — Odporność na degradację w wyniku działania chemikaliów:
n-heptan (J): 26,8 %
Kwas siarkowy 96 % (L): 100,0 %
Wodorotlenek sodu 40 % (K): -40,8 %
Wodorotlenek amonu 25 % (O): -6,5 %
Formaldehyd 37 % (T): -6,4 %
Ostrzeżenie/ocena ryzyka: a) Rękawice chroniące przed substancjami i mieszaninami szkodliwymi dla
zdrowia, a także szkodliwymi czynnikami biologicznymi. Ważne: Rękawice rekomenduje się do użytku wyłącznie
w tych sytuacjach, w których jako niezbędną określono niską ochronę przed chemikaliami.
b) Wybierając wyposażenie, użytkownik powinien przeprowadzić analizę ryzyka w oparciu o jego przeznaczenie
i określić jego odpowiedniość na podstawie standardów testowych produktu i uzyskanych poziomów ochrony.
c) Podane informacje nie odzwierciedlają faktycznego okresu trwania ochrony w miejscu pracy ze względu na
inne czynniki wpływające na wyniki pracy, takie jak temperatura, ścieranie i degradacja, a także rozróżnienie
na mieszaniny i czyste substancje chemiczne d) Informacje dotyczące ochrony odnoszą się do powierzchni
roboczej, tj. „dłoni” rękawicy, poddanej testowi. e) Przed użytkowaniem rękawice powinny zostać dokładnie
sprawdzone pod kątem uszkodzeń (zwłaszcza nacięć i dziur). W przypadku znalezienia jakichkolwiek uszkodzeń
należy unikać korzystania z rękawic. f) Odporność chemiczną, która odnosi się wyłącznie do przetestowanej
substancji chemicznej, oceniono w warunkach laboratoryjnych na podstawie próbek pobranych tylko z „dłoni”
(z wyjątkiem przypadków, w których szerokość rękawicy wynosi co najmniej 400 mm — wtedy bada się także
mankiet). Taka odporność może się różnić, jeśli substancję chemiczną użyto w mieszaninie.
g) Zaleca się sprawdzenie, czy rękawice są odpowiednie do przeznaczonego użytku, ponieważ warunki w miej-
scu pracy mogą różnić się od tych, w których przeprowadzano test, np. pod względem temperatury, ścierania i
degradacji h) Rękawice ochronne mogą w trakcie użytkowania zapewniać niższą odporność na niebezpieczną
substancję chemiczną z powodu zmian właściwości fizycznych. Ruchy, przerwania, przetarcia i degradacja spow-
odowane kontaktem z substancją chemiczną itd. mogą znacznie skrócić faktyczny czas użytkowania. W przypad-
ku żrących chemikaliów degradacja może być najważniejszym do uwzględnienia czynnikiem podczas wyboru
rękawic odpornych chemicznie i) Maksymalny czas noszenia zależy od wykonywanych robót i użytkownika. j) EN
374-4:2013 Poziomy degradacji wskazują zmianę w odporności rękawic na przekłucie po kontakcie z substancją
chemiczną wykorzystaną podczas testu. k) Odporność na penetrację odnoszącą się wyłącznie do testowanej
próbki oceniono w warunkach laboratoryjnych. l) Produkt ten zawiera kauczuk butadienowo-akrylonitrylowy
oraz chemikalia wchodzące w skład związków mogące u niektórych osób wywołać reakcje alergiczne. m)
Rękawice nie zapewniają ochrony przed przebiciem ostrymi przedmiotami np. igłami do wkłuwania.
Zakładanie: Ostrożnie wsunąć dłoń do rękawicy, nie uszkadzając jej. Zdejmowanie: • Chwycić zewnętrzną
stronę rękawicy w okolicy nadgarstka. • Zdjąć rękawicę z dłoni, przytrzymując ją przeciwną dłonią. • Wsunąć
palec bez rękawicy pod nadgarstek rękawicy na dłoni, uważając, by nie dotknąć skażonej powierzchni rękawicy.
• Dodatkowe informacje zostaną dostarczone na życzenie. Rękawice mogą być stosowane w przemyśle chemi-
cznym, petrochemicznym, samochodowym, lotniczym oraz podczas konserwacji obiektów.
Przechowywanie: Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu z dala od światła słonecznego. Głównym
czynnikiem w określaniu okresu trwałości rękawic są procedury przechowywania. Rękawice powinno się
przechowywać w opakowaniu chroniącym przed światłem słonecznym, sztucznym oświetleniem i wilgocią oraz
w temp. od 5 °C do 30 °C. Test stabilności w czasie rzeczywistym w celu określenia terminu przydatności tych
produktów po zastosowaniu procesu przyspieszonego starzenia wykazuje 5 lat.
HU Használati útmutató
Az itt megnevezett kesztyűtípusok megfelelnek az alábbi szabályzatoknak: (EU) 2016/425 rendelete, EN ISO
374-1:2016 szabvány, és EN ISO 21420:2020 szabvány. Mivel a kesztyűket speciális felhasználási igényekhez
alakítják, ezért a hosszuk eltérhet a következő szabványban megadottaktól: EN ISO 21420:2020.
Vegyi tesztelések eredményei:
n-heptán (J): Szint 2
96 %-os kénsav (L): Szint 1
40 %-os nátrium-hidroxid (nátronlúg) (K): Szint 6
25 %-os ammónium-hidroxid (O): Szint 1
37 %-os formaldehid (T): Szint 4
Szint 1 2 3 4 5 6
Áttörési idő (perc) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 szabvány - A vegyszerek általi degradálással szembeni ellenállás:
n-heptán (J): 26,8 %
96 %-os kénsav (L): 100,0 %
40 %-os nátrium-hidroxid (nátronlúg) (K): -40,8 %
25 %-os ammónium-hidroxid (O): -6,5 %
37 %-os formaldehid (T): -6,4 %
Figyelmeztetés / kockázatértékelés:
a) A kesztyű felszíni hatású az egészségre káros anyagok és keverékek ellen, valamint ártalmas biológiai
kórokozók ellen nyújt védelmet. Fontos: A kesztyűt olyan helyzetekben ajánlott használni, amikor alacsony vegyi
védettségre van szükség. b) Az eszköz kiválasztása során a felhasználó készítsen kockázatelemzést a kesztyű
célzott felhasználásától függően és a termék tesztjének szabványadatai és védelmi szintjei alapján határozza
meg, hogy a kesztyű képes-e biztosítani a szükséges védelmet, avagy sem.
c) A megadott információk nem tükrözik a munkaterületen szükséges aktuális védettségi időtartamot, mivel a
teljesítményt egyéb tényezők is befolyásolják, például hőmérséklet, kopás, degradálódás és a kevert és tiszta
vegyi anyagok hatása közötti különbség d) A védettségre vonatkozó információk a munkafelületre vonatkoznak,
azaz a kesztyű „tenyerére”, amelyen a tesztelést is végezték. e) A kesztyűt használat előtt alaposan nézze át,
hogy az nem sérült-e (vágások és lyukak). Amennyiben a kesztyű sérült, ne használja. f) A vegyi ellenállást
laboratóriumi körülmények között tesztelték, kizárólag a tenyérrészből kivett mintadarabon (kivéve azokat az
eseteket, ahol a kesztyű hossza 400 mm, vagy hosszabb - ilyen esetben a szárát is tesztelik), és csak a tesztben
szereplő vegyi anyagra vonatkozik. Az eredmény eltérhet, ha a vegyi anyag egy keverék részét képezi. g) Java-
soljuk, ellenőrizze le, hogy a kesztyű alkalmas-e a tervezett használatra, mert a munkaterületen fennálló körül-
mények a hőmérséklettől, a kopástól és a degradálódás mértékétől függően eltérhetnek a tesztkörülményektől
h) Használat során előfordulhat, hogy a kesztyű kevésbé áll ellen a veszélyes vegyszereknek, mivel a kesztyű
fizikai tulajdonságai megváltoztak. Mozgás, beakadás, dörzsölés, a vegyi anyag által okozott degradálódás stb.
jelentős mértékben lecsökkentheti a kesztyű élettartamát. A maró hatású vegyi anyagok esetében a degradáció
az a szempont, amit a vegyi anyagoknak ellenálló kesztyűk kiválasztása során leginkább figyelembe kell venni i)
A maximális hordási időtartam függ a tevékenységtől és a kesztyűt viselő személytől.
j) EN374-4:2013 A degradáció foka megmutatja a kesztyű átszúrással szembeni ellenállásában történő válto-
zást, miután a kesztyű az adott vegyszerrel érintkezett. k) Az áthatolási ellenállást laboratóriumi körülmények
között ellenőrzik, és kizárólag a mintadarabra vonatkozik. l) A termék nitril-butadién gumit és összetett vegyüle-
teket tartalmaz, amely anyagok bizonyos személyek esetében allergiás reakciót válthatnak ki. m) A kesztyű nem
véd meg éles objektumok pl. injekciós tű áfúródásától.
Felvétel: Óvatosan húzza a kezére a kesztyűt anélkül, hogy a kesztyű megsérülne.
Levétel: • Fogja meg a kesztyű külsejét a csukló területénél • Húzza le a kesztyűt a kézről, a másik kesztyűs
kezével megtartva • Csúsztassa az egyik kesztyű nélküli ujját a másik kesztyű csuklórésze alá, ügyelve arra, hogy
ne érintse meg a kesztyű szennyezett felületét • Kérésre további tájékoztatást nyújtunk. A kesztyű használható a
vegyiparban, a petrolkémiai iparban, az autóiparban, a repülőgépiparban és létesítmények karbantartásánál.
Tárolás: Hűvös helyen, napfénytől elzártan tárolja. A tárolás módja a legmeghatározóbb a kesztyű
eltarthatóságának meghatározását illetően. A kesztyűt a saját csomagolásában, naptól, mesterséges fényfor-
rástól és nedvességtől elzártan, 5 °C és 30 °C közötti hőmérsékleten tárolja. A termék lejárati idejére vonatkozó
valós idejű stabilitási teszt a felgyorsított öregedési folyamat után öt évet állapított meg.
SK Pokyny na používanie
Tu uvedené typy rukavíc spĺňajú požiadavky uvedené v nariadení (EÚ) 2016/425, norme
EN ISO 374-1:2016 a norme EN ISO 21420:2020. Tieto rukavice sú určené na osobitné účely, preto sa môže ich
dĺžka líšiť v závislosti od požiadaviek uvedených v norme
EN ISO 21420:2020.
Výsledky chemických skúšok:
n-heptán (J): Úroveň 2
96 % kyselina sírová (L): Úroveň 1
40 % hydroxid sodný (K): Úroveň 6
25 % hydroxid amónny (O): Úroveň 1
37 % formaldehyd (T): Úroveň 4
Úroveň 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 – Odolnosť proti chemickej degradácii:
n-heptán (J): 26,8 %
96 % kyselina sírová (L): 100,0 %
40 % hydroxid sodný (K): -40,8 %
25 % hydroxid amónny (O): -6,5 %
37 % formaldehyd (T): -6,4 %
Varovanie/posúdenie rizika: a) Rukavice na ochranu proti zdraviu nebezpečným látkam a zmesiam a
škodlivým biologickým faktorom. Dôležité: Používanie rukavíc sa odporúča v situáciách, v ktorých sa vyžaduje
použitie ochranných prostriedkov určených pre nízke chemické riziko. b) Pri výbere ochranného prostriedku by
používateľ mal vykonať analýzu rizík založenú na plánovanom použití a stanoviť vhodnosť použitia daného pros-
triedku na základe skúšobných noriem pre výrobok a dosiahnutých úrovní ochrany. c) Poskytnuté informácie ne-
vyjadrujú aktuálnu dĺžku trvania ochrany na pracovisku, a to z dôvodu pôsobenia iných faktorov ovplyvňujúcich
účinnosť, ako je teplota, opotrebovanie a degradácia či rozlišovanie medzi zmesami a čistými chemikáliami.
d) Informácie o ochrane sa týkajú pracovného povrchu, t. j. „dlane“ rukavice, ktorý sa podrobil skúške. e)
Rukavice by sa pred použitím mali dôkladne preskúmať, či nie sú poškodené (najmä kvôli rezom a dieram). Ak
nájdete nejaké poškodenie, rukavice nepoužite.
f) Chemická odolnosť sa skúšala v laboratórnych podmienkach na vzorkách odobratých iba z dlane (okrem
prípadov, kedy má rukavica 400 mm alebo viac, vtedy sa skúške podrobuje aj manžeta) a týka sa iba chemikálií
použitých pri skúške. Ak sa chemikália používa v zmesi, podmienky sa môžu odlišovať. g) Odporúčame
skontrolovať, či sú rukavice vhodné na plánované použitie, keďže podmienky na pracovisku sa môžu líšiť od typu
vykonanej skúšky v závislosti od teploty, opotrebovania a degradácie. h) Počas používania môžu ochranné ru-
kavice poskytovať nižšiu odolnosť voči nebezpečným chemikáliám z dôvodu zmien vo fyzikálnych vlastnostiach.
Pohyby, vytváranie trhlín, trenie, degradácia zapríčinená kontaktom s chemikáliami atď. môžu výrazne skrátiť
aktuálnu životnosť rukavíc. V prípade korozívnych chemikálií môže byť degradácia najzávažnejším faktorom,
ktorý treba zvážiť pri výbere rukavíc odolných proti chemikáliám. i) Maximálna doba nosenia závisí od činnosti,
ktorá sa bude vykonávať, a od osoby. j) Norma EN374-4:2013: Úrovne degradácie uvádzajú zmenu v odolnosti
proti prepichnutiu rukavíc po vystavení chemický látkam. k) Odolnosť proti prieniku sa skúšala v laboratórnych
podmienkach a týka sa iba testovanej vzorky. l) Tento výrobok obsahuje nitrilbutadiénový kaučuk a zmesi
chemických látok, ktoré môžu v prípade niektorých osôb spôsobiť alergické reakcie. m) Rukavica neposkytuje
žiadnu ochranu proti prieniku ostrými predmetmi, napr. injekčnými ihlami.
Obliekanie: Ruku vložte do rukavice opatrne bez poškodenia rukavice. Vyzliekanie: • Uchopte vonkajšiu stranu
rukavice voblasti zápästia. • Stiahnite rukavicu zruky a podržte ju vopačnej ruke vrukavici. • Prst bez rukavice
vsuňte pod zápästie zvyšnej rukavice, pričom dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kontaminovaného povrchu
rukavice. • Ďalšie informácie sa poskytujú na požiadanie. Rukavice možno používať v chemickom priemysle,
petrochemickom priemysle, automobilovom priemysle, leteckom priemysle a pri údržbe zariadení.
Skladovanie: Určené na skladovanie na chladnom a suchom mieste mimo dosahu priameho slnečného
žiarenia. Podmienky pri skladovaní sú hlavným faktorom pri určovaní skladovacej životnosti rukavíc. Rukavice
sa musia držať vo svojom obale, chránené pred priamym
slnečným žiarením, žiarením umelého svetla, vlhkosťou
a pri teplotách medzi 5 °C – 30 °C
. Stabilita v reálnom čase skúšaná na účely určenia dátumu exspirácie tohto
výrobku po zrýchlení procesu starnutia je 5 rokov.
TR Kullanım kılavuzu
Burada belirtilen eldiven tipleri; (EU) 2016/425, EN ISO 374-1:2016 ve EN ISO 21420:2020 yönetmeliklerinin
gerekliliklerine uygundur. Eldivenler özel amaçlara göre ayarlandığı için uzunluklar, EN ISO 21420:2020’un
gerekliliklerine göre farklı olabilir.
Kimyasal testlerin sonuçları:
n-heptan (J): Seviye 2
% 96 Sülfürik asit (L): Seviye 1
% 40 Sodyum Hidroksit (K): Seviye 6
% 25 Amonyum hidroksit (O): Seviye 1
% 37 Formaldehit (T): Seviye 4
Seviye 1 2 3 4 5 6
Nüfuz etme süresi (dakika) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Kimyasallara karşı bozulmaya dirençli:
n-heptan (J): 26,8 %
% 96 Sülfürik asit (L): 100,0 %
% 40 Sodyum Hidroksit (K): -40,8 %
% 25 Amonyum hidroksit (O): -6,5 %
% 37 Formaldehit (T): -6,4 %
Uyarı / risk değerlendirmesi: a) Eldivenler, yüzeysel etkilere sahip için tehlikeli maddelere ve karışımlara ve
zararlı biyolojik ajanlara karşı korunmalıdır. Önemli: Eldivenler, sadece düşük seviyede kimyasal korumanın gere-
kli olduğu belirlenen durumlarda kullanım için tavsiye edilmektedir. b) Kullanıcı, bir ekipman seçerken, kullanım
amacını temel alan bir risk analizi yapmalı ve ürünün test standartlarını ve sağlanan koruma seviyelerini temel
alarak, uygunluk durumunu belirlemelidir. c) Verilen bilgiler; sıcaklık, aşınma ve bozulma ve karışımlar ve saf
kimyasallar arasındaki farklılıklar gibi performansı etkileyen diğer faktörler nedeniyle çalışma alanındaki gerçek
koruma süresini yansıtmaz d) Korumayla ilgili bilgilerde çalışma yüzeyi, yani eldivenin teste tabi tutulan ‚avuç içi‘
kısmı referans alınır. e) Eldivenler, kullanılmadan önce hasar (özellikle çentikler ve delikler) açısından ayrıntılı bir
şekilde incelenmelidir. Herhangi bir hasar bulunursa eldivenleri kullanmayın. f) Kimyasal direnç, sadece avuç içi
bölümünden alınan numuneler (eldivenin 400 mm’ye eşit veya bu değerin üzerinde olduğu durumlar hariç; bu
durumlarda manşet de test edilir) laboratuar koşullarında değerlendirilir ve sadece test edilen kimyasalla ilgilidir.
Kimyasal bir karışımda kullanıldıysa bu direnç farklı olabilir. g) Çalışma alanındaki koşullar, sıcaklığa, aşınmaya
ve bozulmaya bağlı olarak yapı numunesi testine göre farklılık gösterebileceği için, eldivenin ilgili kullanım
amacına uygun olup olmadığının kontrol edilmesi önerilir h) Kullanım sırasında eldivenler, fiziksel özelliklerdeki
değişiklikler nedeniyle tehlikeli kimyasallara karşı daha az direnç gösterebilir. Hareketler, takılma, sürtünme,
kimyasallarla temas nedeniyle oluşan bozulma, vb. gerçek kullanım süresini önemli ölçüde azaltabilir. Aşındırıcı
kimyasallar için bozulma, kimyasallara karşı dirençli eldiven seçiminde dikkate alınması gereken en önemli
faktör olabilir i) Maksimum aşınma süresi, gerçekleştirilen faaliyete ve ilgili kişiye bağlıdır. j) EN374-4:2013 Bo-
zulma seviyeleri, zorlu kimyasallara maruz kaldıktan sonra eldivenlerin delinme direncini gösterir. k) Penetrasyon
direnci, laboratuar koşulları altında değerlendirilir ve sadece test edilen numuneyle ilgilidir. l) Bu ürün, bazı
insanlarda alerjik reaksiyona neden olabilen Nitril Butadien Kauçuk ve kimyasal bileşikler içerir.
m) Eldiven, örn. enjeksiyon iğneleri gibi sivri nesnelerle delinmeye karşı koruma sağlamaz.
Giyme: Eldivene zarar vermeden elinizi eldivenin içine dikkatlice sokun.
Çıkartma: • Birinci eldivenin dışını bilek bölgesinden tutun • Birinci eldiveni elinizden çıkartın, eldivenli ikinci
elinizle tutmaya devam edin • Eldivensiz elinizin bir parmağını, kontamine yüzeye dokunmamaya dikkat ederek
ikinci eldivenin manşetinin içine sokun • Talep üzerine ek bilgiler verilir. Eldivenler; kimya endüstrisinde, petroki-
mya endüstrisinde, otomotiv endüstrisinde, uçak endüstrisinde ve tesis bakımlarında kullanılabilir.
Depolama: Güneş ışığından uzak serin ve kuru bir yerde depolanmalıdır. Depolama prosedürleri, eldivenin
raf ömrünü belirlemede kullanılan temel faktördür. Eldivenler güneş ışığı, suni ışıklar, ve neme karşı korunarak
ambalajlarında tutulmalı ve 5 °C ile 30 °C arasındaki sıcaklıklarda depolanmalıdır. Hızlandırılmış eskitme
sürecinden sonra bu ürünlerin son kullanma tarihiyle ilgili gerçek zamanlı stabilite testlerine göre kullanım süresi
5 yıl olarak bildirilmiştir.
RO Informații pentru utilizatori
Tipurile de mănuși enumerate aici îndeplinesc cerințele Regulamentului (UE) 2016/425,
EN ISO 374-1:2016 și EN ISO 21420:2020. Deoarece mănușile sunt adaptate unor scopuri speciale, lungimile se
pot abate de la cerințele EN ISO 21420:2020.
Rezultatele testelor chimice:
n-heptan (J): Nivel 2
Acid sulfuric 96 % (L): Nivel 1
Hidroxid de sodiu 40 % (K): Nivel 6
Hidroxid de amoniu 25 % (O): Nivel 1
Formaldehidă 37 % (T): Nivel 4
Nivel 1 2 3 4 5 6
Timp penetrare (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Rezistență la degradare în prezența substanțelor chimice:
n-heptan (J): 26,8 %
Acid sulfuric 96 % (L): 100,0 %
Hidroxid de sodiu 40 % (K): -40,8 %
Hidroxid de amoniu 25 % (O): -6,5 %
Formaldehidă 37 % (T): -6,4 %
Avertisment / evaluarea riscurilor:
a) Mănuși de protecție contra a substanțelor și a amestecurilor periculoase pentru sănătate și a agenților
biologici nocivi. Important: Mănușile sunt recomandate pentru utilizare în situații în care se identifică a fi
necesară doar o protecție chimică redusă. b) La selectarea unui echipament, utilizatorul trebuie să efectueze o
analiză a riscurilor pe baza destinației de utilizare și să stabilească adecvare pe baza standardelor de testare ale
produsului și a nivelurilor de protecție obținute. c) Informațiile furnizate nu reflectă durata efectivă a protecției
la locul de muncă din cauza altor factori care influențează performanța, precum temperatura, abraziunea
și degradarea, precum și diferența dintre amestecuri și substanțe pure. d) Informațiile privind protecția se
referă la suprafața de lucru, adică „palma” mănușii care a fost supusă testării. e) Mănușile trebuie inspectate
temeinic pentru constatarea eventualelor deteriorări (în special fisuri și perforații) înainte de utilizare. Dacă se
constată orice deteriorări, a se evita utilizarea. f) Rezistența chimică a fost evaluată în condiții de laborator pe
baza unor probe prelevate din doar din palmă (cu excepția cazurilor în care mănușa este mai mare sau egală
cu 400 mm - cazuri în care se testează și manșeta) și se referă doar la substanța chimică testată. Rezistența
poate diferi dacă substanța chimică este utilizată într-un amestec. g) Se recomandă să se verifice dacă mănușile
sunt adecvate destinației de utilizare deoarece condițiile de la locul de muncă pot diferi față de testul de tip în
funcție de temperatură, abraziune și degradare. h) La utilizare, mănușile de protecție pot asigura o rezistență
mai redusă la substanțe chimice periculoase din cauza modificării proprietăților fizice. Mișcările, ruperea,
frecarea, degradarea cauzată de contactul cu substanțe chimice etc. pot reduce semnificativ durata de utilizare
efectivă. Pentru substanțele chimice corozive, degradarea poate fi factorul cel mai important de luat în calcul
la selectarea mănușilor antichimice. i) Durata de viață maximă depinde de activitatea efectuate și de persoană.
j) EN374-4:2013 Nivelurile de degradare indică modificarea rezistenței la perforare a mănușii după expunerea
la substanța chimică testată. k) Rezistența la penetrare a fost evaluată în condiții de laborator și se referă doar
la specimenul testat.
l) Acest produs conține latex cu butadienă nitril și substanțe chimice care pot cauza reacții alergice la unele
persoane. m) Mănușa nu oferă protecție contra perforării cu obiecte ascuțite, ex. ace de seringă.
Mod de purtare: Introduceți mănușa cu atenție pentru a nu o deteriora. Scoatere/Schimbare: • Apucați
partea exterioară a mănușii din zona încheieturii mâinii • Scoateți mănușa prin rulare și țineți-o cu cealaltă mână
înmănușată • Introduceți un deget al mâinii fără mănușă sub zona încheieturii mâinii înmănușate, cu atenție
pentru a nu atinge suprafața contaminată a mănușii • Se vor furniza informații suplimentare la cerere. Mănușile
pot fi utilizate în industria chimică, în industria petrochimică, în industria constructoare de mașini, în industria
aeronautică și în lucrări de întreținere.
Depozitarea: A se depozita într-un loc uscat și răcoros, ferit de lumina solară. Procedurile de depozitare
sunt factorul principal în stabilirea duratei de depozitare a mănușilor. Mănușile trebuie păstrate în ambalajul
original, protejate de lumina solară, lumina artificială, umiditate și trebuie depozitate la temperaturi între 5 °C
și 30 °C. Stabilitatea efectivă în timp pentru data expirării la aceste produse după un proces de îmbătrânire
accelerată este declarată a fi de 5 ani.
HR Upute za upotrebu
Vrste rukavica navedene ovdje odgovaraju zahtjevima Uredbe (EU) 2016/425,
EN ISO 374-1:2016 i EN ISO 21420:2020. Kako su rukavice prilagođene posebnim svrhama, duljine mogu
odstupati od zahtjeva norme EN ISO 21420:2020.
Rezultati kemijskih testova:
n-heptan (J): Razina 2
96 % sumporna kiselina (L): Razina 1
40 % natrijev hidroksid (K): Razina 6
25 % amonijev hidroksid (O): Razina 1
37 % formaldehid (T): Razina 4
Razina 1 2 3 4 5 6
Vrijeme probijanja (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Otpornost na razgradnju kemikalijama:
n-heptan (J): 26,8 %
96 % sumporna kiselina (L): 100,0 %
40 % natrijev hidroksid (K): -40,8 %
25 % amonijev hidroksid (O): -6,5 %
37 % formaldehid (T): -6,4 %
Upozorenje / procjena rizika: a) Rukavice za zaštitu od tvari i mješavina koje su opasne za zdravlje i štetnih
bioloških sredstava. Važno: Rukavice se preporučuju za upotrebu u situacijama gdje se identificira potreba samo
niske kemijske zaštite. b) Prilikom odabira opreme korisnik treba napraviti analizu rizika na temelju namjene i
utvrditi prikladnost na temelju standarda testova proizvoda i dobivenih razina zaštite. c) Dobivene informacije
ne reflektiraju stvarno trajanje zaštite na radnome mjestu zbog drugih čimbenika koji utječu na izvedbu, poput
temperature, habanja, i razgradnje, i razlikovanja mješavina i čistih kemikalija d) Informacije u vezi sa zaštitom
odnose se na radnu površinu, tj. „dlan” rukavice, koji je stavljen na testiranje. e) Rukavice se trebaju temeljito
ispitati na oštećenja (posebno na ogrebotine i rupe) prije upotrebe. Ako je pronađena ikakva šteta, izbjegavajte
upotrebu. f) Kemijsku otpornost ispitalo se u laboratorijskim uvjetima iz uzoraka koji se uzeti samo s dlana (osim
u slučajevima gdje je rukavica jednaka ili veća od 400 mm – gdje je testirana i manžeta) i odnosi se samo na
testiranu kemikaliju. Može biti drugačija ako je u mješavini upotrijebljena kemikalija. g) Preporučuje se provjera
jesu li rukavice prikladne za namjenu jer se uvjeti na radnom mjestu mogu razlikovati od vrste testa ovisno o
temperaturi, habanju i razgradnji h) Kada se upotrebljavaju, rukavice mogu omogućiti manji otpor na opasne
kemikalije zbog promjena u fizičkim svojstvima. Pokreti, zakačenje, trljanje, razgradnja koji su uzrokovani
kemijskim kontaktom itd. mogu znatno smanjiti stvarno vrijeme upotrebe. Za korozivne kemikalije, degradacija
može biti najvažniji čimbenik prilikom izbora rukavica koje su otporne na kemikalije i) Maksimalno vrijeme
trošenja ovisi o radnji koju osoba izvršava. j) EN374-4:2013 Razine razgradnje naznačuju promjenu otpornosti
rukavica na probijanje nakon izlaganja testnoj kemikaliji. k) Otpornost na probijanje ispitana je u laboratorijs-
kim uvjetima i odnosi se samo na testirani uzorak.
l) Ovaj proizvod sadrži nitrilnu butadiensku gumu i sastavne kemikalije koje mogu uzrokovati alergijsku reakciju
kod pojedinaca. m) Rukavica ne pruža zaštitu od bušenja oštrim predmetima, npr. iglama za injekciju.
Stavljanje: Pažljivo umetnite ruku u rukavicu, a da ne oštetite rukavice. Skidanje: • Uhvatite vanjsku stranu
rukavice s područja zapešća • Odlijepite rukavicu s ruke, držite je u suprotnoj ruci u rukavici • Gurnite prst bez
rukavice ispod zapešća preostale rukavice, pazeći da ne dodirnete kontaminiranu površinu rukavice
Dodatne informacije bit će dostavljene na zahtjev. Rukavice se mogu upotrebljavati u kemijskoj industriji,
petrokemijskoj industriji, automobilskoj industriji, zrakoplovnoj industriji i održavanju objekata.
Skladištenje: Spremite na hladnom suhom mjestu daleko od sunčeve svjetlosti. Postupci skladištenja glavni
su čimbenik u utvrđivanju roka trajanja rukavica. Rukavice se trebaju držati u svojem pakiranju zaštićene od
sunčeve svjetlosti, umjetnoga svjetla, vlažnosti i spremljene na temperaturama između 5 °C i 30 °C. Testiranje
stabilnosti u stvarnome vremenu za rok trajanja ovih proizvoda nakon ubrzanoga procesa starenja utvrđeno
je na 5 godina.
CS Návod k použití
Zde uvedené typy rukavic splňují požadavky nařízení (EU) 2016/425, EN ISO 374-1:2016 a
EN ISO 21420:2020. Protože jsou rukavice přizpůsobeny speciálním účelům, mohou se délky lišit od požadavků
normy EN 420:2003 + A1:2009.
Výsledky chemických testů:
n-heptan (J): Stupeň 2
96 % kyselina sírová (L): Stupeň 1
40 % hydroxid sodný (K): Stupeň 6
25 % hydroxid amonný (O): Stupeň 1
37 % formaldehyd (T): Stupeň 4
Stupeň 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Odolnost proti degradaci chemikáliemi:
n-heptan (J): 26,8 %
96 % kyselina sírová (L): 100,0 %
40 % hydroxid sodný (K): -40,8 %
25 % hydroxid amonný (O): -6,5 %
37 % formaldehyd (T): -6,4 %
Varování / hodnocení rizik: a) Rukavice chránící před jejichž účinky jsou povrchové, látkami a směsmi, které
jsou zdraví škodlivé, a škodlivým biologickým činitelům. Důležité: Rukavice se doporučují pro použití v situacích,
kdy je zjištěna potřeba pouze nízké chemické ochrany. b) Při výběru zařízení by měl uživatel provádět analýzu
rizik na základě zamýšleného použití a určit vhodnost na základě zkušebních norem produktu a získaných úrovní
ochrany. c) Poskytnuté informace neodrážejí skutečné trvání ochrany na pracovišti v důsledku jiných faktorů
ovlivňujících výkonnost, jako je teplota, oděr a degradace, a rozlišování mezi směsmi a čistými chemikáliemi d)
Informace vztahující se k ochraně se týkají pracovní plochy, tj. „dlaně“ rukavice, která byla podrobena testování.
e) Rukavice by měly být před použitím důkladně zkontrolovány, zda nejsou poškozeny (zvláště zářezy a otvory).
Pokud naleznete poškození, rukavice nepoužívejte. f) Chemická odolnost byla stanovena v laboratorních pod-
mínkách ze vzorků odebraných pouze z dlaně (s výjimkou případů, kdy je rukavice dlouhá 400 mm nebo větší - v
případě testování manžety) a vztahuje se pouze na zkoušenou chemickou látku. Odolnost se může lišit, pokud
se chemikálie používá ve směsi. g) Doporučuje se zkontrolovat, zda jsou rukavice vhodné pro zamýšlené použití,
protože podmínky na pracovišti se mohou lišit od typové zkoušky v závislosti na teplotě, oděru a degradaci h)
Při použití mohou ochranné rukavice poskytovat menší odolnost vůči nebezpečné chemické látce v důsledku
změn fyzikálních vlastností. Pohyby, zachycení, odření, degradace způsobené chemickým kontaktem apod.
mohou významně zkrátit skutečný čas použití. U korozivních chemikálií může být při výběru chemicky odolných
rukavic nejdůležitějším faktorem degradace i) Maximální doba opotřebení závisí na prováděné činnosti a osobě.
j) EN374-4: 2013 Úrovně degradace ukazují změnu odolnosti rukavic po kontaktu s chemikálií. k) Odolnost vůči
průniku byla stanovena v laboratorních podmínkách a vztahuje se pouze na testovaný vzorek. l) Tento výrobek
obsahuje nitril-butadien kaučuk a chemikálie, které mohou u některých jedinců způsobit alergickou reakci. m)
Rukavice neposkytují ochranu proti perforaci ostrými předměty, např. injekčními jehlami.
Navlékání: Ruku opatrně vložte do rukavice, aniž byste rukavici poškodili. Svlékání: • Uchopte vnější stranu rukavice
od oblasti zápěstí • Odlepte rukavici od ruky a přidržte ji druhou rukou s nasazenou rukavicí • Prst ruky bez rukavice
zasuňte pod zápěstí druhé rukavice, dávejte pozor, abyste se nedotkli kontaminovaného povrchu rukavice • Další
informace budou poskytnuty na vyžádání. Rukavice lze používat v chemickém průmyslu, petrochemickém průmyslu,
automobilovém průmyslu, leteckém průmyslu a při údržbě zařízení.
Skladování: Uchovávejte na chladném suchém místě mimo sluneční světlo. Skladovací postupy jsou hlavním
faktorem při určení trvanlivosti rukavic. Rukavice by měly být uchovávány ve svém obalu chráněné před
slunečním zářením, umělým světlem a vlhkostí a skladovány při teplotách mezi 5 °C - 30 °C. Testování stability
v reálném čase pro datum vypršení trvanlivosti tohoto výrobku po urychleném procesu stárnutí je deklarováno
jako 5 let.
SL Navodila za uporabo
Vrste rokavic, ki so navedene tukaj, izpolnjujejo zahteve Uredbe (EU) 2016/425 in standardov EN ISO 374-
1:2016 ter EN ISO 21420:2020. Ker so rokavice namenjene posebnim namenom uporabe, lahko njihova dolžina
odstopa od zahtev standarda EN ISO 21420:2020.
Rezultati kemičnih preskusov:
n-heptan (J): Raven 2
96 % Žveplova kislina (L): Raven 1
40 % natrijev hidroksid (K): Raven 6
25 % Amonijev hidroksid (O): Raven 1
37 % formaldehid (T): Raven 4
Raven 1 2 3 4 5 6
Prebojni čas (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 – odpornost proti razpadanju zaradi kemikalij:
n-heptan (J): 26,8 %
96 % Žveplova kislina (L): 100,0 %
40 % natrijev hidroksid (K): -40,8 %
25 % Amonijev hidroksid (O): -6,5 %
37 % formaldehid (T): -6,4 %
Opozorila/ocena tveganja: a) Rokavice za zaščito pred zdravju škodljivimi snovmi in zmesmi ter škodljivimi
biološkimi povzročitelji. Pomembno: rokavice je priporočljivo uporabljati v situacijah, kjer je potrebna samo
nizka raven zaščite proti kemikalijam. b) Pri izbiranju opreme naj uporabnik izvede oceno tveganja na podlagi
predvidene uporabe in določi ustreznost glede na standarde preskusov za izdelek ter določenih ravni zaščite.
c) Navedene informacije zaradi drugih dejavnikov, ki vplivajo na učinkovitost zaščite, kot so temperatura,
površinska obraba in razpadanje, ter zaradi razlikovanja med različnimi zmesmi in čistimi kemikalijami ne
odražajo dejanskega trajanja zaščite na delovnem mestu. d) Informacije glede zaščite se nanašajo na delovno
površino, tj. na »dlan« rokavice, ki je bila preskušena. e) Rokavico je pred uporabo treba temeljito pregledati,
če je morda poškodovana (zlasti če so kje zareze in luknje). Če je rokavica poškodovana, je ne uporabljajte. f)
Odpornost proti kemikalijam je bila ocenjena pod laboratorijskimi pogoji in samo na podlagi vzorcev, vzetih
z dlani rokavice (razen v primerih, kjer je dolžina rokavice enaka ali večja od 400 mm – v tem primeru je
preskušen tudi zavih), nanaša pa se zgolj na preskušeno kemikalijo. Če se kemikalija uporablja v zmesi, je
odpornost lahko drugačna. g) Priporočljivo je preveriti, ali so rokavice primerne za predvideno uporabo, ker
se pogoji na delovnem mestu lahko razlikujejo od preskusa tipa glede na temperaturo, površinsko obrabo in
razpadanje. h) Zaščitne rokavice bodo med uporabo zaradi sprememb v fizičnih lastnostih morda zagotavljale
nižjo raven odpornosti proti nevarnim kemikalijam. Različni gibi, preluknjanje, drgnjenje in razpadanje, ki
jih povzroči stik s kemikalijami, lahko znatno zmanjša dejanski čas uporabe. V primeru jedkih kemikalij je
razpadanje najpomembnejši dejavnik pri izbiranju rokavic z ustrezno odpornostjo proti kemikalijam. i) Največji
čas nošenja je odvisen od dejavnosti, ki jo opravljate, in osebe, ki nosi rokavice. j) EN374-4:2013 – ravni
razpadanja označujejo spremembe v odpornost rokavic proti prebadanju, potem ko so bile izpostavljene
kemikaliji. k) Odpornost proti prebadanju je bila ocenjena pod laboratorijskimi pogoji in se nanaša samo na
preskušeni primerek. l) Ta izdelek vsebuje nitril-butadien kavčuk in kemične spojine, ki lahko pri določenih
posameznikih povzročijo alergijsko reakcijo. m) Rokavice ne nudijo zaščite pred preluknjanjem, ki ga povzročijo
ostri predmeti, npr. vbodne igle.
Oblačenje: Roko previdno vstavite v rokavico, ne da bi poškodovali rokavico.
Slačenje: • Primite zunanjo stran rokavice ob zapestju. • Odmaknite rokavico vstran od roke in jo držite v
nasprotni roki z rokavico • Prst brez rokavice potisnite pod rokavico ob zapestju in pazite, da se ne dotaknete
kontaminirane površine rokavice • Dodatne informacije bodo na voljo na zahtevo. Rokavice se lahko uporabljajo v
kemični industriji, petrokemični industriji, avtomobilski industriji, letalski industriji in vzdrževanju objektov.
Hramba: Hraniti v hladnem in suhem prostoru proč od neposredne sončne svetlobe. Načini hrambe so glavni
dejavnik, ki določa življenjsko dobo rokavic med hrambo. Rokavice hranite v njihovi embalaži, kjer bodo
zaščitene pred neposredno sončno svetlobo, umetno svetlobo in vlago, in sicer pri temperaturi med 5 °C in- 30
°C. Preskus stabilnosti v realnem času za rok uporabe tega izdelka po procesu pospešenega staranja znaša 5 let.
RU Указания по использованию
Указанные в этом документе типы перчаток соответствуют требованиям следующих нормативных
документов: (ЕС) 2016/425, EN ISO 374-1:2016 и EN ISO 21420:2020.
В зависимости от назначения для специальных целей длина некоторых типов перчаток может отличаться
от значений, указанных в требованиях стандарта
EN ISO 21420:2020.
Результаты химических испытаний:
n-гептан (J): Уровень 2
96 % раствор серной кислоты (L): Уровень 1
40 % раствор гидроокиси натрия (K): Уровень 6
25 % Гидроксид аммония (O): Уровень 1
37 % раствор формальдегида (T): Уровень 4
Уровень 1 2 3 4 5 6
Время проникания (мин) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 — Устойчивость к разрушению под воздействием химикатов:
n-гептан (J): 26,8 %
96 % раствор серной кислоты (L): 100,0 %
40 % раствор гидроокиси натрия (K): -40,8 %
25 % Гидроксид аммония (O): -6,5 %
37 % раствор формальдегида (T): -6,4 %
Предупреждение / оценка риска: a) Перчатки предназначены для веществ и смесей, представляющих
угрозу для здоровья человека, и вредных биологических агентов. Важно! Перчатки рекомендованы
для применения в условиях, когда требуется только минимальная защита от воздействия химических
веществ. b) При выборе средства индивидуальной защиты пользователь должен провести анализ рисков
на основании целевого использования и определить пригодность, учитывая стандарты испытаний
изделий и полученные уровни защиты. c) Приведенная в этом документе информация не отражает
фактической продолжительности защиты на рабочем месте из-за наличия других факторов, влияющих
на характеристики изделия. К числу таких факторов относятся температура, абразивное истирание,
разрушение, а также различная степень воздействия на изделие чистого химического вещества и
химического вещества в составе смеси. d) Касающаяся защиты информация относится к рабочей
поверхности, т. е. к «ладони» перчатки, на которой проводились испытания. e) Перед использованием
перчатки следует внимательно осматривать на наличие повреждений (особенно отверстий и надрезов).
Избегайте пользоваться поврежденными перчатками.
f) Стойкость к воздействию химических веществ измерялась в лабораторных условиях на образцах
материала перчатки, взятых только на участке ладони (за исключением перчаток длиной от 400
мм, в случае которых образцы также отбирались из зоны манжеты). Показатели применимы только
для химического вещества, которое использовалось для проведения испытания. Этот показатель
может отличаться, если химикат используется в смеси. g) Рекомендуется проверять пригодность
перчаток для целевого использования, поскольку условия на рабочем месте могут отличаться от
условий типового испытания в зависимости от температуры, абразивного истирания и разрушения.
h) При использовании защитные перчатки могут обеспечивать пониженную стойкость к воздействию
опасных химических веществ из-за изменения физических свойств. Перемещения, задиры, истирание,
разрушение вследствие контакта с химикатами и т. д. могут существенно сократить фактическое время
использования перчаток. При выборе перчаток для защиты от химикатов, имеющих коррозионное
действие, наиболее важным фактором может быть стойкость перчаток к разрушению. i) Максимальное
время ношения зависит от выполняемой операции и пользователя. j) EN374-4:2013 Уровни разрушения
указывают на изменение стойкости перчаток к прокалыванию после воздействия на них целевого
химического вещества.
k) Стойкость к проникновению оценивалась в лабораторных условиях, ее показатель применим только
к образцу, прошедшему испытания. l) В данном изделии содержится бутадиен-нитрильный каучук и
многокомпонентные химические соединения, которые могут вызывать у некоторых пользователей
аллергическую реакцию.
m) Перчатки не обеспечивают защиту от прокалывания острыми предметами, например инъекционными
иглами.
Одевание: осторожно вставьте руку, стараясь не повредить в перчатку. Снимание: • возьмитесь за
внешнюю поверхность перчатки в области запястья • снимите перчатку и держите ее в руке, на которой
еще надета перчатка • просуньте палец свободной руки под перчатку на запястье другой руки, стараясь
не касаться загрязненной поверхности перчатки • Дополнительную информацию можно получить по
запросу. Перчатки можно использовать в химической, нефтехимической, автомобильной, авиационной
промышленности и для обслуживания промышленного оборудования.
Хранение: Храните в сухом прохладном месте, защищенном от прямых солнечных лучей. Процедуры
хранения являются основным фактором, влияющим на срок годности перчаток. Перчатки следует
хранить в упаковке, не допуская воздействия солнечных лучей, искусственного освещения и влажности,
при температуре от 5 °C до 30 °C. По результатам проверки стабильности характеристик в реальном
времени после процесса ускоренного старения для данного изделия установлен срок годности 5 лет.
NO Bruksanvisning
Hanskene omtalt her oppfyller kravene i forordning (EU) 2016/425, EN ISO 374-1:2016 og
EN ISO 21420:2020. Ettersom hanskene er tilpasset spesialformål, kan lengden avvike
fra kravene i EN ISO 21420:2020.
Resultater fra kjemiske tester:
n-heptan (J): Nivå 2
96 % Svovelsyre (L): Nivå 1
40 % Natriumhydroksid (K): Nivå 6
25 % Ammoniumhydroksid (O): Nivå 1
37 % Formaldehyd (T): Nivå 4
Nivå 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Motstand mot kjemisk nedbrytning:
n-heptan (J): 26,8 %
96 % Svovelsyre (L): 100,0 %
40 % Natriumhydroksid (K): -40,8 %
25 % Ammoniumhydroksid (O): -6,5 %
37 % Formaldehyd (T): -6,4 %
Advarsel/risikovurdering: a) Hansker som beskytter mot stoffer og blandinger som er helseskadelige og ska-
delige biologiske stoffer. Viktig: Hanskene anbefales kun brukt i situasjoner hvor det anses at det kun er behov
for lav kjemisk beskyttelse. b) Ved valg av utstyr bør brukeren utføre en risikoanalyse basert på tiltenkt bruk, og
vurdere utstyrets egnethet basert på produktets beskyttelsesgrad i henhold til testing.
c) Opplysningene som oppgis gjenspeiler ikke beskyttelsens faktiske varighet på en arbeidsplass, fordi andre
faktorer som temperatur, slitasje og nedbrytning, samt forskjellen mellom blandinger og rene kjemikalier, kan
påvirke ytelsen d) Opplysningene om beskyttelse referer til arbeidsflaten, dvs. „håndflaten“ i hansken, og er
den delen som er testet. e) Hanskene må sjekkes grundig for skader (spesielt riper og hull) før bruk. Ikke bruk
hansker som er skadet.
f) Den kjemiske motstanden er vurdert i laboratorieforhold utelukkende på prøver fra håndflaten (unntatt
hansker som er 400 mm eller mer - hvor også mansjetten testes) og gjelder kun for de kjemikaliene som er
testet. Motstanden kan variere hvis kjemikalien er brukt i en blanding. g) Det anbefales å sjekke om hanskene
egner seg til den tiltenkte bruken, fordi forholdene på arbeidsplassen kan være annerledes enn ved typetesten
når det gjelder temperatur, slitasje og nedbrytning h) Ved bruk kan beskyttelseshanskene gi lavere beskyttelse
mot farlige kjemikalier som følge av endringer i de fysiske egenskapene. Bevegelser, avsliping, gnissing,
nedbrytning ved kontakt med kjemikalier osv. kan redusere den faktiske brukstiden betydelig. Når det gjelder
etsende kjemikalier, kan nedbrytning være den aller viktigste faktoren ved valg av kjemikaliebestandige
hansker i) Maksimal brukstid avhenger av aktiviteten som utføres og av den enkelte person. j) EN374-4:2013
Nedbrytningsnivåene angir endringen i hanskenes stikkstyrke etter at hanskene har vært i kontakt med den
aktuelle kjemikalien. k) Gjennombruddsmotstanden er vurdert i laboratorieforhold og gjelder kun den prøven
som er testet. l) Dette produktet inneholder nitrilbutadien-gummi og blandingskjemikalier som kan fremkalle
allergisk reaksjon hos enkelte personer. m) Hansken gir ingen beskyttelse mot gjennomstikking med skarpe
gjenstander som f.eks. sprøytespisser.
Ta av hanskene: • Ta tak i utsiden av hansken på håndleddsområdet • Trekk hansken vekk fra hånden,
hold den med den andre hånden med hansken på • Skyv en finger uten hanske under håndleddet på den
gjenværende hansken. Pass på at du ikke kommer bort i den forurensede overflaten til hansken
Ytterligere informasjon på forespørsel. Hanskene kan brukes i kjemisk industri, petrokjemisk industri,
bilindustri, flyindustri og vedlikehold av anlegg.
Lagring: Må oppbevares på et kjølig og tørt sted beskyttet mot sollys. Oppbevaringsprosedyrene er den viktigs-
te faktoren for hanskens levetid. Hansker skal oppbevares i emballasjen hvor de er beskyttet mot sollys, kunstig
lys, fuktighet, og skal oppbevares ved temperaturer på mellom 5 °C og 30 °C. Stabilitetsstester i sanntid for å
fastslå holdbarheten for dette produktet etter akselererende aldringsprosess oppgir en holdbarhet på 5 år.
DA Brugsanvisning
De nævnte handsketyper opfylder kravene i forordning (EU) 2016/425, EN ISO 374-1:2016 og EN ISO
21420:2020. Da handskerne er tilpasset specielle formål, kan handskernes længde variere fra kravene i EN
ISO 21420:2020.
Resultater af kemiske test:
n-heptan (J): Niveau 2
96 % Svovlsyre (L): Niveau 1
40 % Natriumhydroxid (K): Niveau 6
25 % Ammoniumhydroxid (O): Niveau 1
37 % Formaldehyd (T): Niveau 4
Niveau
123456
Gennemtrængningstid (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN 374-4:2013 - Modstandsevne over for nedbrydning gennem kemikalier
n-heptan (J): 26,8 %
96 % Svovlsyre (L): 100,0 %
40 % Natriumhydroxid (K): -40,8 %
25 % Ammoniumhydroxid (O): -6,5 %
37 % Formaldehyd (T): -6,4 %
Advarsel/risikovurdering: a) Handsker, der skal beskytte mod stoffer og blandinger, der er farlige for sundhe-
den, og skadelige biologiske agenser. Vigtigt: Handskerne anbefales til brug i situationer, hvor der kun er behov
for handsker med lav kemisk bestandighed. b) Ved valg af udstyr skal brugeren foretage en risikovurdering ba-
seret på den tilsigtede anvendelse og afgøre egnetheden på baggrund af prøvningsstandarderne for produktet
og det opnåede beskyttelsesniveau. c) De angivne informationer afspejler ikke den faktiske beskyttelsesvarighed
på arbejdspladsen på grund af andre indflydelsesfaktorer som fx temperatur, slitage og nedbrydning og
differentiering mellem blandinger og rene kemiske stoffer d) Information vedrørende beskyttelse henviser til
arbejdsoverfladen, dvs. handskens håndflade, som er blevet testet. e) Handsker skal undersøges grundigt for
skader (særligt for rifter og huller) før anvendelse. Undgå at bruge handskerne, hvis de er beskadiget. f) Den ke-
miske modstand er blevet vurderet under laboratoriebetingelser ud fra prøver taget udelukkende fra håndfladen
(med undtagelse af tilfælde, hvor handsken er 400 mm eller derover - hvor manchetten også er blevet testet)
og relaterer kun til det kemikalie, der er blevet testet. Det kan være anderledes, hvis det anvendte kemikalie
anvendes i en blanding. g) Det anbefales at undersøge, om handskerne er egnede til det tiltænkte formål, da
betingelserne på arbejdspladsen kan være forskellige fra typeafprøvningen afhængigt af temperatur, slid og
nedbrydning. h) Ved anvendelse kan beskyttelseshandsker yde mindre beskyttelse over for det farlige kemikalie
på grund af ændringer i de kemiske egenskaber. Bevægelser, iturivning, gnidning, nedbrydning forårsaget af
kontakt med kemikalier osv. kan reducere den faktiske anvendelsestid betydeligt. Ved korrosive kemikalier kan
nedbrydning være den vigtigste faktor ved valg af kemikalieresistente handsker. i) Den maksimale anvendelses-
tid afhænger af den aktivitet, personen udfører.
j) EN374-4:2013 Nedbrydningsniveauer indikerer handskens grad af modstandsevne over for kemikalier. k)
Gennemtrængningsmodstanden er blevet testet under laboratoriebetingelser og omfatter kun det testede
prøveevne. l) Dette produkt indeholder nitril-butadien-gummi
og kemiske forbindelser, som kan forårsage allergisk reaktioner hos enkelte personer.
m) Handskerne yder ingen beskyttelse mod gennemtrængning af skarpe genstande, som fx injektionssprøjter.
Tage handsken af: • Tag fat i handskens yderside omkring området omkring håndleddet • Tag handsken
forsigtigt af hånden, hold den i den modsatte hånd • Kom en nøgen finger under den resterende handskes
kant ved håndleddet, og vær i den forbindelse forsigtig, så du ikke berører handskens forurenede overflade
• Yderligere oplysninger kan fås, hvis der anmodes om dem. Handskerne kan bruges i den kemiske industri,
petrokemiske industri, bilindustrien, flyindustrien og vedligeholdelse af driftsanlæg.
Opbevaring: Skal opbevares på et tørt sted beskyttet mod sollys. Opbevaringsbetingelserne er afgørende for
handskernes holdbarhed. Handsker skal opbevares i emballagen beskyttet mod direkte sollys, kunstigt lys,
fugt og ved temperaturer mellem 5 °C - 30 °C. Stabilitetstest
i realtid for disse produkters udløbsdato efter en
accelereret ældningsproces er angivet til 5 år.
96 %-os kénsav
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Kerbl 153057 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur