Pfister LF-035-4THC Specification and Owner Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Specification and Owner Manual

Ce manuel convient également à

47249-0300
Copyright © 2016, Pfister Inc. July 28, 2016
Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
35 Series
Serie 35
Série 35
KITCHEN FAUCET
GRIFO PARA LA COCINA
ROBINET DE CUISINE
Delton
11648-15
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
3
2
FAUCET INSTALLATION
4
5
6
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE Plumber's Tape • Plumber's putty • Slotted screwdriver
Adjustable wrench • Pliers • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 FAUCET INSTALLATION
Ensure that Putty Plate (4A) is pressed on the Deck Plate (4B). Place a bead of plumbers
putty in the grooves of the Putty Plate (4A). If desired, place a small bead of plumber’s
putty to the underside of the Hose Guide Flange (4C). Install the Deck Plate (4B) and
align the Hose Guide Flange (4C) over the holes in the sink. Be sure that the “Pster
marking is facing forward.
5 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure the Hose Guide (5A) by screwing the Plastic Locknut
(5B). Secure Deck Plate (5C) by screwing Wing Nuts (5D) to Mounting Posts (5E).
Hand tighten.
Caution: do not over-tighten. Remove any excess putty from around the outside
edge of Deck Plate (5C).
6 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert the Side Spray Hose (6A) through the Hose Guide (6B). From underneath sink,
push Hose Connector (6C) onto receiving Tube (6D) until unable to push any further.
To remove Hose, press on the Tabs (6E) and pull Hose Connector (6C) down.
2
4A
4B
4C
5C
5D
5D
6A
6C
6C
6D
6E
6D
6B
5A
5B
BOTTOM GROOVE
ENGLISH
ENGLISH
8
710
9
FAUCET FUNCTIONS
11
MAINTENANCE & CARE
7 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (7A) to Faucet Inlets (7B). Hot water supply lines go into
left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included).
Please follow manufacturers instructions when installing supply lines.
8 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
9 FAUCET FUNCTIONS
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise. The Spout (9A) can be rotated around the Faucet Body in
any direction.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 11).
10 SIDE SPRAY OPERATION
The Side Spray (10A) can be pulled forward to spray water in any direction. To activate
the Side Spray, press the Toggle Button (10B) located on the back of the Side Spray (10A).
11 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (11A). Turn Valves (11B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is
running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (11A) by
separating the Aerator Shell (11C), Basket (11D) and Washer (11E). Once parts have
been cleaned, reassemble by reversing steps.
3
7B 7B
10A
10B
7A 7A
HOT COLD
9A
HOT COLD
OPEN OPEN
11B
11A
11E
11D
11C
ENGLISH
ENGLISH
12 14
13
12 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! Remove Button (12D). With Valves in “Closed”
position, unscrew Fastener (12A) and remove Handle Hub (12B) from Valve Stem (12C).
13 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet.
Remove handle (refer to step 12). Remove Retainer Nut (13A) by turning it counter-
clockwise and lift out the Cartridge Assembly (13B). Inspect the Rubber Valve Seat
(13C) inside Faucet Body (13D). Remove all debris. Re-insert Cartridge (13B) into
the Faucet Body (13D). Make sure the wings (13E) on the two sides of the cartridge
bonnet t well into the slots (13F) on the faucet body. Tightly screw Retainer Nut (13A)
by turning it clockwise. Reinstall the handle.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your
faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pfister
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean
and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents
or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will
nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are
not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said
Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
14 DIVERTER REMOVAL
If the side spray fails to work properly the diverter mechanism may be clogged with
debris or may need replacing. To check and/or replace Diverter (14A), shut off water
supply and relieve pressure before working on your faucet (see step 2). Remove
Spout Cap (14B), Packing Plate (14C) and Seal Ring (14D) and carefully lift up the Spout
Assembly (14E). The Diverter Mechanism (14A) is located inside the Inner Faucet Body
(14F). Carefully remove the Diverter Mechanism (14A) and check for debris. Clean or
replace the Diverter Mechanism (14A). Reassemble faucet by reversing steps.
4
12D
12A
12B 14B
14E
14F
12C
13A
13B
13D
13D
13C 13C 13E
13F
14C
14D
14A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
3
2
4
5
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE Masilla para plomería • Destornillador recto
• Llave ajustable • Tenazas • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 INSTALACIÓN DEL GRIFO
Verique que la placa para la masilla (4A) esté oprimida sobre la placa de cubierta
(4B). Aplique un cordón de masilla de plomería a lo largo de la placa para masilla (4A).
Si lo desea, aplique un cordón pequeño de masilla de plomería al lado inferior de la
brida de la guía de la manguera (4C). Instale la placa de cubierta (4B) y alinee la brida
de la guía de la manguera (4C) sobre los agujeros en el fregadero. Esté seguro que la
marca “Pster” este señalando adelante..
5 ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete la guía de la manguera (5A) atornillando la
contratuerca de plástico (5B). Sujete la placa de cubierta (5C) atornillando las tuercas
de mariposa (5D) a los postes de montaje (5E). Apriete con la mano.
Precaución: no apriete en exceso. Quite el exceso de masilla de alrededor del
borde exterior de la placa de cubierta (5C).
6 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la manguera del rociador lateral (6A) a través de la guía de la manguera (6B).
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector de la manguera (6C) en el vástago
del conducto (6D) empuje hacia arriba hasta que ya no se pueda empujar más. Para
quitar la manguera, presionar en las lengüetas (6E) y tirar hacia abajo el conectador
de la manguera del empuje (6C).
5
RANURA INFERIOR
4A
4B
4C
5C
5D
5D
5A
5B
6
6A
6C
6C
6D
6E
6D
6B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO MANTENIMIENTO Y CUIDADO
8
710
911
7 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (7A) a las entradas del grifo (7B). Las líneas de
suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.)
Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
8 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
9 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre
en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido
de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj. El surtidor
(9A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 11).
10 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (10A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (10B) situado
en la parte posterior del rociador lateral (10A).
11 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (11A). Abra las válvulas
(11B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el
agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del
aereador (11A) separando el casco (11C), cesta (11D) y arandela (11E) del aereador. Una
vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
6
CALIENTE
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
ABIERTA ABIERTA
9A
11B
11A
11E
11D
11C
7B 7B
7A 7A
10A
10B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
12
13
12
CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Quite el botón (12D). Con las
válvulas en la posición “Cerrada,desenrosque el sujetador (12A) y saque el núcleo
de la manija (12B) del vástago de la válvula (12C).
13 RETIRO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión. Retire la manija (consulte el paso 12). Aoje la tuerca de jación
(13A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto
del cartucho (13B). Inspeccione el asiento de hule de la válvula (13C) en el cuerpo del
grifo (13D). Quite todos los residuos. Coloque de nuevo el cartucho (13B) en el cuerpo
del grifo (13D). Compruebe que las alas (13E) en los dos costados del bonete del cartucho
calcen bien en las ranuras (13F) en el cuerpo del grifo. Atornille rmemente la tuerca
de jación (13A) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Reinstale la manija.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de
servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la
presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño
suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y
húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-
8238) o visite www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
14 RETIRO DEL DESVIADOR
Si el rociador lateral no funciona correctamente, el mecanismo del desviador puede
estar tapado con residuos o puede necesitar reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el
desviador (14A), cierre el suministro de agua y alivie la presión antes de trabajar
en el grifo (consulte el paso 2). Retire el casquillo del
surtidor
(14B), la lámina de tapa
(14C) y el anillo de cierre (14D) y levante cuidadosamente el conjunto del surtidor
(14E). El mecanismo del desviador (14A) está situado dentro del cuerpo interior del
grifo (14F). Retire cuidadosamente el mecanismo del desviador (14A) y revise para ver
si hay residuos. Limpie o reemplace el mecanismo del cartucho (14A). Reensamble el
grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
14
14B
14E
14F
14C
14D
14A
7
12D
12A
12B
12C
13A
13B
13D
13C 13C 13E
13F
13D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALLATION DE ROBINET
3
2
4
5
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Ruban PTFE de plombier Mastic de plombier Tournevis plat
Clé à molette Pince Lampe de poche
Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou dautres
outils.
4 INSTALLATION DE ROBINET
S’assurer que la plaque de masticage (4A) est appuyée sur l’applique (4B). Appliquer
un cordon de mastic de plombier dans la plaque de masticage (4A). Si on le désire,
appliquer un petit cordon de mastic de plombier sur le dessous de la bride de guide de
exible (4C). Mettre l’applique (4B) en place et aligner la bride de guide de exible (4C)
sur les trous de l’évier. Assurez que la marque «Pster» se dirige en avant.
5 ASSURER DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier,xer le guide de exible (5A) en vissant l’écrou de blocage
en plastique (5B). Fixer l’applique (5C) en vissant les écrous à oreilles (5D) sur les tiges
letées de montage (5E). Les serrer avec les doigts.
Attention : ne pas trop les serrer. Enlever tout excédent de mastic du pourtour du
bord extérieur de l’applique (5C).
6 INSTALLATION DE JET LATÉRAL
Insérer le exible de douchette (6A) dans son guide (6B). De sous le évier, poussez le
raccord de tuyau (6C) sur la tube récepteur (6D) tant qu’on ne puisse déjà pas pousser
plus. Pour enlever le tuyau, presser sur les étiquettes (6E) et abaisser le connecteur
de tuyau de poussée (6C).
6
6A
6C
6C
6D
6E
6D
6B
8
RAINURE INFÉRIEURE
4A
4B
4C
5C
5D
5D
5A
5B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
8
710
9
11
7 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (7A) aux entrées du robinet (7B). Les canalisations d’alimentation
deau chavole entrent á ladmission gauche. Les canalisations d’alimentation deau froide
entrent á ladmission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
8 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et deau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
9 FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire. Le bec (9A) peut
pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
Note : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultas au pas 11).
10
FONCTIONNEMENT DE LA JET LATÉRALE
La jet latérale (10A) peut être tirée vers lavant pour pulvériser de l’eau dans toute
direction. Pour l’activer, appuyer sur la bascule (10B) qui se trouve au dos de la jet (10A).
11 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (11A). Ouvrir les robinets (11B)
laisser couler leau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet.
Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier
(11A) en séparant le corps de l’aérateur (11C), la crépine (11D) et la rondelle (11E). Une fois
que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
9
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
OUVERT OUVERT
7B 7B
7A 7A
10A
10B
9A
11B
11A
11E
11D
11C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
12
13
12 DÉPOSE DES MANETTES
Couper l’eau avant de commencer! Enlevez le bouton (12D). Les robinets étant en
position “Fermée,” dévisser la xation (12A) et retirer le moyeu de manette (12B) de la
tige de robinet (12C).
13 DÉ POSE DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le robinet. Retirer
la manette (voir l’étape 12). Desserrer l’écrou de retenue (13A) en le tournant dans le sens
antihoraire et tirer sur la cartouche (13B) pour lenlever. Examiner le siège en caoutchouc
(13C) du robinet dans le corps (13D) de celui-ci. Enlever tous les débris. Réinsérer la
cartouche (13B) dans le corps du robinet (13D). S’assurer que les ergots (13E) des deux
côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent (13F) bien dans les fentes du corps de
robinet. Bien serrer l’écrou de retenue (13A) en le tournant dans le sens horaire. Remettre
la manette en place.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans
lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter
le département du service après-vente de Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre
chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements
commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le service san
frais de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET (1–800–
732–8238) appel ou visite www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
14 ENTRETIEN DU MÉCANISME DE DÉRIVATION
Si la douchette latérale ne fonctionne pas correctement, il est possible que le mécanisme de
dérivation soit encrasou doive être remplacé. Pour vérier et/ou remplacer le mécanisme
de dérivation (14A), couper l’arrivée d’eau et dépressuriser avant de travailler sur
le mitigeur (voir l’étape 2). Retirer le chapeau de bec (14B), le plat demballage (14C) et
l’anneau de joint (14D) et puis soulever le bec (14E) avec précaution. Le mécanisme de
dérivation (14A) est situé à l’intérieur de l’intérieur du corps de robinet (14F). Retirer le
mécanisme de dérivation (14A) avec précaution pour voir s’il est encrassé. Nettoyer ou
remplacer le mécanisme de dérivation (14A). Remonter le mitigeur par l’ordre inverse.
14
14B
14E
14F
14C
14D
14A
10
12D
12A
12B
12C
13A
13B
13D
13C 13C 13E
13F
13D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LF035-4TH
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
**972-074C
Light Gray
Gris Ligero
Gris Clair
**Not Included in Box
**No incluido en la caja
**Non inclus dans la boîte
971-049
962-044*
974-286
974-111
940-374*
971-048
961-091
930-111*
949-057
962-021
941-797
BLUE AZUL BLEU
941-796 RED ROJO ROUGE
974-098
VALVE HOT & COLD
VÁLVULA CALINTE Y FRíA
VALVE CHAUDE ET
FROIDE
974-011
950-070
941-479*
951-222*
950-028
974-323
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pfister LF-035-4THC Specification and Owner Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Specification and Owner Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues