Meec tools 017936 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
FI
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Item no. 017936
SHEET SANDER
PLANSLIP
PLANSLIPER
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
SCHWINGSCHLEIFER
TASOHIOMAKONE
PONCEUSE
VLAKSCHUURMACHINE
230 V
150 W
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2023-07-13
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
017936
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
SHEET SANDER / PLANSLIP / PLANSLIPER / SZLIFIERKA OSCYLACYJNA / SCHWINGSCHLEIFER / TASOHIOMAKONE /
PONCEUSE / VLAKSCHUURMACHINE
230V, 150W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 61000-3-3:2013/A1:2019
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2023-07-13
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
2
1
3
4 5
1
2
3
4
5
SV
5
för att dra ut stickproppen. Skydda sladden
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar
risken för elolycksfall.
Om elverktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
Använd inte verktyget om sladden är
skadad. Dra omedelbart ut sladden om
den skadas under arbetet. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skadade sladdar ökar risken för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd
skyddsglasögon eller ansiktsskärm.
Säkerhetsutrustning som dammltermask,
halkfria skyddsskor, skyddshjälm och
hörselskydd, alltefter verktygets typ och
användning, minskar risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor
om du bär elverktyg med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
elverktyg vars strömbrytare är i tillslaget
läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
elverktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
elverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara alla varningar
och anvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll kringstående personer, speciellt barn,
på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen över elverktyget.
Arbetsområdet ska vara väl ventilerat.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Bär eller dra aldrig
elverktyget i sladden och dra inte i sladden
SV
6
att rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade eller
trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen. Om
ett elverktyg är skadat måste det repareras
innan det används igen. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra och
fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor gör elverktyget svårt att hålla
och kontrollera i oväntade situationer.
SERVICE
Elverktyg får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
Användning av andra tillbehör kan
medföra risk för personskada.
Använd verktyget endast för torrslipning.
Om vatten kommer in i verktyget ökar
risken för elolycksfall.
Ta reda på om slipning av den aktuella
ytan kan generera skadligt damm och/
eller skadliga ångor. Damm/ångor från
trä, metall, färg etc. kan orsaka allergiska
reaktioner och/eller vara hälsoskadligt.
Var särskilt försiktig och undvik inandning
av och hudkontakt med dessa material.
Material som innehåller asbest får endast
hanteras av kvalicerad personal.
För inte in händerna under arbetsstycket
- risk för personskada.
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm. Rengör
ventilationsöppningarna regelbundet. Om
stora mängder metalldamm ansamlas kan
verktygets åtkomliga metalldelar bli
spänningsförande – risk för elolycksfall.
Låt inte vana vid arbete med liknande
elverktyg göra dig överdrivet självsäker
och få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Tvinga inte elverktyg. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Elverktyg fungerar bättre och säkrare med
den belastning de är avsedda för.
Använd inte elverktyg om det inte går att
starta och stänga av dem med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta bort
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyg startas oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller
personer som inte känner till elverktyget
eller har tagit del av dessa anvisningar
använda det. Elverktyg är farliga om de
används av oerfarna personer.
Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera
SV
7
VIBRATION
Det totala vibrationsvärdet ah för det handtag
som har störst vibration ska anges, liksom
osäkerheten K.
Minimering av buller och vibration
För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig skyddsutrustning.
Vidta nedanstående åtgärder rör att mininera
riskerna till följd av exponering för vibration
och/eller buller.
Använd produkten endast på avsett sätt
och i enlighet med dessa anvisningar.
Se till att produkten är i gott skick.
Använd tillbehör i gott skick till produkten,
vilka är lämpliga för uppgiften.
Håll stadigt i handtag/greppytor.
Underhåll och produkten i enlighet med
dessa anvisningar och håll den väl smord
(om tillämpligt).
Planera arbetet så att exponering för kraftiga
vibrationer fördelas över längre tid.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Varning fara!
Använd hörselskydd
Använd ögonskydd
Arbetsstycken ska vara fria från spik, skruv
och andra främmande föremål.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där det kan komma i kontakt
med dolda elledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med spänningsförande
ledare blir verktygets metalldelar
spänningsförande – risk för elolycksfall.
Kontrollera innan du börjar arbeta på
väggar, tak eller golv att det inte nns
dolda elledningar eller rör. Lokalisera
dolda ledningar med ledningssökare eller
be en elektriker om hjälp. Om dessa
anvisningar inte följs nns risk för brand,
explosion, elolycksfall, personskada och/
eller egendomsskada.
Undvik oavsiktlig start. Stäng av verktyget
om spänningsförsörjningen bryts, till
exempel vid strömavbrott eller om
sladden dras ut.
Säkra arbetsstycket. Säkra arbetsstycket
med tving eller skruvstycke. Håll aldrig
arbetsstycket med handen.
Arbetsområdet ska hållas rent. Det är
särskilt farligt om damm från olika material
blandas. Damm av lättmetall, till exempel
aluminium, kan antändas eller explodera.
Undvik att överhetta verktyg och
arbetsstycke – risk för egendomsskada.
Rör inte tillbehör under eller omedelbart
efter användning – risk för brännskada.
Rengör aldrig varma verktyg med
antändliga medel – risk för brand och/
eller explosion.
Utöver dessa anvisningar ska du alltid
följa gällande regler och lagar rörande
hälsa, säkerhet och miljö.
Symboler och märken på produkten får
inte avlägsnas eller täckas. Ersätt
klistermärken som blivit oläsliga eller
försvunnit.
SV
8
BESKRIVNING
Den oscillerande slipmaskinen är avsedd att
arbeta med glaspapper.
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Utsugsadapter
4. Klämmor för slippapper
5. Underlag för slippapper
BILD 1
HANDHAVANDE
FÄSTNING AV SLIPPAPPER
1. Öppna pappersklämmorna (4).
2. Ta ett ark slippapper med en lämplig
kornstorlek och placera det på underlaget
(5). Se till att perforeringarna på pappret
och underlaget motsvarar varandra.
BILD 2
3. Dra papperets båda ändar genom
underlagets kant.
4. Fäst pappret med klämmorna gradvis och
kontrollera att papprets båda ändar sitter
fast. Slippappret ska sitta fast ordentligt
på underlaget så att det inte kan lossas.
BILD 3
ANVÄNDNING AV UTSUGNING
För att suga ut damm på arbetsområdet
används en adapter och ansluten dammsugare.
1. Placera adaptern (3) på hållaren.
BILD 4
2. Placera din dammsugares slang på
adaptern (3).
PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING
Slå på den oscillerande slipmaskinen
genom att trycka på och hålla
strömbrytaren (1).
Använd andningsskydd
Skyddsklass II
Elfara!
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V~50 Hz
Eekt 150 W
Rörelser 11700/min
Kabellängd 1,8 m
Vikt 1,4 kg
Slippapperstorlek 240 x 90 mm
Ljudeektnivå, LwA 87 dB(A), K= 3dB
Ljudtrycksnivå, LpA 76 dB(A), K= 3dB
Vibrationsnivå 7 m/s2, K= 1,5 m/s2
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och buller,
som har uppmätts i enlighet med standardiserad
testmetod, kan användas för att jämföra olika
verktyg med varandra och för en preliminär
bedömning av exponering. Mätvärdena har
fastställts i enlighet med EN 62841-2-4:2014.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom
tiden när verktyget är avstängt och när den
körs på tomgång, utöver igångsättningstiden)
SV
9
Stäng av den genom att släppa
strömbrytaren (1).
kontinuerlig drift
För kontinuerlig drift tryck på och håll
strömbrytaren (1) samtidigt som du
trycker på låsknappen (2) och släpp sedan
strömbrytaren.
När strömbrytaren (1) trycks på och släpps
slutar slipmaskinen kontinuerlig drift.
ANVÄNDNING
Håll alltid slipmaskinen i händerna
stadigt. Tryck den alltid lätt på mot ytan
som ska slipas.
OBS!
Vid första kontakt med arbetsstycket kan det
vara ett ryck.
Vi rekommenderar att arbeta med
cirkulära rörelser. Kontrollera slippappret
regelbundet och byt ut det om det är slitet.
Om du behöver slipa en större ojämnhet
på arbetsstycket rekommenderar vi att
arbeta med slippapper med olika
kornstorlekar. För grovslipning
rekommenderar vi en kornstorlek på 60,
för vanlig mellanslipning rekommenderar
vi en kornstorlek på 80 och för lätt
nslipning – en kornstorlek på 120.
Finjusteringar genom slipning Vid slipning
rör sig slippapprets underlag i små, runda
rotationsvägar. Detta gör att kornen slipar
gradvis i alla riktningar. Eftersom rörelsen
är cirkulär spelar det ingen roll hur du
håller slipmaskinen och i vilken riktning
du för den. Det är också sällan som du
behöver trycka verktyget onaturligt.
Huvudregeln vid slipning är att använda
rätt slippapper som kan släta ut ytans
ojämnheter. Om du använder ett för grovt
papper kommer ytan inte att bli slät utan
precis tvärtom – den kommer att blir ännu
grövre. Ett för nt slippapper kommer inte
alls att ta bort bentliga ojämnheter eller
det kommer att göra det men för långsamt.
Första slipning av vissa material kan kräva
grövre slippapper och för känsligare ytor
behöver du mellangrovt slippapper. Om du
är tveksam börja med nare slippapper.
Om resultaten är otillräckliga använd
grövre papper men glöm inte att byta till
nare igen när du ser djupare slipspår. Var
särskilt försiktigt när du använder grövre
papper så att du inte slipar igenom
kanterna och fanerat material.
Ett gammalt och känt grepp för att skapa
en n yta är ”kornförstoring”. Fukta den
redan slipade ytan med en våt trasa eller
svamp och låt den torka helt. Vatten gör
att vissa träbrer kommer att svälla mer
än andra, vilket gör att deras yta kommer
att se tjockare ut än de andra. Slipa den
med nt papper och ta bort utstickande
delar. Resultatet blir en n och slät yta.
Denna metod ska dock INTE ANVÄNDAS
på fanerade ytor så att fukten inte tränger
in i fanér.
Dekorering före borttagning av färg eller
lack från dörr, fönsterkarmar, ramar m.m.
Först kontrollera om den bentliga
ytbehandlingen är i dåligt skick eller inte.
Dess skick kan anses som dåligt om det
nns sprickor och agor på ytan som lätt
kan tas bort med en stålborste eller
spackelspade. Om det gamla skiktet sitter
fast nns det ingen anledning att ta bort
det. Du kan slipa det lätt med slippapper
för att ta bort alla brister på ytan. Genom
att göra detta förbereder du en ”grund” för
ny lack. Börja med att använda ett grövre
slippapper för att förstöra det gamla
lacklagret och använd sedan ett nare
slippapper för att förbereda ytan för
grundlack. Kontrollera att du har tagit bort
alla brister på det gamla lacklagret. Det är
lätt att jämna ut ställen med gamla äckar.
Det räcker att lätt luta slipmaskinen mot en
kant på tryckplattan och fokusera en lätt
sliprörelse på det ställe, där lacken sitter
hårt tills det har blivit jämnt med det
närliggande området. Om en större del av
det gamla lacklagret är friskt men det nns
SV
10
en eller två äckar av dålig lack på det ta
bort de dåliga delarna helt med ett tjock
slippapper och jämna sedan ut den
närliggande friska lacken så att det friska
närliggande området blandas med de
upptäckta delarna. Om hela ytan som du
ska lacka är satinslätt torka av den lätt för
att bort damm och applicera sedan ett
eller två lager grundlack. Slipa lätt
grundlagret med nt slippapper innan du
applicerar det täckande lagret.
Vid slipning av målade eller lackade ytor
kontrollera slippappret regelbundet så att
det inte täcks med ett gummiartat
material från den slipade ytan. I så fall byt
ut slippapper.
UNDERHÅLL
Före rengöring och underhåll dra alltid ut
verktygets strömkabel ur eluttaget.
RENGÖRING
Rengör ventilationsöppningarna regelbundet.
VARNING!
Rengör aldrig någon del av verktyget med ett
hårt, vasst eller grovt föremål.
FÖRVARING
Förvara planslipen om den inte ska
användas under en längre tid.
Planslipen får inte förvaras på en plats
med hög temperatur. Förvara planslipen
på en plats med konstant temperatur och
fuktighet om det är möjligt.
NO
11
kanter og bevegelige deler. Skadde eller
ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare
bruke skjøteledninger som er godkjent for
utendørs bruk. Ledninger beregnet for
utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø
– bruk jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
Verktøyet må ikke brukes hvis ledningen er
skadet. Trekk umiddelbart ut støpselet hvis
ledningen blir skadet. Ikke dra i ledningen
når du skal trekke ut støpselet. Skadde
ledninger øker faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol. Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller
eller ansiktsbeskyttelse. Sikkerhetsutstyr
som støvltermaske, sklisikre vernesko,
hjelm og hørselvern, avhengig av
verktøyets type og bruksområde, reduserer
faren for personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter i støpselet eller batteriet, eller løfter/
bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis
du bærer el-verktøyet med ngeren på
strømbryteren eller kobler el-verktøyet til
strøm når strømbryteren er slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før
el-verktøyet startes. Nøkler eller lignende
som sitter igjen på en roterende del på
verktøyet, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger og andre
anvisninger. Manglende overholdelse av
anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og
anvisninger for fremtidige behov. Begrepet
el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder
for strømtilkoblede (med ledning) eller
batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold personer i området på trygg avstand,
spesielt barn, når el-verktøy er i bruk.
Hvis du blir distrahert, kan du miste
kontrollen over el-verktøyet.
Arbeidsområdet må være godt ventilert.
EL-SIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri adaptere sammen
med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær eller
trekk el-verktøyet etter ledningen og ikke
trekk i ledningen for å koble fra støpselet.
Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe
NO
12
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
anvisningene, og ta hensyn til gjeldende
arbeidsforhold og det arbeidet som skal
utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy
til andre formål enn det er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
SERVICE
El-verktøy må bare utføres av kvalisert personell
som bruker identiske reservedeler. Det sikrer at
el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.
SPESIELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Bruk kun tilbehør som anbefales av
produsenten. Bruk av annet tilbehør kan
medføre fare for personskade.
Verktøyet skal kun brukes til tørrsliping.
Hvis det kommer vann inn i verktøyet,
øker faren for el-ulykker.
Undersøk om sliping av den aktuelle
overaten kan generere skadelig støv og/
eller skadelig damp. Støv/damp fra tre,
metall, maling osv. kan forårsake allergiske
reaksjoner og/eller være helseskadelig.
Vær ekstra forsiktig og unngå innånding av
og hudkontakt med disse materialene.
Materialer som inneholder asbest, skal kun
håndteres av kvalisert personell.
Ikke før hendene inn under arbeidsemnet
– fare for personskade.
Arbeidsemnet skal være fritt for spiker,
skruer og andre fremmedlegemer.
YTTERLIGERE
SIKKERHETSANVISNINGER
Hold el-verktøyet i de isolerte
gripeoveratene ved arbeid der det kan
komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller egen ledning. Ved
kontakt med en strømførende leder blir
verktøyets metalldeler strømførende –
fare for el-ulykker.
Hvis det nnes utstyr for svavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv. Rengjør ventilasjonsåpningene
regelmessig. Hvis det dannes store
mengder metallstøv, kan verktøyets
tilgjengelige metalldeler bli
spenningsførende – fare for el-ulykker.
Ikke la din erfaring med arbeid med lignende
el-verktøy gjøre deg altfor selvsikker og få deg
til å ignorere sikkerhetsanvisningene for
el-verktøyet. Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Ikke bruk makt på el-verktøy. Bruk riktig
el-verktøy til det planlagte arbeidet.
El-verktøy fungerer bedre og sikrere med
den belastningen de er beregnet for.
Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ern batteriet før
du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold el-verktøyet og tilbehør.
Kontroller at bevegelige deler er riktig
justert og beveger seg fritt, at ingen deler
er feil montert eller ødelagt, samt at det
ikke foreligger andre forhold som kan
påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er
skadet, må det repareres før det tas i bruk
igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
NO
13
Produktet må kun brukes til det den er
beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene.
Sørg for at produktet er i god stand.
Bruk tilbehør som er i god stand, og som
egner seg for oppgaven.
Hold godt fast i håndtak/gripeater.
Vedlikehold produktet i henhold til disse
anvisningene og hold det godt smurt (der
det skal smøres).
Planlegg arbeidet slik at eksponering for kraftig
vibrasjon fordeles over lengre tid.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Advarsel!
Bruk hørselvern
Bruk vernebriller
Bruk åndedrettsbeskyttelse
Beskyttelsesklasse II
Fare for elektrisk støt!
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V~50 Hz
Eekt 150W
Bevegelser 11700/min
Kabellengde 1,8 m
Før du begynner å arbeide på vegger, tak
eller gulv, må du kontrollere at det ikke
nnes skjulte strømledninger eller rør.
Lokaliser skjulte ledninger med
ledningssøker eller be en elektriker om
hjelp. Hvis disse anvisningene ikke følges,
er det fare for brann, eksplosjon, el-ulykke,
personskade og/eller eiendomsskade.
Unngå utilsiktet start. Slå av verktøyet hvis
spenningsforsyningen brytes, f.eks. ved
strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut.
Sikre arbeidsemnet. Sikre arbeidsemnet
med tvinge eller skrustikke. Hold aldri
arbeidsemnet med hånden.
Arbeidsområdet skal holdes rent. Det er
spesielt farlig hvis støv fra ulike materialer
blandes. Støv fra lettmetall, for eksempel
aluminium, kan ta fyr eller eksplodere.
Unngå overoppheting av verktøy og
arbeidsemne – fare for eiendomsskade.
Ikke ta på tilbehøret under eller rett etter
bruk – fare for brannskade.
Rengjør aldri varme verktøy med
antennelige midler – fare for brann og/
eller eksplosjon.
I tillegg til disse anvisningene skal du alltid
følge gjeldende forskrifter om helse, miljø
og sikkerhet.
Symboler og merker på produktet må ikke
ernes eller dekkes til. Skift ut klistremerker
som er blitt uleselige eller borte.
VIBRASJON
Den totale vibrasjonsverdien ah for håndtaket
som har størst vibrasjon skal angis, sammen
med usikkerheten K.
Reduksjon av støy og vibrasjon
For å begrense sy og vibrasjon ved bruk må
du begrense brukstiden, bruke driftsfunksjoner
med lavt vibrasjons- og synivå og egnet
verneutstyr.
Iverksett tiltakene nedenfor for å redusere farene
ved eksponering for vibrasjon og/eller støy.
NO
14
3. Dra begge endene av papiret gjennom
underlagets kant.
4. Fest papiret med klemmene gradvis og
kontroller at papirets begge ender sitter
fast. Slipepapiret skal sitte skikkelig fast på
underlaget slik at det ikke kan løsne.
BILDE 3
BRUKE AVSUG
For å suge vekk støv på arbeidsområdet brukes
en adapter og tilkoblet støvsuger.
1. Plasser adapteren (3) på holderen.
BILDE 4
2. Plasser støvsugerslangen på adapteren (3).
SLÅ PÅ OG AV
Slå på den oscillerende slipemaskinen vedå
trykke på og holde inne strømbryteren (1).
Slå den av ved å slippe strømbryteren (1).
kontinuerlig drift
For kontinuerlig drift, trykk på og hold
inne strømbryteren (1) samtidig som du
trykker på låseknappen (2), og slipp
deretter strømbryteren.
Når strømbryteren (1) trykkes og slippes,
slutter slipemaskinen med kontinuerlig drift.
BRUK
Hold alltid slipemaskinen stødig i
hendene. Trykk den alltid lett mot aten
som skal slipes.
MERK!
Ved første kontakt med arbeidsemnet kan
det være et rykk.
Vi anbefaler å arbeide med
sirkelbevegelser. Kontroller slipepapiret
regelmessig og bytt det ut hvis det er slitt.
Hvis du trenger å slipe en større ujevnhet
på arbeidsemnet, anbefaler vi å arbeide
med slipepapir med ulike kornstørrelser.
For grovsliping anbefaler vi en kornstørrelse
på 60, for vanlig mellomsliping anbefaler
vi en kornstørrelse på 80 og r lett
nsliping en kornstørrelse på 120.
Vekt 1,4 kg
Sandpapirstørrelse 240 x 90 mm
Lydeektnivå, LwA 87 dB(A), K= 3dB
Lydtrykknivå, LpA 76 dB(A), K= 3dB
Vibrasjonsnivå 7 m/s2, K= 1,5 m/s2
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN62841-2-4:2014.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
Den oscillerende slipemaskinen er beregnet for
å jobbe med glasspapir.
1. Strømbryter
2. Låseknapp
3. Adapter for støvavsug
4. Klemmer for slipepapir
5. Underlag for slipepapir
BILDE 1
BRUK
FESTE SLIPEPAPIR
1. Åpne papirklemmene (4).
2. Ta et ark slipepapir med en egnet
kornstørrelse og plasser det på underlaget
(5). Pass på at perforeringene på papiret
og underlaget matcher.
BILDE 2
NO
15
Finjusteringer ved sliping Under sliping
beveger slipepapirets underlag seg i små,
runde rotasjonsbevegelser Dette gjør at
kornene slipes gradvis i alle retninger.
Ettersom bevegelsen går i sirkel, spiller det
ingen rolle hvordan du holder slipemaskinen
og i hvilken retning du fører den. Det er også
sjelden du trenger å trykke verktøyet ned.
Hovedregelen ved sliping er å bruke riktig
slipepapir som kan slette ut overatens
ujevnheter. Hvis du bruker et papir som er for
grovt, vil ikke aten bli slett, tvert om – den
vil bli enda grovere. Et for nt slipepapir vil
ikke erne eksisterende ujevnheter, eller det
vil gjøre det for langsomt.
Første sliping av visse materialer kan kreve
grovere slipepapir, og for følsomme ater
trenger du mellomgrovt slipepapir. Hvis du er
i tvil, bør du begynne med nere slipepapir.
Hvis resultatet er utilstrekkelig, bruker du
grovere papir, men ikke glem å bytte til nere
igjen når du ser dype slipespor. Vær spesielt
forsiktig når du bruker grovere papir slip at
du ikke sliper deg gjennom kanter og nér.
Her er en gammel og kjent teknikk for å
skape en n overate. Fukt den allerede
slipte overaten med en våt klut eller
svamp og la den tørke helt. Vann gjør at
visse trebre sveller mer enn andre, noe
som gjør at disse brenes overate vil se
tykkere ut enn de andre. Slip med nt papir
og ern deler som stikker ut. Resultatet blir
en n og slett overate. Denne metoden
må IKKE brukes på nérater, siden fukten
kan trekke inn i néren.
Dekorering før erning av maling eller lakk
fra dør, vinduskarmer, rammer m.m.
Kontroller først om den eksisterende
overatebehandlingen er i dårlig stand.
Dårlig stand er om det nnes sprekker og
ak på overaten som lett kan ernes med
en stålbørste eller sparkelspade. Hvis det
gamle skiktet sitter fast, er det ikke mulig å
erne det. Du kan slipe det lett med
slipepapiret for å erne alle feil på overaten.
Da gjør du overaten klar til ny lakk. Begynn
med å bruke et grovere slipepapiret for å
ødelegge det gamle lakklaget, og bruk
deretter et nere slipepapir til å forberede
aten til grunnlakk. Kontroller at du har
ernet alle feil fra det gamle lakklaget. Det er
lett å jevne ut steder med gamle ekker. Det
er nok å helle slipemaskinen lett mot en kant
på trykkplaten og fokusere en lett
slipebevegelse på det stedet hvor lakken
sitter hardt, til det har blitt jevnt med
området rundt. Hvis en større del av det
gamle lakklageret er friskt, men det nnes
en eller to ekker med dårlig lakk, erner du
de dårlige delene med et tykt slipepapir og
jevner deretter ut de friske lakkområdene
rundt slik at den friske lakken blandes med
de oppdagede delene. Hvis hele aten som
skal lakkes er silkeslett, tørker du lett av den
for å erne støv, og deretter påfører du ett
eller to lag med grunnlakk. Slip grunnlageret
med nt slipepapir før du påfører det
dekkende laget.
Ved sliping av malte eller lakkerte ater
kontrollerer du slipepapiret regelmessig
slik at det ikke dekkes med et gummiaktig
materiale fra den slipte aten. I så fall skal
du bytte slipepapiret
VEDLIKEHOLD
Før rengjøring og vedlikehold skal du alltid
trekke ut verktøyets støpsel.
RENGJØRING
Rengjør ventilasjonsåpningene regelmessig.
ADVARSEL!
Rengjør aldri noe del av verktøyet med en
hard, skarp eller grov gjenstand.
OPPBEVARING
Legg plansliperen til oppbevaring hvis den
ikke skal brukes på en stund.
Plansliperen skal ikke oppbevares på en sted
med høy temperatur. Oppbevar plansliperen
på et sted med konstant temperatur og
fuktighet dersom det er mulig.
PL
16
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś
elektronarzędzia, trzymając za przewód, ani
nie ciągnij za przewód wcelu wyjęcia
wtyku. Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz zelektronarzędzia na
świeżym powietrzu, używaj wyłącznie
przedłużacza przeznaczonego do użytku
zewnętrznego. Przewód przeznaczony do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Nie używaj narzędzia, jeśli przewód jest
uszkodzony. Uszkodzony podczas pracy
przewód zasilający natychmiast wyciągnij
zgniazda. Nie ciągnij za przewód, aby
wyjąć wtyk. Uszkodzone przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas zachowuj
ostrożność ikieruj się zdrowym rozsądkiem.
Nigdy nie używaj elektronarzędzia wstanie
zmęczenia ani pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodow
poważne obrażenia ciała.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych lub maski
ochronnej. Środki ochrony indywidualnej
stosowane wzależności od rodzaju
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa ipozostałymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku. Używane wponiższych
ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”
oznacza stacjonarne elektronarzędzia
zasilane sieciowym prądem elektrycznym
(wyposażone wprzewód zasilający) lub
akumulatorami (bezprzewodowe).
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, powinny
przebywać wbezpiecznej odległości od
działającego elektronarzędzia.
Brak koncentracji może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
Miejsce pracy powinno być dobrze
wentylowane.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
PL
17
OBSŁUGA IKONSERWACJA
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Elektronarzędzia
działają lepiej ibezpieczniej przy
obciążeniu, które jest dla nich przewidziane.
Nie używaj elektronarzędzi, których nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij
akumulator i/lub wyciągnij wtyk zgniazda.
Takie zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej
obsługi. Wrękach osób niedoświadczonych
elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia iakcesoria.
Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo
ustawione iporuszają się bez przeszkód, czy
wszystkie części są zamontowane we
właściwy sposób iczy nie są uszkodzone.
Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
narzędzia oraz sposobu posługiwania się
nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie
antypoślizgowe, hełm ochronny iśrodki
ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko
odniesienia obrażeń.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyku
dogniazda, przed włożeniem akumulatora
iprzed podniesieniem lub przeniesieniem
produktu upewnij się, że przełącznik jest
ustawiony wpołożeniu wyłączonym.
Ryzyko wypadku jest duże przy przenoszeniu
elektronarzędzia zpalcem na przełączniku
lub podłączaniu narzędzia do prądu przy
przełączniku wpozycji włączonej.
Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij
klucze nastawne iinne przedmioty. Klucz
lub pozostałe narzędzia pozostawione na
obracającej się części elektronarzędzia
mogą spowodować obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem. Regularnie
czyść otwory wentylacyjne. Wrazie
nagromadzenia się dużej ilości pyłu
metalicznego odsłonięte metalowe
elementy narzędzia mogą przewodzić prąd
elektryczny – ryzyko porażenia prądem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami
bezpieczeństwa. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodow
poważne obrażenia ciała.
PL
18
własnym przewodem, trzymaj
elektronarzędzie za izolowane części
uchwytu. Zetknięcie zprzewodem pod
napięciem spowoduje pojawienie się
napięcia na metalowych częściach
obudowy – ryzyko porażenia prądem.
Przed rozpoczęciem pracy znarzędziem
sprawdź, czy wścianach, sucie lub
podłodze nie znajdują się ukryte przewody
elektryczne ani rury. Zlokalizuj ukryte
przewody za pomocą wykrywacza
przewodów lub poproś opomoc elektryka.
Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń grozi
pożarem, wybuchem, porażeniem
prądem, obrażeniami ciała i/lub szkodami
materialnymi.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Wyłącz narzędzie, jeżeli dojdzie
do przerwania zasilania, np. wwyniku
przerwy wdostawie prądu lub
wyciągnięcia przewodu zgniazda.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Przymocuj obrabiany przedmiot ściskiem
lub imadłem. Nigdy nie przytrzymuj
obrabianego przedmiotu rękoma.
Zapewnij czystość wmiejscu pracy.
Szczególne niebezpieczeństwo grozi wwyniku
zmieszania się pyłu zróżnych materiałów. Pył
zmetali lekkich, na przykład zaluminium,
może się zapalić lub wybuchnąć.
Unikaj przegrzewania narzędzia
iobrabianego elementu – ryzyko szkód
materialnych.
Nie dotykaj akcesoriów podczas pracy
urządzenia ibezpośrednio po niej- ryzyko
oparzenia.
Nigdy nie używaj palnych substancji do
czyszczenia rozgrzanych narzędzi – ryzyko
pożaru i/lub wybuchu.
Oprócz instrukcji należy zawsze przestrzegać
zasad iprzepisów prawa dotyczących
zdrowia, bezpieczeństwa iśrodowiska.
Nie wolno usuwać ani zakrywać symboli
inaklejek umieszczonych na produkcie.
Wymień naklejki, które stały się
nieczytelne lub odpadły.
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche iwolne
od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty
ipowierzchnie chwytne utrudniają
trzymanie elektronarzędzia ikontrolę
produktu wnieoczekiwanych sytuacjach.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie
przez wykwalikowany personel, stosujący
identyczne części zamienne. Gwarantuje to
bezpieczną pracę elektronarzędzia.
SZCZEGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Korzystaj wyłącznie zakcesoriów
zalecanych przez producenta. Korzystanie
zinnych akcesoriów może powodować
ryzyko obrażeń ciała.
Używaj narzędzia wyłącznie do szlifowania
na sucho. Kontakt narzędzia zwodą
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Zasięgnij informacji, czy podczas szlifowania
danej powierzchni nie wytwarza się szkodliwy
pył i/lub szkodliwe opary. Pył/opary zobróbki
drewna, metalu, farb itp. mogą powodow
reakcje alergiczne i/lub być szkodliwe dla
zdrowia. Zachowaj szczególną ostrożność
iunikaj wdychania tych substancji, atakże ich
kontaktu ze skórą. Materiały zawierające
azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez
wykwalikowany personel.
Ze względu na ryzyko obrażeń ciała nie
wkładaj dłoni pod obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot powinien być
pozbawiony gwdzi, wkrętów iinnych
przedmiotów obcych.
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko
kontaktu elektronarzędzia zukrytymi
przewodami elektrycznymi lub jego
PL
19
Stosuj środki ochrony słuchu.
Stosuj środki ochrony oczu.
Używaj maski ochronnej.
Klasa ochronności II
Zagrożenie elektryczne!
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 150W
Obroty 11700obr./min
Długość przewodu 1,8 m
Masa 1,4kg
Rozmiar papieru ściernego 240 x 90 mm
Poziom mocy
akustycznej, LwA 87dB(A), K=3dB
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 76dB(A), K=3dB
Poziom drgań 7m/s2, K=1,5m/s2
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN62841-2-4:2014.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
DRGANIA
Należy podać całkowity poziom drgań
(ah) iwartość niepewności (K) uchwytu
odznaczającego się największymi drganiami.
Ograniczanie hałasu idrgań
Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz czas
użytkowania narzędzia, korzystaj ztrybów pracy
oniskim poziomie drgań ihałasu oraz stosuj
odpowiednie wyposażenie ochronne.
Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane znarażeniem
na drgania i/lub hałas.
Używaj produktu wyłącznie wokreślony
sposób, zgodnie zniniejszą instrukcją.
Upewnij się, że produkt jest wdobrym
stanie technicznym.
Do produktu używaj akcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
Przeprowadzaj konserwację produktu
zgodnie zniniejszymi wskazówkami.
Pamiętaj osmarowaniu produktu (jeśli
ma to zastosowanie).
Zaplanuj pracę wtaki sposób, by narażenie na
silne drgania rozłożyć wdłuższym okresie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Ostrzenie!
PL
20
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje
na biegu jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
Szlierka oscylacyjna jest przeznaczona do
pracy zpapierem ściernym.
1. Przełącznik
2. Przycisk blokady
3. Przejściówka odciągu
4. Zaciski papieru ściernego
5. Podkładka do papieru ściernego
RYS. 1
OBSŁUGA
MOCOWANIE PAPIERU ŚCIERNEGO
1. Otwórz zaciski papieru ściernego (4).
2. Wybierz arkusz papieru ściernego
oodpowiedniej ziarnistości iumieść go na
podkładce (5). Dopasuj do siebie otwory
wpapierze ipodkładce.
RYS. 2
3. Przeciągnij oba końce papieru przez
krawędź podkładki.
4. Stopniowo mocuj papier zaciskami
isprawdź, czy oba końce arkusza są
zamocowane. Papier ścierny powinien być
stabilnie zamocowany na podkładce, aby
nie mógł się odczepić.
RYS. 3
STOSOWANIE ODCIĄGU
Aby wysysać pył zobszaru roboczego, zastosuj
przejściówkę ipodłączony odkurzacz.
1. Umieść przejściówkę (3) na pojemniku.
RYS. 4
2. Umieść wąż odkurzacza na przejściówce (3).
URUCHAMIANIE IWYŁĄCZANIE
Włącz szlierkę poprzez naciśnięcie
iprzytrzymanie przełącznika (1).
Aby wyłączyć produkt, zwolnij
przełącznik(1).
Praca ciągła
Aby rozpocząć pracę ciągłą, wciśnij
iprzytrzymaj przełącznik (1),
ajednocześnie naciśnij przycisk blokady
(2), po czym zwolnij przełącznik.
Po wciśnięciu izwolnieniu przełącznika (1)
praca ciągła zostaje przerwana.
SPOSÓB UŻYCIA
Szlierkę zawsze trzymaj stabilnie. Dociskaj
ją lekko do szlifowanej powierzchni.
UWAGA!
Przy pierwszym kontakcie zobrabianym
przedmiotem może szarpnąć.
Zaleca się pracę ruchami okrężnymi.
Regularnie sprawdzaj papier ścierny
iwymień go, gdy będzie zużyty. Jeśli
musisz zeszlifować większe nierówności na
obrabianym przedmiocie, zaleca się
obróbkę papierem ściernym oróżnych
poziomach ziarnistości. Do szlifowania
zgrubnego zaleca się ziarnistość 60, do
szlifowania pośredniego – 80, ado
delikatnego wygładzania – 120.
Precyzyjne wygładzanie. Podczas
szlifowania podkładka zpapierem ściernym
porusza się drobnymi ruchami obrotowymi.
Dzięki temu ziarna zapewniają stopniowe
szlifowanie we wszystkich kierunkach. Ze
względu na to, że ruchy są obrotowe, nie
ma znaczenia, jak trzymasz szlierkę
iwktórą stronę ją prowadzisz. Rzadko się
też zdarza, że trzeba dociskać narzędzie
wnienaturalny sposób.
Główną zasadą podczas szlifowania jest
stosowanie właściwego papieru ściernego,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Meec tools 017936 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire