Meec tools 021419 600 W 2200 /min Nibbler Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’VEMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 021419
NIBBLER
NIBBLER
STANSEVERKTØY
WYCINARKA MATRYCOWA
NIBBLER
NAKERTAJA
GRIGNOTEUSE
KNABBELSCHAAR
600 W
2200 /min
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2023-02-21
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
021419
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
NIBBLERS / NIBBLER / STANSEVERKTØY/ WYCINARKA MATRYCOWA /
NIBBLER / NAKERTAJA/ GRIGNOTEUSE / KNABBELSCHAAR
230V, 550W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015, EN 62841-2-8:2016
EMC 2014/30/EU EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-2:2013
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2021-12-13
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
1
4
2 3
SV
6
Om verktyget används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyg i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet vid arbete med
elverktyg kan leda till allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
stickproppen eller batteriet sätts i eller
verktyget lyfts/bärs. Olycksrisken är stor
om elverktyg bärs med ett nger på
strömbrytaren eller om ström ansluts till
verktyg vars strömbrytare är i startläge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
verktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
verktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det nns utrustning för
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Om inte alla
anvisningarna nedan följs nns risk för
elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada.
Spara alla varningar och anvisningar för
framtida behov.
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd när elverktyg används
Distraktion kan leda till förlust av
kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om kroppen
jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Använd aldrig sladden för
att bära eller dra verktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.
SV
7
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
Låt inte vana vid arbete med liknande
produkter göra dig överdrivet självsäker
och få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för elverktyget.
Kom ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Verktyget fungerar bättre och säkrare med
den belastning det är avsett för.
Använd inte verktyget om det inte går att
slå av och på det med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet
innan justeringar görs, tillbehör byts ut
eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
Underhåll elverktygen. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade
eller trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen.
Om elverktyget är skadat måste det
repareras innan det används igen. Många
olyckor orsakas av bristfälligt underhållna
elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör elverktyget svårt att
hålla och kontrollera i oväntade
situationer.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av
kvalicerad personal som använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
NIBBLER
Håll stadigt i verktyget med båda
händerna.
Säkra arbetsstycket.
Håll alltid händerna på säkert avstånd
från roterande delar.
Kanter på och spån från arbetsstycket är
vassa. Använd skyddshandskar. Använd
gärna skor med tjock sula för att undvika
personskada.
Placera inte verktyget på spån från
arbetsstycket, det kan skada verktyget.
Lämna inte verktyget utan uppsikt medan
det är igång. Kör verktyget endast medan
du håller i det.
Ha hela tiden säkert fotfäste och god
balans. Vid arbete på upphöjd plats,
kontrollera att ingen vistas nedanför
arbetsstället.
Stansen,, matrisen och arbetsstycket blir
heta vid användning – risk för
brännskada. Vänta tills alla delar har
svalnat helt innan du rör vid dem.
Se upp för dolda elkablar – risk för
elolycksfall.
SV
8
TILLBEHÖR/TILLSATSUTRUSTNING
Använd endast tillbehör och
tillsatsutrustning som anges i
bruksanvisningen och som är kompatibla
med produkten.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre
tid.
För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
Kontrollera att verktyget är i gott
skick.
Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
Håll stadigt i handtag/greppytor.
Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Klass II
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 600 W
Slagfrekvens obelastad 2200 slag/min
Materialkapacitet
Aluminium 2,5 mm
Stål 1,6 mm
Minsta skärningsradie
Invändig 45 mm
Utvändig 50 mm
Snittbredd 5 mm
Skyddsklass Dubbelisolerad
Ljudtrycksnivå, LpA 93,0 dB(A), K= 3 dB
Ljudeektnivå, LwA 104 dB(A), K= 3 dB
Vibrationsnivå 8,7 m/s2, K= 1,5 m/s2
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
62841-2-8:2016.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden)
SV
9
BESKRIVNING
Nibbler för kapning av stål- och aluminiumplåt.
Utrustad med slipbart skärblad.
Delar
1. Strömbrytare
2. Insexskruv
3. Mätspår 1,6 mm
4. Mätspår 1,2 mm
5. Matrishållare
6. Matris
7. Insexnyckel
8. Insexskruv
9. Stans
10. Insexnyckel
11. Stanshållare
12. Kolborstkåpor
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRBEREDELSER
VARNING!
Risk för personskada.
Stäng av produkten och dra ut stickproppen
före rengöring, justering, underhåll och/eller
byte av tillbehör.
ÄNDRING AV MATRISHÅLLARENS
POSITION
Matrisens position kan justeras 360°.
Det nns 4 fasta lägen med 90° mellanrum.
Följ anvisningarna nedan för att ställa in
önskat läge.
Avlägsna insexskruven (2) med den
medföljande insexnyckeln (7).
Vrid matrishållaren (5) till önskat läge, så
att motsvarande hål i matrishållaren (5)
passas in mot insexskruven (2).
Dra åt insexskruven (2) med den
medföljande insexnyckeln (7).
Vrid lätt på matrishållaren (5) för att
kontrollera att den är fastlåst i önskat
läge.
BILD 2
TILLÅTEN MATERIALTJOCKLEK
Största skärkapacitet beror materialets
hållfasthetsegenskaper.
Mätspåren (3) och (4) på matrishållaren (5)
kan användas för att kontrollera att tillåten
tjocklek inte överskrids.
Försök aldrig skära material med större tjocklek
än vad som anges i tekniska data.
MONTERING OCH DEMONTERING
AV STANS OCH MATRISHÅLLARE
För att demontera stansen (9) och
matrishållaren (5), lossa insexskruven (2)
med den medföljande insexnyckeln (7).
Dra ut matrishållaren (5) från produkten.
Lossa insexskruven (8) med den
medföljande insexnyckeln (10) så att
stansen (9) kan lossas från stanshållaren
(11).
Sätt i den nya medföljande stansen (9) i
stanshållaren (11) och passa in hålet i
stansen (9) mot insexskruven (8).
Dra åt insexskruven (8) stadigt för att låsa
fast stansen (9).
För matrishållaren (5) över stanshållaren
(11).
Vrid matrishållaren (5) till önskat läge, så
att motsvarande hål i matrishållaren (5)
passas in mot insexskruven (2).
Dra åt insexskruven (2) med den
medföljande insexnyckeln (7).
Vrid lätt på matrishållaren (5) för att
SV
10
kontrollera att den är fastlåst i önskat
läge.
BILD 3
BILD 4
START/AVSTÄNGNING
Start
Sätt strömbrytaren (1) i läge O.
Avstängning
Sätt strömbrytaren (1) i läge I.
SMÖRJNING
Applicera maskinolja längs skärlinjen för
att ge stansen (9) och matrisen (6) längre
livslängd.
Detta är särskilt viktigt vid bearbetning av
aluminium.
Skärning
Håll produkten i rät vinkel (90°) mot
arbetsstycket under bearbetningen.
För produkten längs skärlinjen med lätt
tryck.
Utskärning
För skärning av hål krävs ett hål med diameter
minst 22,5 mm, så att matrishållaren (5) kan
föras in.
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av produkten och dra ut stickproppen
före rengöring, justering, underhåll och/eller
byte av tillbehör.
Håll produkten ren, torr och fri från olja
och fett.
Rengör höljet med en mjuk, torr trasa.
Ta ut och kontrollera kolborstarna
regelbundet. Byt ut kolborstarna om de är
nedslitna till slitgränsen. Håll alltid
kolborstarna rena och kontrollera att de
rör sig fritt i borsthållarna. Båda
kolborstarna ska bytas samtidigt. Använd
endast kolborstar av samma typ.
Avlägsna kolborstkåporna (12) med en
skruvmejsel. Ta ut de gamla kolborstarna,
sätt i nya och sätt tillbaka
kolborstkåporna.
VARNING!
Om sladden eller stickproppen är skadad
ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal, för att undvika
fara.
Produkten får servas endast av
kvalicerad personal som använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer
att produkten förblir säker.
AVFALLSHANTERING
Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet
med gällande regler och i enlighet med
Europaparlamentets och rådets direktiv
2012/19/EU om elektriska och elektroniska
produkter.
NO
11
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er
godkjent for utendørs bruk. Ledninger
beregnet for utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig
miljø – bruk jordfeilbeskyttet
strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer
faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Når du bruker
el-verktøy kan ett øyeblikks manglende
oppmerksomhet føre til alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk
beskyttelsesbriller. Sikkerhetsutstyr som
støvltermaske, sklisikre vernesko, hjelm
og hørselvern, avhengig av verktøyets
type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon før du
setter inn støpselet eller løfter/bærer
verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis
el-verktøyet bæres med en nger på
strømbryteren, eller hvis strøm kobles til
verktøy når strømbryteren er i startstilling.
Fjern skrunøkler og lignende før verktøyet
startes. Nøkler eller lignende som sitter
igjen på en roterende del på verktøyet,
kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger. Manglende overholdelse
av anvisningene nedenfor kan medføre el-
ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisninger for
fremtidige behov.
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller sv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv og damp.
Hold barn og andre personer på trygg
avstand når el-verktøy er i bruk.
Distraksjoner kan føre til at man mister
kontroll over verktøyet.
ELSIKKERHET
El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Bruk aldri en adapter sammen
med et jordet el-verktøy. Ikke-modiserte
støpsler og egnede stikkontakter reduserer
risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det kommer vann inn i el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk
ledningen til å bære eller dra verktøyet,
og ikke trekk i ledningen når du skal trekke
ut støpselet. Beskytt ledningen mot
varme, olje, skarpe kanter og bevegelige
deler. Skadde eller ødelagte ledninger
øker faren for el-ulykker.
NO
12
redusere faren for problemer forårsaket
av støv.
Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende produkter gjøre deg altfor
selvsikker og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for el-verktøyet.
Husk at et brøkdels sekunds
uoppmerksomhet eller slurv kan være nok
for å forårsake alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
ELVERKTØY
El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Verktøyet fungerer bedre og sikrere med
den belastningen det er beregnet for.
Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan
slås av og på med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet
før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk el-verktøyet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for at el-verktøyet startes
utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
barn eller personer som ikke kjenner
el-verktøyet, eller som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det. El-verktøy er
farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet,
må det repareres før det tas i bruk igjen.
Mange ulykker forårsakes av dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til
gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet
som skal utføres. Det kan være farlig å
bruke el-verktøy til andre formål enn det
er beregnet for.
Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør el-verktøyet vanskelig å
holde og kontrollere i uventede situasjoner.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert personell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet
alltid er i forsvarlig stand.
SPESIELLE SIKKERHETS ANVISNINGER
FOR STANSEVERKTØY
Hold verktøyet stødig med begge
hendene.
Sikre arbeidsemnet.
Hold alltid hendene på sikker avstand fra
roterende deler.
Kantene på og spon fra arbeidsstykket er
skarpe. Bruk vernehansker. Bruk gjerne sko
med tykk såle for å unngå personskade.
Ikke plasser verktøyet på spon fra
arbeidsemnet, det kan skade verktøyet.
Forlat aldri verktøyet uten tilsyn mens det
er i gang. Verktøyet skal kun kjøres mens
du holder i det.
Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse
til enhver tid. Ved arbeid i høyden må du
kontrollere at ingen oppholder seg
nedenfor arbeidsplassen.
Stansene, matrisen og arbeidsemnet blir
varme ved bruk – fare for brannskade.
Vent til alle deler har svalnet helt før du
rører dem.
Se opp for skjulte strømkabler – fare for
el-ulykker.
TILBEHØR/TILLEGGSUTSTYR
Bruk kun tilbehør og tilleggsutstyr som
angis i bruksanvisningen og som er
kompatible med produktet.
NO
13
REDUKSJON AV STØY OG
VIBRASJON
Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
Kontroller at verktøyet er i god stand.
Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
Hold godt fast i håndtak/gripeater.
Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Klasse II
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 600W
Slagfrekvens ubelastet 2200 slag/min
Materialkapasitet
Aluminium 2,5 mm
Stål 1,6 mm
Minste skjæringsradius
Innvendig 45 mm
Utvendig 50 mm
Snittbredde 5 mm
Beskyttelsesklasse Dobbeltisolert
Lydtrykknivå, LpA 93,0 dB(A), K= 3 dB
Lydeektnivå, LwA 104 dB(A), K= 3 dB
Vibrasjonsnivå 8,7 m/s2, K= 1,5 m/s2
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841-2-8:2016.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden)
BESKRIVELSE
Stanseverktøy til kapping av stål- og
aluminiumsplater. Utstyrt med slipbart
skjæreblad.
Deler
1. Strømbryter
2. Sekskantskrue
3. Målespor 1,6 mm
4. Målespor 1,2 mm
5. Matriseholder
6. Matrise
NO
14
7. Sekskantnøkkel
8. Sekskantskrue
9. Stanse
10. Sekskantnøkkel
11. Stanseholder
12. Karbonbørstedeksler
BILDE 1
BRUK
FORBEREDELSER
ADVARSEL!
Fare for personskade.
Slå av produktet og trekk ut støpselet før
rengjøring, justering, vedlikehold og /eller
bytte av tilbehør.
ENDRING AV MATRISEHOLDERENS
POSISJON
Matrisens posisjon kan justeres 360°.
Det nnes 4 faste posisjoner med 90° mellomrom.
Følg anvisningene nedenfor for å stille inn
ønsket innstilling.
Løsne sekskantskruen (2) med den
inkluderte sekskantnøkkelen (7).
Vri matriseholderen (5) til ønsket posisjon
slik at samsvarende hull i matriseholderen
(5) innrettes mot sekskantskruen (2).
Stram sekskantskruen (2) med den
inkluderte sekskantnøkkelen (7).
Vri lett på matriseholderen (5) for å
kontrollere at den er låst fast i ønsket posisjon.
BILDE 2
TILLATT MATERIALTYKKELSE
Største skjærekapasitet avhenger av
materialets hardhetsegenskaper.
Målesporene (3) og (4) på matriseholderen (5)
kan brukes for å kontrollere at høyeste tillatte
tykkelse ikke overskrides.
Forsøk aldri å skjære materialer med større
tykkelse enn det som er angitt under tekniske
data.
MONTERING OG DEMONTERING
AV STANSE OG MATRISEHOLDER
For å demontere stanseren (9) og
matriseholderen, løsne sekskantskruen
(2) med den inkluderte sekskantnøkkelen
(7).
Dra matriseholderen (5) ut av produktet.
Løsne sekskantskruen (8) med den
inkluderte sekskantnøkkelen (10) slik at
stansen (9) kan tas løs fra stanseholderen
(11).
Sett inn den nye inkluderte stansen (9) i
stanseholderen (11) og innrett hullet i
stansen (9) mot sekskantskruen (8).
Stram sekskantskruen (8) godt for å låse
fast stansen (9).
Før matriseholderen (5) over
stanseholderen (11).
Vri matriseholderen (5) til ønsket posisjon
slik at samsvarende hull i matriseholderen
(5) innrettes mot sekskantskruen (2).
Stram sekskantskruen (2) med den
inkluderte sekskantnøkkelen (7).
Vri lett på matriseholderen (5) for å
kontrollere at den er låst fast i ønsket
posisjon.
BILDE 3
BILDE 4
/AV
Start
Sett strømbryteren (1) i posisjon O.
Avstenging
Sett strømbryteren (1) i posisjon I.
NO
15
SMØRING
Påfør maskinolje langs skjærelinjen for å
gi stansen (9) og matrisen (6) lengre
levetid.
Dette er spesielt viktig ved bearbeiding av
aluminium.
Skjæring
Hold produktet i rett vinkel (90°) mot
arbeidsemnet under bearbeidingen.
Før produktet langs skjærelinjen med lett
trykk.
Utskjæring
For å skjære hull kreves det et hull med
diameter på minst 22,5 mm slik at
matriseholderen (5) kan føres inn.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Slå av produktet og trekk ut støpselet før
rengjøring, justering, vedlikehold og /eller
bytte av tilbehør.
Hold produktet rent, tørt og fritt for olje
og fett.
Rengjør utvendig med en myk, tørr klut.
Ta ut og kontroller kullbørstene
regelmessig. Bytt kullbørstene hvis de er
slitt ned til slitegrensen. Hold alltid
kullbørstene rene og kontroller at de
beveger seg fritt i børsteholderne. Begge
kullbørstene skal byttes samtidig. Bruk
bare kullbørster av samme type.
Fjern kullbørstedekslene (12) med en
skrutrekker. Ta ut de gamle kullbørstene,
sett inn nye og sett tilbake
kullbørstedekslene.
ADVARSEL!
Hvis ledningen eller støpselet er skadet,
må den/det byttes av en godkjent
servicerepresentant eller en annen
kvalisert fagperson for å unngå risiko.
Service på produktet må bare utføres av
kvalisert personale som bruker
identiske reservedeler. Dette sikrer at
produktet forblir trygt.
AVFALLSHÅNDTERING
Utrangert produkt skal avhendes i
henhold til gjeldende regler og i henhold
til Europaparlamentets og rådets direktiv
2002/96/EF om elektriske og elektroniske
produkter.
PL
16
Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia
narzędzia ani do wyjmowania wtyku
zgniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz znarzędzia na świeżym
powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza
przeznaczonego do użytku zewnętrznego.
Przewód przeznaczony do użytku
zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie
elektronarzędzia wwilgotnym środowisku,
użyj połączenia sieciowego chronionego
wyłącznikiem różnicowoprądowym.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowuj ostrożność. Podczas pracy
zelektronarzędziem przez cały czas
zachowuj ostrożność ikieruj się zdrowym
rozsądkiem. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy
zelektronarzędziem może stać się
przyczyną ciężkich obrażeń.
Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Używaj okularów ochronnych. Środki
ochrony indywidualnej stosowane
wzależności od rodzaju narzędzia oraz
sposobu posługiwania się nim, np. maski
przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe,
hełm ochronny iśrodki ochrony słuchu,
zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem
akumulatora, wtyku do gniazda albo
podniesieniem/przeniesieniem narzędzia
upewnij się, że przełącznik jest wyłączony.
Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się
podczas przenoszenia elektronarzędzia
zpalcem na przełączniku oraz podłączania
narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest
wpołożeniu startowym.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych zaleceń grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia iwskazówki
do przyszłego użytku.
MIEJSCE PRACY
Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagronym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
Dzieci iosoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny przebywać
wbezpiecznej odległości. Rozproszenie
uwagi może prowadzić do utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyk elektronarzędzia powinien pasow
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
PL
17
Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze
nastawne iinne przedmioty. Klucz lub inne
narzędzia pozostawione na obracającej się
części urządzenia mogą spowodow
obrażenia.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu łatwiej
będzie kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Doświadczenie wpracy zpodobnymi
elektronarzędziami może dawać złudną
pewność siebie, ważne jest jednak, żeby
dokładnie zapoznać się zzasadami
bezpieczeństwa. Pamiętaj, że chwila
nieuwagi wystarczy, żeby spowodow
ciężkie obrażenia ciała.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
ELEKTRONARZĘDZIA
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Narzędzie działa
lepiej ibezpieczniej przy obciążeniu, które
jest dla niego przewidziane.
Nie używaj narzędzia, którego nie można
włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są
niebezpieczne iwymagają naprawy.
Przed regulacją elektronarzędzia,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem
elektronarzędzia wyjmij akumulator
i/lub wyciągnij wtyk zgniazda.
Takie zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie
było używane przez dzieci lub osoby, które
go nie znają ani nie zapoznały się
zzaleceniami dotyczącymi jego
bezpiecznej obsługi. Wrękach osób
niedoświadczonych elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy
sposób iczy nie są uszkodzone. Zwróć
również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
ponownym użyciem. Niedostateczny
poziom konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
Utrzymuj narzędzia tnące wczystości idbaj
oich ostrość. Narzędzia tnące, które są
prawidłowo konserwowane imają
zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. zgodnie zzaleceniami
izuwzględnieniem warunków pracy oraz
przewidzianego zadania. Zastosowanie
elektronarzędzi do celów innych niż te, do
których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche
iwolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie
uchwyty ipowierzchnie chwytne utrudniają
trzymanie elektronarzędzia ikontrolę
produktu wnieoczekiwanych sytuacjach.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
PL
18
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
WYCINAREK MATRYCOWYCH
Trzymaj narzędzie mocno oburącz.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Zawsze trzymaj dłonie wbezpiecznej
odległości od obracających się elementów.
Krawędzie iwióry zobrabianego
przedmiotu są ostre. Używaj rękawic
ochronnych. Używaj obuwia zgrubą
podeszwą, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie stawiaj narzędzia na wiórach
zobrabianego przedmiotu, gdyż może to
uszkodzić narzędzie.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru,
jeśli jest włączone. Uruchamiaj narzędzie
jedynie wtedy, gdy je trzymasz.
Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę,
aby nie stracić równowagi. Wprzypadku
pracy na podwyższeniu upewnij się, że
poniżej miejsca pracy nie znajdują się
żadne osoby.
Sztanca, matryca iobrabiany przedmiot
nagrzewają się podczas użytkowania, co
stwarza ryzyko oparzeń. Odczekaj, aż
wszystkie części całkowicie ostygną, zanim
ich dotkniesz.
Uważaj na ukryte przewody – ryzyko
porażenia prądem.
AKCESORIA/WYPOSAŻENIE
DODATKOWE
Korzystaj wyłącznie zakcesoriów iczęści
dodatkowych wymienionych winstrukcji
obsługi ikompatybilnych zproduktem.
OGRANICZANIE HAŁASU IDRG
Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłożyć
wdłuższym okresie.
Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
Używaj narzędzia zgodnie zniniejs
instrukcją obsługi.
Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa II
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 600W
Częstotliwość skoku,
bez obciążenia 2200uderzeń/min
Zakres pracy
Aluminium 2,5mm
Stal 1,6mm
Minimalny promień cięcia
Wewnętrzny 45mm
Zewnętrzny 50mm
Szerokość cięcia 5mm
Klasa ochronności Podwójna izolacja
PL
19
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 93,0dB(A), K=3dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 104dB(A), K= 3dB
Poziom drgań 8,7m/s2, K= 1,5m/s2
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testo
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN62841-2-8:2016.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,
wktórym narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchu).
OPIS
Wycinarka matrycowa do cięcia blachy
stalowej ialuminiowej. Wyposażona wostrze
zmożliwością naostrzenia.
Części
1. Przełącznik
2. Śruba imbusowa
3. Rowek pomiarowy 1,6mm
4. Rowek pomiarowy 1,2mm
5. Uchwyt matrycy
6. Matryca
7. Klucz imbusowy
8. Śruba imbusowa
9. Sztanca
10. Klucz imbusowy
11. Uchwyt sztancy
12. Osłony szczotek węglowych
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZYGOTOWANIA
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała.
Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do czyszczenia,
regulacji, konserwacji i/lub wymiany
akcesoriów.
ZMIANA POŁOŻENIA UCHWYTU
MATRYCY
Połenie matrycy można regulować wzakresie
360°.
Dostępne są cztery stałe połenia, wodstępie
co 90°.
Postępuj według poniższych wskazówek, aby
ustawić żądane położenie.
Odkręć śrubę imbusową (2) dołączonym
kluczem imbusowym (7).
Przekręć uchwyt matrycy (5) do
wybranego położenia, aby dopasować
otwory wuchwycie matrycy (5) do śruby
imbusowej (2).
Dokręć śrubę imbusową (2) dołączonym
kluczem imbusowym (7).
Przekręć lekko uchwyt matrycy (5), aby
sprawdzić, czy zablokował się wwybranym
położeniu.
RYS. 2
PL
20
DOPUSZCZALNA GRUBOŚĆ
MATERIAŁU
Maksymalna głębokość cięcia zależy od
właściwości mechanicznych materiału.
Rowki pomiarowe (3) i(4) na uchwycie matrycy
(5) służą do kontrolowania, czy dopuszczalna
grubość nie została przekroczona.
Nigdy nie próbuj ciąć materiału owiększej
grubości, niż opisano wdanych technicznych.
MONTAŻ IDEMONTAŻ SZTANCY
ORAZ UCHWYTU MATRYCY
Aby zdemontować sztancę (9) iuchwyt
matrycy (5), odkręć śrubę imbusową (2)
dołączonym kluczem imbusowym (7).
Wyciągnij uchwyt matrycy (5) zproduktu.
Odkręć śrubę imbusową (8) dołączonym
kluczem imbusowym (10), aby odkręcić
sztancę (9) od uchwytu sztancy (11).
Włóż nową, dołączoną sztancę (9)
wuchwyt sztancy (11) idopasuj otwory
wsztancy (9) do śruby imbusowej (8).
Dokręć śrubę imbusową (8), aby
zablokować sztancę (9).
Wsuń uchwyt matrycy (5) nad uchwytem
sztancy (11).
Przekręć uchwyt matrycy (5) do
wybranego położenia, aby dopasować
otwory wuchwycie matrycy (5) do śruby
imbusowej (2).
Dokręć śrubę imbusową (2) dołączonym
kluczem imbusowym (7).
Przekręć lekko uchwyt matrycy (5), aby
sprawdzić, czy zablokował się wwybranym
położeniu.
RYS. 3
RYS. 4
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Uruchamianie
Ustaw przełącznik (1) wpołożeniu „O”.
Wyłączanie
Ustaw przełącznik (1) wpołożeniu „I”.
SMAROWANIE
Zaaplikuj olej maszynowy wzdłuż linii
cięcia, aby zapewnić dłuższą żywotność
sztancy (9) imatrycy (6).
To szczególnie ważne wprzypadku obróbki
aluminium.
Cięcie
Podczas obrabiania trzymaj produkt pod
odpowiednim kątem (90°) względem
obrabianego produktu.
Przesuwaj produkt wzdłuż linii cięcia, lekko
naciskając.
Wycinanie
Wycinanie otworów jest możliwe wprzypadku
minimalnej średnicy otworu 22,5mm, która
umożliwia wprowadzenie uchwytu matrycy (5).
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do czyszczenia,
regulacji, konserwacji i/lub wymiany
akcesoriów.
Produkt powinien być czysty, suchy
iniezabrudzony olejem anitłuszczem.
Czyść obudowę miękką, suchą szmatką.
Regularnie wyciągaj isprawdzaj szczotki
węglowe. Wymień szczotki węglowe, jeśli
są na granicy zużycia. Zawsze utrzymuj
szczotki wczystości isprawdzaj, czy mogą
swobodnie obracać się wuchwytach. Obie
szczotki należy wymieniać jednocześnie.
Używaj wyłącznie szczotek węglowych tego
samego typu.
Zdejmij osłony szczotek węglowych (12) za
pomocą śrubokręta. Wyjmij stare szczotki
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Meec tools 021419 600 W 2200 /min Nibbler Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur