Torqeedo Cruise 12.0 R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Cruise 12.0 R. Ce système de propulsion pour bateaux est conçu pour une utilisation dans des eaux suffisamment profondes et exemptes de produits chimiques. Le système Cruise est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité, notamment un arrêt d'urgence magnétique et une protection contre la surchauffe. L'installation requiert un montage sur le tableau arrière du bateau et respecte les couples prescrits. Il existe plusieurs positions de trim pour un fonctionnement optimal. Le système est alimenté par des batteries , et Torqeedo recommande d'utiliser deux batteries Power 48-5000.

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Cruise 12.0 R. Ce système de propulsion pour bateaux est conçu pour une utilisation dans des eaux suffisamment profondes et exemptes de produits chimiques. Le système Cruise est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité, notamment un arrêt d'urgence magnétique et une protection contre la surchauffe. L'installation requiert un montage sur le tableau arrière du bateau et respecte les couples prescrits. Il existe plusieurs positions de trim pour un fonctionnement optimal. Le système est alimenté par des batteries , et Torqeedo recommande d'utiliser deux batteries Power 48-5000.

Cruise 12.0 R
TorqLink
Traduzione delle istruzioni originali
Italiano Français
Premessa
IT FR
Premessa
Gentile cliente,
desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo
sistema Torqeedo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di
vista della tecnologia e dell'efficienza della propulsione.
È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al
comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza ed è stato verificato in modo approfondito
prima della sua spedizione.
Le consigliamo di dedicare il tempo necessario alla lettura attenta delle istruzioni
per l'uso, in modo tale da poter gestire il sistema in modo opportuno e beneficiare a
lungo del suo utilizzo.
I prodotti Torqeedo sono soggetti a un processo di miglioramento continuo.
Pertanto, saremo lieti di ricevere le sue eventuali annotazioni in merito al progetto e
all'uso dei nostri prodotti.
Per qualsiasi domanda relativa ai prodotti Torqeedo può rivolgersi a noi in qualsiasi
momento. I contatti sono indicati sul retro del manuale. Le auguriamo buon
divertimento con il nostro prodotto.
Lo staff Torqeedo
pagina 2 / 116
Sommario FR IT
Sommario
1 Introduzione....................................................................... 5
1.1 Informazioni generali sul manuale..................................... 5
1.2 Legenda dei simboli................................................................. 5
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza............................. 6
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso.............. 6
1.5 Targhetta....................................................................................... 7
2 Descrizione del prodotto................................................. 8
2.1 Dotazione..................................................................................... 8
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti.................................................................................. 8
3 Dati tecnici......................................................................... 9
4 Sicurezza............................................................................. 10
4.1 Dispositivi di sicurezza............................................................ 10
4.2 Disposizioni generali di sicurezza....................................... 10
4.2.1 Nozioni fondamentali............................................... 10
4.2.2 Uso conforme.............................................................. 11
4.2.3 Uso scorretto prevedibile........................................ 11
4.2.4 Prima dell'uso............................................................... 11
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 12
5 Messa in funzione............................................................. 16
5.1 Montaggio della propulsione sulla barca........................ 16
5.2 Montaggio di elica e pinna................................................... 17
5.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza... 19
5.4 Collegamento dei componenti TorqLink e della leva
dell’acceleratore......................................................................... 21
5.5 Regolazione dell'assetto del motore................................. 22
5.6 Alimentazione a batteria........................................................ 23
5.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria......... 24
5.6.2 Collegamento del cavo di potenza a 2
batterie Torqeedo Power 48-5000...................... 25
5.6.3 Collegamento Cruise 12.0 R a batterie di altri
costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)........................... 25
5.6.4 Altre utenze.................................................................. 25
5.7 Messa in funzione del computer di bordo..................... 26
5.7.1 Indicazioni e simboli................................................. 26
5.7.2 Messa in funzione del computer di bordo
con batterie di altri costruttori.............................. 27
5.7.3 Impostazioni di visualizzazione............................. 27
6 Funzionamento.................................................................. 28
6.1 Arresto di emergenza.............................................................. 28
pagina 3 / 116
Sommario
IT FR
6.2 Display multifunzione.............................................................. 29
6.2.1 Accensione e spegnimento del sistema
Cruise............................................................................... 29
6.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato della
batteria in caso di utilizzo di batterie di altri
costruttori...................................................................... 30
6.3 Esercizio di navigazione......................................................... 31
6.3.1 Inizio della navigazione............................................ 31
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia....................................... 32
6.3.3 Conclusione della navigazione.............................. 32
6.4 Interruttore a bascula.............................................................. 33
7 Trasporto della barca....................................................... 35
8 Segnalazioni di guasto..................................................... 36
9 Manutenzione e assistenza.............................................. 40
9.1 Manutenzione dei componenti di sistema..................... 40
9.2 Pulizia e applicazione a pennello dell’antivegetativa.. 41
9.3 Calibrazione con batterie di altri costruttori.................. 42
9.4 Intervalli di assistenza............................................................. 43
9.4.1 Pezzi di ricambio........................................................ 44
9.4.2 Protezione anticorrosione....................................... 44
9.5 Sostituzione dell'elica e della pinna.................................. 45
9.6 Sostituzione degli anodi sacrificali..................................... 47
10 Condizioni generali di garanzia....................................... 49
10.1 Garanzia e responsabilità....................................................... 49
10.2 Copertura della garanzia........................................................ 49
10.3 Procedura di garanzia............................................................. 50
11 Accessori............................................................................. 51
12 Smaltimento e ambiente.................................................. 54
13 Dichiarazione di conformità UE e diritti d’autore......... 56
13.1 Dichiarazione di conformità CE........................................... 56
13.2 Diritto d'autore........................................................................... 56
pagina 4 / 116
Introduzione FR IT
1 Introduzione
1.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali del sistema Cruise
(codice articolo 1240-30, 1241-30, 1242-30).
Il manuale contiene:
Nozioni su installazione, funzionamento e caratteristiche del sistema Cruise.
Note sui possibili pericoli, sulle loro conseguenze e sulle misure per evitare un
pericolo.
Informazioni dettagliate sull'esecuzione di tutte le funzioni durante l'intero ciclo
di vita del sistema Cruise.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con il
sistema Cruise e il suo utilizzo in modo conforme e senza pericoli.
Ogni utente del sistema Cruise deve leggere e comprendere il manuale. Il manuale
deve essere conservato in modo che sia a portata di mano in ogni momento e in
prossimità del sistema Cruise per un futuro utilizzo.
Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione
attuale del manuale può essere scaricata dal sito www.torqeedo.com alla voce
"Service Center". Gli aggiornamenti software possono comportare modifiche del
manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare pericoli.
Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
Aumentare l'affidabilità e la durata utile del sistema Cruise.
1.2 Legenda dei simboli
I simboli, i segnali di avvertimento e di divieto seguenti si trovano nel manuale del
sistema Cruise.
Campo magnetico Attenzione pericolo di
incendio
Leggere attentamente il
manuale
Non calpestare o
caricare
Attenzione superficie calda Attenzione scossa
elettrica
Attenzione
pericolo da
parti rotanti
Non smaltire nei rifiuti
domestici
I portatori di pace-maker
o altri impianti medici
devono mantenere una
distanza minima di 50
cm dal sistema.
pagina 5 / 116
Introduzione
IT FR
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure
e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo
descritte sono utilizzate a seconda della probabilità che si verifichi il pericolo e della
gravità della conseguenza.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo immediato con rischio elevato.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
ATTENZIONE!
Possibile pericolo con rischio di media entità.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
CAUTELA!
Pericolo con rischio ridotto.
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità, se il
rischio non viene evitato.
Note
NOTA
Note da rispettare tassativamente.
Consigli per l'utente e altre informazioni particolarmente utili.
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Nei seguenti complessi tematici di queste istruzioni per l'uso vengono trattati tutti i
componenti del suo sistema Cruise e il loro funzionamento è illustrato con maggiori
dettagli.
Istruzioni operative
Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi
deve essere rispettato.
Esempio:
1. Fase
2. Fase
I risultati di un'istruzione operativa sono rappresentati nel modo seguente:
Freccia
Freccia
Elenchi
Gli elenchi senza ordine tassativo sono rappresentati in forma di lista con punti
elenco.
Esempio:
Punto 1
Punto 2
pagina 6 / 116
Introduzione FR IT
1.5 Targhetta
Su ogni sistema Cruise è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Fig. 1: Targhetta
1Codice articolo e tipo motore
2Numero di serie
3Tensione di esercizio/potenza continua/peso
pagina 7 / 116
Descrizione del prodotto
IT FR
2 Descrizione del prodotto
2.1 Dotazione
La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti:
motore completo con piede, gambo e fissaggio allo specchio di poppa (con tubo
di guida per comando dello sterzo a distanza)
Elica con kit di fissaggio (5 pezzi)
Pinna con tre viti di fissaggio (M6 in alluminio)
Barra snodata e minuteria per collegamento del comando dello sterzo
Set di cavi con interruttore principale
Manuale di istruzioni
Certificato di garanzia
Imballaggio
Kit di fissaggio
Libretto di servizio
Interruttore a bascula
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti
Fig. 2: Leva dell’acceleratore
con chip magnetico
di arresto di
emergenza
(accessorio)
Fig. 3: Set di cavi
Sistema Cruise
1Ricevitore GPS nella testa 8Elica
2Barra snodata 9Anodi a semianello
3Fissaggio allo specchio di poppa 10 Anodo sacrificale per albero
4Galletto 11 Perno del trim (per il fissaggio della
pos. di blocco del motore)
5Foro Ø 12 mm 12 Anodi ad anello sul fissaggio allo
specchio di poppa
6Piede 13 Tubo di guida
7Pinna
pagina 8 / 116
Dati tecnici FR IT
3 Dati tecnici
Modello Cruise 12.0 R
Potenza d'ingresso continua 12 kW potenza continua
6 kW in caso di utilizzo di 1x
Power 48-5000
Tensione nominale 48 V
Potenza albero nominale 10,2 kW
Peso
(motore con elica e set di cavi fino alla
batteria)
67,0 kg (RS), 69,0 kg (RL), 70 kg (RXL)
Lunghezza del gambo 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL),
63,9 cm (RXL)
Numero di giri dell'elica al regime
max.
1400 giri/min
Sterzo Leva dell'acceleratore (accessorio)
Sterzo 45°
Dispositivo di inclinazione Tilt elettroidraulico con protezione
contro il sovraccarico / protezione
contro l'incagliamento con valvole
idrauliche
Dispositivo di trim Manuale, a 4 livelli
Marcia avanti/retromarcia continua
Classe di protezione a norma DIN EN 60529
Componente Classe di protezione
Motore IP67
Leva dell'acceleratore IP67
Set di cavi fino all’interruttore
principale
IP67
Interruttore principale con cavo di
collegamento
IP23
NOTA
Il raggiungimento della potenza e del regime massimi dipende dalla
combinazione barca-motore-elica. A seconda del tipo di applicazione può
accadere che la potenza massima del motore non venga raggiunta.
pagina 9 / 116
Sicurezza
IT FR
4 Sicurezza
4.1 Dispositivi di sicurezza
Il sistema Cruise e gli accessori sono dotati di numerosi dispositivi di sicurezza.
Dispositivo di
sicurezza Funzione
Chip magnetico di
arresto di emergenza
Comporta un distacco immediato dell'apporto di
energia e lo spegnimento del sistema Cruise. L'elica
viene quindi arrestata.
Fusibili
(in Power 48-5000)
Evitano l'incendio/il surriscaldamento in caso di
cortocircuito.
Leva elettronica
dell'acceleratore
Assicura che il sistema Cruise possa essere acceso
solo in posizione di folle per evitare un avviamento
incontrollato del sistema Cruise.
Fusibile
elettronico
Protegge il motore da sovracorrente, sovraccarico e
inversione di polarità.
Protezione contro la
sovratemperatura
Riduzione automatica della potenza in caso di
surriscaldamento dell'elettronica o del motore.
Salvamotore Protegge il motore da danni termici e meccanici in caso
di bloccaggio dell'elica, ad esempio in caso di contatto
con il fondale, cime impigliate o simili.
4.2 Disposizioni generali di sicurezza
NOTA
Leggere e rispettare tassativamente le indicazioni di sicurezza e avvertimento
in questo manuale!
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il
sistema Cruise.
Attenersi alle leggi e alle normative locali oltre che alle qualifiche necessarie.
La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni
alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Una legenda dettagliata dei simboli si trova nel capitolo 1.2, "Legenda dei
simboli".
Per determinate operazioni possono applicarsi norme di sicurezza speciali. Le
indicazioni di sicurezza e avvertimento in merito sono riportate nei rispettivi
paragrafi del manuale.
4.2.1 Nozioni fondamentali
Per l'esercizio del sistema Cruise è necessario attenersi, inoltre, alle norme di
sicurezza e antinfortunistiche locali vigenti.
Il sistema Cruise è stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare
attenzione al comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo
approfondito prima della sua spedizione.
Tuttavia, in caso di uso non previsto del sistema Cruise, possono insorgere pericoli
per l'incolumità dell'utente o di terzi e notevoli danni materiali.
pagina 10 / 116
Sicurezza FR IT
4.2.2 Uso conforme
Sistema di propulsione per natanti.
Il sistema Cruise deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di
sostanze chimiche.
L'uso conforme comprende anche:
Il fissaggio del sistema Cruise ai punti di fissaggio previsti e il rispetto delle
coppie prescritte.
Il rispetto di tutte le indicazioni nel presente manuale.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
4.2.3 Uso scorretto prevedibile
Un uso diverso da quello definito nel capitolo "Uso conforme" o che esuli da esso
è da considerarsi non conforme. La responsabilità per i danni derivanti da usi non
conformi grava esclusivamente sul gestore mentre, per contro, il costruttore non si
assume alcuna responsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
L'uso subacqueo del sistema Cruise.
Il funzionamento in acque contenenti sostanze chimiche.
L'utilizzo del sistema Cruise su mezzi diversi da natanti.
4.2.4 Prima dell'uso
Il sistema Cruise può essere manovrato solo da persone qualificate e idonee
dal punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali
vigenti.
Un avviamento all'utilizzo e alle disposizioni di sicurezza del sistema Cruise
avviene a cura del costruttore della barca o del concessionario e/o venditore.
Il conduttore della barca è responsabile per la sicurezza delle persone a bordo
e per tutti i natanti e tutte le persone che si trovano nelle vicinanze. Rispettare
pertanto tassativamente le norme di comportamento fondamentali nella
conduzione di barche e leggere per intero e con cura il presente manuale.
Particolare attenzione è richiesta in presenza di persone in acqua, anche durante
la navigazione a bassa velocità.
Rispettare le indicazioni del costruttore della barca in merito alla motorizzazione
consentita. Non superare i limiti di carico e di potenza indicati.
Controllare lo stato e tutte le funzioni del sistema Cruise (incluso l'arresto di
emergenza) a bassa potenza prima di ogni navigazione, vedere capitolo 9.4,
"Intervalli di assistenza".
Familiarizzare con tutti gli elementi di comando del sistema Cruise. In caso di
necessità occorre soprattutto essere in grado di arrestare rapidamente il sistema
Cruise.
pagina 11 / 116
Sicurezza
IT FR
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo a causa dei gas delle batterie!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza per le batterie utilizzate nel
manuale del rispettivo costruttore delle batterie.
Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il
servizio assistenza di Torqeedo.
PERICOLO!
Pericolo di incendio e di ustioni in caso di surriscaldamento o superfici ad
alta temperatura dei componenti!
La presenza di fuoco o di superfici ad alta temperatura può portare a morte
o gravi lesioni fisiche.
Non conservare oggetti infiammabili nella zona delle batterie.
Utilizzare esclusivamente cavi di ricarica idonei per l'uso all'aperto.
Srotolare sempre completamente i cavi dai tamburi.
In caso di surriscaldamento o di formazione di fumo spegnere
immediatamente il sistema Cruise tramite l'interruttore principale.
Non toccare i componenti del motore e della batteria durante il viaggio o
subito dopo.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il sistema Cruise esclusivamente con vite di fissaggio M12.
Le viti ad alette fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare
sempre le viti di fissaggio M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni
fisiche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul sistema Cruise.
Non toccare mai i cavi spellati, tranciati o i componenti evidentemente
difettosi.
Se si rileva un difetto spegnere immediatamente il sistema Cruise mediante
l'interruttore principale e non toccare più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
Per i lavori di montaggio e smontaggio spegnere sempre il sistema Cruise
tramite l'interruttore principale.
pagina 12 / 116
Sicurezza FR IT
ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimità dell'albero di
trasmissione o dell'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati.
Spegnere il sistema Cruise in presenza di persone nelle immediate vicinanze
dell'albero di trasmissione o dell'elica.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o
sull'elica finché il sistema Cruise è acceso.
Utilizzare l'elica solo sott'acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni per cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Mettere da parte gioielli e orologi metallici prima di iniziare a lavorare sulla
batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della
calibrazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione
totale del rame di almeno 95 mm².
I cavi di potenza non possono essere collegati a prolunghe e in fasci.
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
pagina 13 / 116
Sicurezza
IT FR
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non
tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del
motore.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso
banco batterie con il quale viene alimentato il motore.
NOTA
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il
terreno durante il trasporto!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante il trasporto assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
e della pinna con il terreno.
CAUTELA!
Danneggiamento del sistema Cruise da utilizzo del bloccaggio di tilt
durante il trasporto!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato durante il trasporto non utilizzare il bloccaggio
di tilt sul fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il trasporto utilizzare un puntello idoneo, come ad esempio travi
squadrate o simili, per il fissaggio del gambo.
pagina 14 / 116
Sicurezza FR IT
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite
l'interruttore principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e poi quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Per evitare l’abbassamento indesiderato del motore utilizzare una trave
squadrata.
NOTA
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza può cancellare i supporti dati
magnetici. Tenere il chip magnetico dell'arresto di emergenza lontano dai
supporti dati magnetici.
pagina 15 / 116
Messa in funzione
IT FR
5 Messa in funzione
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo.
Collegare la leva dell'acceleratore e le batterie solo dopo aver montato il motore
sulla barca.
5.1 Montaggio della propulsione sulla barca
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il sistema Cruise esclusivamente con vite di fissaggio M12.
Le viti ad alette fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare
sempre le viti di fissaggio M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
1
2
2
Fig. 4: Fissaggio allo specchio di poppa
1Galletti 2Fori delle ganasce di serraggio
1. Rimuovere le parti della dotazione del sistema Cruise dall'imballaggio.
2. Con l'ausilio di una gru, che può essere manovrata solamente da personale
istruito e autorizzato, agganciare la propulsione allo specchio o al supporto del
motore della barca.
pagina 16 / 116
Messa in funzione FR IT
3. Serrare saldamente entrambi i galletti (1).
4. Fissare il motore, inoltre, con quattro viti di fissaggio M12 avvitando il motore
nei fori delle ganasce di serraggio (2) del fissaggio allo specchio di poppa della
barca.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 5: Posizione di montaggio
Durante il montaggio del motore sulla barca, assicurarsi che l'elica si trovi almeno
10-30 mm al di sotto dello scafo della barca.
Assicurarsi che il fissaggio dello specchio si trovi completamente al di sopra della
linea di galleggiamento.
5.2 Montaggio di elica e pinna
Montaggio della pinna
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
pagina 17 / 116
Messa in funzione
IT FR
2
1
Fig. 6: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
1. Infilare la pinna (1) nell'apposita tacca.
2. Serrare le tre viti di alluminio (2) a 2 Nm.
3. Controllare che le viti di alluminio (2) siano ben serrate.
Montaggio dell'elica
1
3
2
4
Fig. 7: Fissaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
1. Inserire la rondella di spinta assiale sull'albero con lo smusso rivolto verso il
motore.
2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto.
3. Interporre la rondella (4) e montare il dado a corona (3) (cricchetto da 24).
4. Serrare il dado a corona (3) a 5 Nm e continuare ad avvitarlo finché la fessura del
dado a corona (3) e il foro coincidono.
pagina 18 / 116
Messa in funzione FR IT
5. Mettere una nuova coppiglia (2) e fissarla.
6. Avvitare l'anodo dell'albero (1) (10 Nm).
5.3 Collegamento del comando dello sterzo a
distanza
NOTA
Il montaggio del comando dello sterzo a distanza può essere eseguito da
entrambi i lati.
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 8: Componenti del comando dello sterzo a distanza
1Vite a testa cilindrica M6x14 5Vite a testa cilindrica M6x14
2Perno 6Rondella Ø 10,5
3Boccola (già montata) 7Rondella Ø 8,4
4Boccola (già montata) 8Dado esagonale autobloccante M8
pagina 19 / 116
Messa in funzione
IT FR
10
11
9
Fig. 9: Comando dello sterzo a distanza
9Barra snodata 11 Barra di spinta del sistema di sterzo a
distanza
10 Dado a risvolto di metallo
Per collegare il sistema Cruise a un comando dello sterzo a distanza sono necessarie
le seguenti parti:
Sistema di sterzo a distanza (non incluso nella dotazione) ad es. Teleflex Light
Duty Steering System.
Barra snodata (9) (inclusa nella dotazione) per il collegamento del sistema di
sterzo a distanza con la gabbia di alluminio della testa del motore.
Materiale di montaggio.
1. Collegare il sistema di sterzo a distanza con la barra di spinta del
sistema di sterzo a distanza (11)spingendo la barra di spinta del sistema di sterzo
a distanza (11) attraverso il tubo di guida e fissandola con il dado a risvolto di
metallo (10) del sistema di sterzo a distanza.
2. Inserire l'estremità curva della barra snodata (9) nel foro della barra di spinta del
sistema di sterzo a distanza.
3. Fissare il collegamento con l'apposito dado.
4. Fissare l'altra estremità della barra snodata (9) al foro della gabbia di alluminio. A
tal fine, inserire il perno (2) da sopra attraverso il foro della gabbia di alluminio e
fissare quest'ultima da sotto con una vite (5). Bloccare la vite (5) con Loctite 243.
5. Fissare le altre parti del sistema di sterzo a distanza come descritto nel manuale
del costruttore.
pagina 20 / 116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Torqeedo Cruise 12.0 R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Cruise 12.0 R. Ce système de propulsion pour bateaux est conçu pour une utilisation dans des eaux suffisamment profondes et exemptes de produits chimiques. Le système Cruise est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité, notamment un arrêt d'urgence magnétique et une protection contre la surchauffe. L'installation requiert un montage sur le tableau arrière du bateau et respecte les couples prescrits. Il existe plusieurs positions de trim pour un fonctionnement optimal. Le système est alimenté par des batteries , et Torqeedo recommande d'utiliser deux batteries Power 48-5000.

dans d''autres langues