Asco Series 344 1/4 DC Dual Single Solenoid Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GB
FR
DE
ES
123620-733 (I810-2)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 344 are DC dual pilot operated 4/2 solenoid valves for high flow
and heavy duty bistable function. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
Before installation depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position. Connect piping to valve
according to markings on valve body.
NOTE: Do not install flow controls or regulators in either the pressure
(inlet) connection or the exhaust (outlet) connection to avoid valve
malfunction.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connectionsaccording to ISO‑4400(when correctly
installed this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incase
ofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnoticeametallic
click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermust
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldependonthe
mediaandserviceconditions.Duringservicing,componentsshouldbe
examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance
or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub‑as
sembly.CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrew the solenoid base sub‑assembly from the valve body and
removeitsO‑ring.Removethecoreandthecorespring.
SEE STEP 3
3. Unscrewtheendcap/seat.Removethelargeandsmallendcap
O‑rings from the end cap / seat.
SEE STEP 2
4. Unscrewthescrewsandremovethepistonendbody.Removethe
body O‑ring and the body passage O‑rings from the piston end body.
Pull the shaft / piston assembly out of the valve body. Now the main
disc on the end cap side of the valve can be removed from the valve
body.
5. Disassemble the shaft / piston assembly by unscrewing the shaft
nuttobeabletopullthewasher,piston,pistonguideandmaindisc
fromtheshaft.RemovetheU‑cupsfromthepiston,andremovethe
body O‑ring from the valve body.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderof disassembly paying carefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
SEE STEP 2
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacethebodyO‑ringandtheU‑cups.
2. Reassembletheshaft/pistonassemblybyreplacingthemaindisc,
pistonguide,pistonandwasherontotheshaft.Torquetheshaftnut
according to torque chart.
3. Thenpushtheshaft/pistonassemblyintothevalvebody.Replace
thebodyO‑ring,thebodypassageO‑ringsandthepistonendbody.
Torque screws according to torque chart.
SEE STEP 3
4. Fromtheendcapside,pushthemaindiscovertheshaft.Replace
thelargeandsmallO‑ringsontotheendcap/seat,andtorquethe
end cap / seat into the valve body according to torque chart.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
5. Replacecoreassemblyandcorespring.
6. Replacesolenoidbase sub‑assemblyanditsO‑ring,thentorque
according to torque chart.
7 Replacespringwasherandcoil,andinstalltheretainingclip.
8. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie344fontpartiedelagammedesélectrovannes
4/2CCavecdoublepilotagepouruxélevéetfonctionbistabledegros
rendement.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonctionne
mentindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.Aucune
modicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accordpréalable
dufabricant oudeson représentant.Avantde procéderau montage,
dépressuriser lescanalisationseteffectuerun nettoyage interne.Les
électrovannespeuventêtre montédans n’importe quelleposition.
Connecterlacanalisationàl’électrovanneselonlesindicationsindiquées
surlecorpsdel’électrovanne.
NOTE:Nepasinstallerlescommandesoulesrégulateursdeuxdans
leraccordementdelapression(entrée)nileraccordementd’évacuation
(sortie)and’éviterundysfonctionnementdelavanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeutentraîner desdysfonctionne
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangernepénétre dansle
circuit.
• Utiliserun outillageappropriéet placerles clésaussi près que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Dansle casd’électrovannes,mettrela bobinesous tensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalele fonctionnementde la
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre unetempérature élevée.Si l’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideetletypede
matériel employé.L’utilisateurne pourradéterminer avecprécision le
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéderà unnettoyagepériodique
dontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditionsdefonc
tionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescomposants
doiventêtreexaminéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepourprocéder
àla réfection. Encasde problèmelorsdu montage/entretien ouen
casdedoute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
1. Ôterleclipdemaintienetfaireglisserlabobinehorsdusous‑en
sembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:lorsquele clipde
maintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelle
élastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïdehorsducorpsde
vanneetôtersonjointtorique.Ôterlenoyauetleressortdunoyau.
VOIRETAPE3
3. Dévisserlebouchon/siège.Ôterlesgrandsetpetitsjointstoriques
dubouchonhorsdubouchon/siège.
VOIRETAPE2
4. Dévisserlesvisetôterlecorpsnaldupiston.Ôterlejointtoriquedu
corpsetlesjointstoriquesdepassageducorpshorsducorpsnal
du piston. Tirer le montage arbre / piston hors du corps de vanne.
Aprésentilestpossibled’ôterledisqueprincipalsituésurlecôté
dubouchondel’électrovannehorsducorpsdevanne.
5. Démonterlemontagearbre/pistonendévissantl’écroudel’arbre
andepouvoirtirer larondelleélastique,lepiston,le glissoirdu
pistonetledisqueprincipalhorsdel’arbre.ÔterlescuvettesenU
dupistonetôterlejointtoriqueducorpshorsducorpsdevanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
VOIRETAPE2
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtoriqueducorps
et les cuvettes en U.
2. Remonterlemontagearbre/pistonenreplaçantledisqueprincipal,
leglissoirdupiston,lepiston etlarondelleélastique surl’arbre.
Raccorderl’écroud’arrêtdel’arbreselonleschémadecouple.
3. Puis pousser le montage arbre / piston dans le corps de vanne.
Replacerlejointtoriqueducorps,lesjointstoriquesdupassage
ducorpsetlecorpsnaldupiston.Raccorderlesvisensuivantle
schémadecouple.
VOIRETAPE3
4. Depuislecôtédubouchon,pousserledisqueprincipalsurl’arbre.
Replacerlesgrandsetpetitsjointstoriquessurlebouchon/siège,
puisraccorderlebouchon/siègedanslecorpsdevanneselonle
schémadecouple.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
5. Replacerlenoyauetleressortdunoyau.
6. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetson
jointtorique,puisraccorderselonleschémadecouple.
7 Replacerlarondelleélastiqueduressortetlabobine,puisinstaller
le clip de maintien.
8. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
BeiderBaureihe344handeltessichumvorgesteuerte4/2‑Gleichstrom‑
Doppelmagnetventile für hohen Durchfluß für den Einsatz in rauhen
Umgebungen.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
Die ASCO‑Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschil
dern angegebenenDaten eingesetztwerden.Veränderungenan den
Produktensind nurnach Rücksprachemit ASCOzulässig.Vordem
EinbauderVentile mußdasRohrleitungssystemdrucklos geschaltet
und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell
beliebig.LeitungenentsprechenddenMarkierungenamVentilgehäuse
mitdemVentilverbinden.
HINWEIS:ZurVermeidungvonFehlfunktionendesVentilsDurchußregler
weder am Druckanschluß (Eingang) noch am Entlüftungsanschluß
(Ausgang) installieren.
DieRohrleitungsanschlüssesollten entsprechendden Größenanga
benauf denTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführt werden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti
onsminderungen führen.
• ZumSchutz derVentilesollten fürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbaudarf nurgeeignetes Werkzeugverwendet werden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesollten fluchten unddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonal entsprechendden
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• Vor BeginnderArbeitenistsicherzustellen,daß alleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigungder Arbeitenvor
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentil nachden geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO‑4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels
Schraubklemmen. Kabeleinführung insGehäuse mitPG‑
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannungan der
Magnetspule mehrmals ein‑ und ausschalten. Es muß ein metallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührung
derMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunternormalenBetriebsbe
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
solltevom Installateurein Schutzvorgesehen werden,umjegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe
dium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undderArtdesverwen
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
VentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und denBetriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCO‑ProduktesindkompletteSätze
mitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeiten
beiEinbau, Betrieb oderWartungauf sowiebei Unklarheiten,ist mit
ASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
1. Klammerhalterungentfernen undSpule vonder Haltemutterab
ziehen.VORSICHT:DieKlammerhalterungkannbeimLösennach
obenwegfedern.Federscheibeentfernen.
2. HaltemuttervonVentilgehäuse abschraubenund zugehörigen
Dichtungsring entfernen. Magnetanker und Ankerfeder entfernen.
SIEHESCHRITT3
3. Endkappe/Sitzlosschrauben.Großen undkleinen Endkappen‑
Dichtungsring aus Endkappe/Sitz entfernen.
SIEHESCHRITT2
4. SchraubenlösenundKolbenendgehäusedemontieren.Gehäuse‑
Dichtungsring undGehäusedurchgangs‑Dichtungsringe ausdem
Kolbenendgehäuseentfernen.Wellen‑/Kolbenbaugruppeausdem
Ventilgehäuse herausziehen.Nunkann derHauptventiltellerauf
derEndkappenseitedesVentilsausdemVentilgehäuseausgebaut
werden.
5. Schaft‑/Kolbenbaugruppezerlegen unddazuWellenmutterlösen,
sodaßScheibe,Kolben,KolbenführungundHauptventiltellervon
derWelleabgezogen werdenkönnen.U‑förmige Manschetten
vomKolbendemontieren und Gehäuse‑Dichtungsringaus dem
Ventilgehäuseentfernen.
6. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam
menbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
SIEHESCHRITT2
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzu schmieren. Gehäuse‑Dichtungsring undU‑förmige
Manschetten wieder einsetzen.
2. Wellen‑/Kolbenbaugruppe zusammenbauenund dazuHauptven
tilteller,Kolbenführung,KolbenundScheibewiederauf dieWelle
schieben.Wellenmutterentsprechend denAngaben imDrehmo
mentdiagramm anziehen.
3. DannWellen‑/KolbenbaugruppewiederindasVentilgehäuseschieben.
Gehäuse‑Dichtungsring,Gehäusedurchgangs‑Dichtungsringeund
Kolbenendgehäusewiederanbringen.Schraubenentsprechendden
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
SIEHESCHRITT3
4. HauptventiltellervonderEndkappenseiteausaufdieWelleschieben.
Großenund kleinenDichtungsringwieder aufEndkappe/Sitz
aufsetzenundEndkappe/SitzimVentilgehäuseentsprechendden
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
5. Magnetankerbaugruppe und Ankerfeder wieder montieren.
6. Haltemutterzusammen mitdem entsprechendenDichtungsring
wieder montieren und dann entsprechend den Angaben im Dreh
momentdiagramm anziehen.
7 FederscheibeundSpulewiedermontierenundKlammerhalterung
anbringen.
8. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie344estáformadaporválvulasdeC.C.consolenoidedoblede4/2
operadasmediantepiloto,paraujoelevadoyfunciónbiestabledeuso
industrial.Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespecica
cionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.Los
cambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaral
fabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,despresuriceel
sistemadetuberíasylimpieinternamente. Elequipopuedeutilizarse
encualquierposición.Conectelatuberíaalaválvulasegúnindicanlas
marcasdelcuerpodelaválvula.
NOTA: No instalecontroles oreguladores deujo enla conexiónde
presión(entrada)ni ladeescape(salida) paraevitarfallosen elfun
cionamientodelaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
otensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirseconexioneseléctricas,estas seránrealizadas
porpersonal cualicadoy deberánadaptarsea lasnormas yregula
ciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice elcircuito electrónicoy loselementos
portadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
unaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandose
instalacorrectamente esta conexiónproporciona una protección
IP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema.En elcaso delasválvulas desolenoide,energice labobina
unascuantas vecesy oiráun “clic” metálicoque indicael funciona
miento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conel nde evitarlaposibilidaddedaños
personalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedeha
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones
deservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,dependiendodelas
condicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,loscomponentes
deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone
deunjuegocompletodepartesinternascomorecambio.Siocurriera
unproblemadurantelainstalación/mantenimientooencasodeduda
contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvula ordenadamente. Presteespecial atencióna las
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipde
sujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandela
resorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoidedelcuerpodelaválvula
yquitelajunta.Quiteelnúcleoyelresortedelnúcleo.
VEAELPASO3
3. Desatornilleelcasquillo/asiento.Quitelasjuntasdeloscasquillos
grandeypequeñodelcasquillo/asiento.
VEAELPASO2
4. Quitelostornillosyelcuerpodelextremodelpistón.Quitelajunta
delcuerpoylasjuntasdelosagujerosdepasodelcuerpodelpistón.
Tiredelconjuntoeje/pistón,retirándolodelcuerpodelaválvula.
Ahorasepuedequitardelcuerpodelaválvulaelclapetprincipal
quehayenelladodelcasquillodelaválvula.
5. Desmonteelconjuntodeleje/pistóndesatornillandolatuercadel
ejeparapodertirardelaarandela,pistón,guíadelpistónyclapet
principaldeleje.QuitelascopasenUdelpistónyquitelajuntadel
cuerpodelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar
e instalar las partes.
VEAELPASO2
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpoylascopas
en U.
2. Vuelvaamontarelconjuntodeleje/pistónreinstalandoelclapet
principal,laguíadelpistónylaarandelaeneleje.Aprietelatuerca
delejesegúnelcuadrodeapriete.
3. Empujeel conjuntodel eje/ pistónen elinteriordel cuerpo de
laválvula.Vuelvaainstalarlajuntadel cuerpo,lasjuntas delos
agujerosdepasoyelcuerpodelpistón.Aprietelostornillossegún
el cuadro de apriete.
VEAELPASO3
4. Desdeelladodelcasquillo,empujeelclapetprincipalsobreeleje.
Vuelvaacolocarlasjuntasgrandeypequeñaenelcasquillo/asiento
yaprieteelcasquillo/asientoenelcuerpodelaválvulasegúnel
cuadro de apriete.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleo.
6. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
7 Vuelvaacolocarlaarandelaresorteylabobinaeinstaleelclipde
sujeción.
8. Después derealizado elmantenimiento,opere laválvula unas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,heavyduty,dualsolenoid
(bistablefunction)1/4to3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
électrovannedoubleàcommandedirecte,pourgrosrendement
(fonctionbistable)1/4à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,fürhohenDurchuß,mitDoppelmagnet(Impulsventil)
1/4bis3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadamediantepiloto,ujoelevado,usoindustrial,solenoidedoble
(funciónbiestable)1/4a3/8
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
123620-733 (I810-2)
Page 2 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017














SERIES
344
DESCRIZIONE
Laserie344ècaratterizzatadaelettrovalvole4/2adazionamentopilota
doppio in CC per funzionamento bistabile in condizioni di portata elevata
eimpiegogravoso.Ilcorpoèinottone.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCOdevonoessereutilizzateesclusivamenterispet
tandolecaratteristichetecnichespecicatesullatarghetta.Variazionisulle
elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore
oilsuorappresentante.Primadell’installazione,depressurizzareitubi
epulire internamente.Le elettrovalvolepossono essere montatein
tutte le posizioni. Collegare i tubi alla valvola in base ai contrassegni
sul corpo della valvola.
NOTA: Non installare comandi o regolatori di portata sulle connessioni
di pressione (ingresso) e scarico (uscita) al fine di evitare il malfunzio
namento della valvola.
Iraccordi devonoessereconformi allamisuraindicatasull’apposita
targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfunziona
mento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibileallato
ingresso,unltroadattoalservizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteilserraggio,
evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiùvicino
possibile al punto di raccordo.
• Perevitaredannialcorpodellavalvola,NONSERRAREECCES
SIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosollecitazione
sull’elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettrico deveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Prima dimetterein funzione,toglierel’alimentazione elettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettricidevonoesserecorrettamenteavvitatisecondole
norme prima della messa in servizio.
• Le elettrovalvole devonoessere provvistedi morsettidi terraa
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO‑4400(seinstallatocorrettamente,
laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacaviconpres
sacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Primadidarepressioneallavalvola,eseguireuntestelettrico.Nelcaso
delleelettrovalvole,eccitareripetutamentelabobina.Unoscattometallico
segnalal’entratainfunzionedelsolenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo. Per prevenirelapossibilità didanneggiare coseo persone,
nontoccareilsolenoide.Sedifacileaccesso,l’elettrovalvoladeveessere
protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettrovalvola.
L’utentepuò stabilireesattamente illivello delsuono solodopo aver
installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodimanutenzione.
Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzioneadepositioad
eccessivausura.Questicomponentidevonoesserepulitiperiodicamente.
Iltempo che intercorretra unapulizia el’altra varia aseconda delle
condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende
dallecondizionidifunzionamento.Incasodiusuraèdisponibileunset
completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi du
rantel’installazioneelamanutenzioneosesihannodeidubbi,consultare
ASCO o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli esplosi
forniti per una corretta identificazione delle parti.
PERENTRAMBELEBOBINE:VEDEREFASE1
1. Rimuoverela clipdissaggio eslarela bobinadalsottogruppo
basesolenoide.ATTENZIONE:Quandosisgancialaclipmetallica
dissaggio,puòscattareversol’alto.Smontarelaghiera.
2. Svitare il sottogruppo base solenoide dal corpo valvola e rimuovere
ilrelativoanelloditenuta.Rimuovereilnucleoelarelativamolla.
VEDEREFASE3
3. Svitareilcoperchioterminale/lasede.Rimuovereglianelliditenuta
grande e piccolo dal coperchio terminale / dalla sede.
VEDEREFASE2
4. Toglierele vitierimuovereil corpoterminalepistone.Rimuovere
l’anellodi tenutacorpoe glianellidi tenutapassaggiocorpo dal
corpo terminale pistone. Estrarre il gruppo albero / pistone dal
corpovalvola.Ora,èpossibilerimuovereildiscoprincipalesullato
coperchio terminale della valvola dal corpo valvola.
5. Smontare il gruppo albero / pistone svitando il dado albero al fine di
estrarrelarondella,ilpistone,laguidapistoneeildiscoprincipale
dall’albero.RimuoverelecoppeaUdalpistoneel’anelloditenuta
dal corpo valvola.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagliesplosi
forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
VEDEREFASE2
1. NOTA:Lubricare tuttele guarnizioni/anelli ditenutacon grasso
alsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anelloditenutacorpoelecoppe
a U.
2. Rimontareilgruppoalbero/pistoneriposizionandoildiscoprincipale,
laguidapistone,ilpistoneelarondellasull’albero.Serrareildado
alberoallacoppiaprescrittanell’appositatabella.
3. Quindi,spingereilgruppoalbero/pistonenelcorpovalvola.Rimon
tarel’anelloditenutacorpo,glianelliditenutapassaggiocorpoeil
corpo terminale pistone. Serrare le viti con coppia secondo la tabella
delle coppie.
VEDEREFASE3
4. Dal latocoperchio terminale,spingere ildisco principale lungo
l’albero.Rimontareglianelliditenutagrandeepiccolosulcoperchio
terminale / sulla sede e serrare il coperchio / la sede nel corpo valvola
allacoppiaprescrittanell’appositatabella.
PERENTRAMBELEBOBINE:VEDEREFASE1
5. Rimontareilgruppodelnucleoelamolladelnucleo.
6. Rimontareilsottogruppobaseelettromagneteeilrelativoanellodi
tenuta,dopodichéserrarealacoppiaprescrittanell’appositatabella.
7 Rimontarela rondellamolla e labobina ereinstallare laclip di
fissaggio.
8. Dopola manutenzione,azionareripetutamentela valvola per
accertarne il corretto funzionamento.
L’utente può richiedere al costruttore una Dichiarazione di ConPer
informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web: www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde344‑seriezijnindirectwerkende4/2‑magneetafsluiters
(DC)met grotedoorstroming, robuustebistabiele functieen dubbel
stuursignaal.Hetafsluiterhuisisvanmessing.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de
naamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijnalleentoegestaan
naoverlegmetdefabrikantofhaarvertegenwoordiger.Voorhetinbouwen
dient het leidingsysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig
gereinigd. De positie van de afsluiter is naar keuze te bepalen. Sluit de
aan‑ en afvoerleidingen op de afsluiter aan volgens de markeringen
op het afsluiterhuis.
OPMERKING:Installeergeendebietregelaarsopdedrukpoort(inlaat)
of op de afvoerpoort (uitlaat) want deze kunnen een nadelige invloed
hebben op de werking van de klep.
Depijpaansluiting moetovereenkomstigde naamplaatgegevens
plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie‑enfunctiestoornis
leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhetleidingnet
aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeen
deeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendient uitsluitendgeschikt gereedschapvoor demontage te
gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathetproduct
NIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboomworden
gebruikt.
• Depijpaansluitingen mogen geenkrachten ofmomenten ophet
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig perso
neelte wordenuitgevoerdvolgens dedoor deplaatselijkeoverheid
bepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespanningsvoerende
delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerkvolgens
dejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghet spanningsbereikmoet hetproductvolgensde
geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO‑4400 (bij juistemontage wordtde
dichtheidsklasse IP‑65 verkregen).
• Aansluitingin het metalenhuis d.m.v.schroefaansluiting. Deka
beldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordatdedrukaangeslotenwordtdienteenelektrischetestteworden
uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen
spanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk“klikken”hoorbaarmoet
zijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmetspoelenvoorcontinu
gebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvanhetspoelhuis
tevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,omdatbijlangdurige
inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende
gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De be
paling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de
afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfsomstandig
heden.Weradenuaanomhetproductregelmatigtereinigen,ininter
vallendieafhankelijkzijnvanhetmediumendematevanonderhoud.
Controleertijdenshetonderhoudofonderdelenzijnversleten.Ingeval
vanslijtagezijnreserveonderdelensetsbeschikbaaromeeninwendige
revisieuit tevoeren.lngevalproblemenof onduidelijkhedentijdens
montage,gebruikofonderhoudoptredendandientmenzichtotASCO
of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbij
demontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
VOORBEIDESPOELEN:ZIESTAP1
1. Verwijderde bevestigingsclipen schuifde spoelvandekopstuk/
deksel‑combinatie.LETOP:bijhetverwijderenvandebevestigingsclip
kandezeomhoogspringen.Verwijderdeveerring.
2. Schroefdekopstuk/deksel‑combinatielosenverwijderdiensO‑ring
uithetafsluiterhuis.Verwijderdeplunjerendeplunjerveer.
ZIESTAP3
3. Schroefde sluitmoer/ zittinglos.Verwijderde groteen kleine
O‑ringen uit de sluitmoer / zitting.
ZIESTAP2
4. Draaideboutenlosenverwijderhetzuigerkophuis.Verwijderde
O‑ringen van het afsluiterhuis en van de poortgaten uit het zuiger
kophuis. Trek de as/zuiger‑combinatie uit het afsluiterhuis. Nu kunt
u de hoofdklep aan de sluitmoerkant van de afsluiter uit het huis
verwijderen.
5. Demonteer de as/zuiger‑combinatie door de asmoer los te draaien
waarnaudering,dezuiger,dezuigergeleidingendehoofdklepvan
deaskunthalen.VerwijderU‑afdichtingenvandezuiger,enverwijder
de O‑ringen uit het afsluiterhuis.
6. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbijde
montage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuisteplaatsing
van de onderdelen.
ZIESTAP2
1. OPMERKING:Vetalleafdichtingen/O‑ringeninmethoogwaardig
siliconenvet. Plaats de U‑afdichtingen en de O‑ringen van het
afsluiterhuis terug.
2. Monteerdeas/zuiger‑combinatiedoordehoofdklep,dezuigerge
leiding,dezuigerenderingweeroverdeasteschuiven.Draaide
asmoermethetjuisteaandraaimomentvast.
3. Duw vervolgens de as/zuiger‑combinatie weer in het afsluiterhuis.
Monteerde O‑ringen vanhetafsluiterhuis en depoortgaten,
enplaatshetzuigerkophuisterug.Draaideboutenmethetjuiste
aandraaimoment vast.
ZIESTAP3
4. Duw vanaf de sluitmoerkant de hoofdklep op de as. Plaats de grote
enkleineO‑ringenweerterugopdesluitmoer/zitting,endraaide
sluitmoer/zittingmethetjuisteaandraaimomentvast.
VOORBEIDESPOELEN:ZIESTAP1
5. Monteerdeplunjerendeplunjerveer.
6. Monteer deO‑ring vande kopstuk/deksel‑combinatie,en draai
vervolgensdekopstuk/deksel‑combinatiemethetjuisteaandraai
moment vast.
7 Monteernudeveerring,despoelendebevestigingsclip.
8. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip(2x)
2. Coil & nameplate (2x)
3. Connector assembly (2x)
4. Spring washer (2x)
5. Sol. base sub‑assembly (2x)
6. O‑ring,s.b.sub‑assy(2x)
7. Spring,core(2x)
8. Core assembly (2x)
9. Body
10. O‑ring,body(2x)
11. Shaft/pistonassy
11.1.Shaft
11.2.Disc,main(2x)
11.3.Guide,piston
11.4.U‑cup,small
11.5.Piston
11.6.U‑cup,large
11.7.Washer
11.8.Nut,shaft
12. O‑ring,bodypassage(2x)
13. Body,pistonend
14. Screws(4x)
15. O‑ringlarge,endcap
16. O‑ringsmall,endcap
17. Endcap/seat
1. Clipdemaintien(2x)
2. Bobine&plaqued’identication(2x)
3. Montage du connecteur (2x)
4. Rondelleélastiqueduressort(2x)
5. Sous‑ensemble de la base du sol. (2x)
6. Jointtoriquedusous‑ensembledelabase
du sol. (2x)
7. Ressortdunoyau(2x)
8. Montage du noyau (2x)
9. Corps
10. Jointtoriqueducorps
11. Montagearbre/piston
11.1.Arbre
11.2.Disqueprincipal(2x)
11.3.Glissoirdupiston
11.4.PetitecuvetteenU
11.5.Piston
11.6.GrandecuvetteenU
11.7.Rondelleélastique
11.8.Ecroudel’arbre
12. Jointtoriquedupassageducorps(2x)
13. Corpsnaldupiston
14. Vis(4x)
15. Grandjointtoriquedubouchon
16. Petitjointtoriquedubouchon
17. Bouchon/siège
1. Klammerhalterung(2x)
2. Spule & Typenschild (2x)
3. Gerätesteckdose(2x)
4. Federscheibe(2x)
5. Haltemutter(2x)
6. Dichtungsring,Haltemutter(2x)
7. Ankerfeder (2x)
8. Magnetankerbaugruppe (2x)
9. Gehäuse
10. Dichtungsring,Gehäuse
11. Wellen‑/Kolbenbaugruppe
11.1.Welle
11.2.Hauptventilteller(2x)
11.3.Kolbenführung
11.4.U‑förmigeManschette,klein
11.5.Kolben
11.6.U‑förmigeManschette,groß
11.7.Scheibe
11.8.Wellenmutter
12. Dichtungsring,Gehäusedurchgang(2x)
13. Kolbenendgehäuse
14. Schrauben(4x)
15. Dichtungsring,Endkappe,groß
16. Dichtungsring,Endkappe,klein
17. Endkappe/Sitz
1. Clipdesujeción(2x)
2. Bobinayplacadeidenticación(2x)
3. Conjuntodelconector(2x)
4. Arandela resorte (2x)
5. Base auxiliar del solenoide (2x)
6. Juntadelabaseauxiliardelsolenoide(2x)
7. Resortedelnúcleo(2x)
8. Conjuntodelnúcleo(2x)
9. Cuerpo
10. Juntadelcuerpo
11. Conjuntodeleje/pistón
11.1.Eje
11.2.Clapetprincipal(2x)
11.3.Guíadelpistón
11.4.CopaenUpequeña
11.5.Pistón
11.6.CopaenUgrande
11.7.Arandela
11.8.Tuercadeleje
12. Juntadelagujerodepaso(2x)
13. Cuerpodelpistón
14. Tornillos(4x)
15. Juntadelcasquillogrande
16. Juntadelcasquillopequeño
17. Asientodelcasquillo
1. Clipdissaggio(2x)
2. Bobina e targhetta (2x)
3. Gruppoconnettore(2x)
4. Rondellamolla(2x)
5. Sottogruppo base sol. (2x)
6. Anello di tenuta sottogruppo base sol. (2x)
7. Molla nucleo (2x)
8. Grupponucleo(2x)
9. Corpo
10. Anelloditenutacorpo
11. Gruppoalbero/pistone
11.1.Albero
11.2.Discoprincipale(2x)
11.3.Guidapistone
11.4.CoppaaUpiccola
11.5.Pistone
11.6.CoppaaUgrande
11.7.Rondella
11.8.Dadoalbero
12. Anelloditenutapassaggiocorpo(2x)
13. Corpoterminalepistone
14. Viti(4x)
15. Anelloditenutagrandecoperchio
terminale
16. Anelloditenutapiccolocoperchio
terminale
17. Coperchioterminale/sede
1. Bevestigingsclip(2x)
2. Spoelmettypeplaatje(2x)
3. Steker (2x)
4. Veerring(2x)
5. Kopstuk/deksel‑combinatie (2x)
6. O‑ring,kopstuk/deksel‑combinatie(2x)
7. Plunjerveer(2x)
8. Plunjer(2x)
9. Huis
10. O‑ring,afsluiterhuis
11. As/zuiger‑combinatie
11.1.As
11.2.Hoofdklep(2x)
11.3.Zuigergeleiding
11.4.KleineU‑afdichting
11.5.Zuiger
11.6.GroteU‑afdichting
11.7.Ring
11.8.Asmoer
12. O‑ring,poortgat(2x)
13. Zuigerkophuis
14. Bouten(4x)
15. GroteO‑ring,sluitmoer
16. KleineO‑ring,sluitmoer
17. Sluitmoer/zitting
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
azionamentopilota,portataelevata,impiegogravoso,solenoidedoppio
(funzionamentobistabile)da1/4a3/8
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
indirectwerkend,grotedoorstroming,dubbelstuursignaal
(bistabielefunctie)1/4tot3/8
TORQUE CHART
A 0,6±0,2 5±2
B 20±3 175±25
C 5,6±0,5 50±5
D 4,5±0,5 40±5
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬ Enthalten im Ersatzteilsatz
ES
¬ Incluido en Kit de recambio
IT
¬ Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset







Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
Inlet Exh. =
1/4 3/8 SCB344.044 C302‑743
3/8 3/8 SCB344B048 C302‑744
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 344 1/4 DC Dual Single Solenoid Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur