Powermate PMC497002 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
PMC497002
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
01/07 0064847
Thank you for selecting a Black MaxGenerator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
*Moteur 13 HP Honda OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Le centre d'information numérique SERVTECH™
*CordKeeper™
*La tension automatique gulatrice
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
*Paretincelles
*Kit de transport
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moit
de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites
indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent sutiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le gérateur
ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs
rester dans les limites indiquées sur la plaque signatique. Si la prise
de 120/240 V est utilie en conjonction avec les prises de 120 V, la
charge totale ne doit pas passer les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et
essayer de terminer la cause du probme avant dessayer de le
réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison dune surcharge, réduire la
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver as si le disjoncteur
saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
D.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E.CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper la restriction est un dispositif unique qui
emche la fiche de ressortir accidentellement dune prise.
F.Système d'entretien de génératrice SERVTECH
MC
Le sysme d'entretien de génératrice SERVTECH
MC
est offert
seulement pour certains moles de génératrices fabriquées par
Powermate
MD
.
L'utilisateur peut voir imdiatement l'état des composants nécessitant
un entretien riodique, tels que le filtre, l'huile à moteur et la bougie
d'allumage. Les minuteries d'entretien SERVTECH
MC
vous avertissent
lorsque l'entretien de votre génératrice est requis, afin d'en assurer le
rendement optimal. L'affichage indique également quand s'est faite la
dernière remise à zéro afférente à l'entretien et le temps de marche
total accumu par la gératrice. En outre, pour assurer la sécurité et
un entretien approprié, des conseils sont affichés pour aider les
utilisateurs à effectuer l'entretien et à utiliser la génératrice.
COMPTEUR HORAIRE - Ce dispositif indique le nombre total d'heures
au cours desquelles la nératrice a été en marche depuis sa
fabrication. Ce compteur horaire ne peut être remis à zéro.
MINUTERIES LIÉES À L'ENTRETIEN (doivent être remises à zéro
manuellement par l'utilisateur une fois que l'entretien qui s'impose a é
effectué) :
Filtre à air - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au
cours desquelles la génératrice a é en marche depuis le dernier
entretien du filtre à air. La minuterie se met à clignoter lorsque la
périodici suge de 50 heures est atteinte et le message "CHECK
AIR FILTER" (rifier le filtre à air) est affiché; cette minuterie continue
de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à l'aide du
bouton de remise à zéro pratique.
Huile à moteur - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au
cours desquelles la génératrice a é en marche depuis le dernier
renouvellement de l'huile à moteur. La minuterie se met à clignoter
lorsque la périodicité suggérée de 100 heures est atteinte et le
message "CHANGE OIL" (renouveler l'huile) est affiché; cette minuterie
continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à
l'aide du bouton de remise à zéro pratique.
Bougie d'allumage - Ce dispositif indique le nombre total
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le
dernier entretien de la bougie d'allumage. Cette minuterie se met à
clignoter lorsque la périodicité suggée de 100 heures est atteinte et le
message "CHECK SPARK PLUG" (vérifier la bougie d'allumage) est
affiché; cette minuterie continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur
la remette à zéro à l'aide du bouton de remise à zéro pratique.
Nota : Dans des conditions extmes, telles que les environnements
sales et poussiéreux, et les temratures extrêmes, le fabricant du
moteur pourrait recommander des périodicités d'entretien plus
fréquentes que les périodicités précitées qui sont suggérées par la
minuterie. Veuillez lire le guide du fabricant et respecter en tout temps
le calendrier d'entretien pci, selon les directives du fabricant.
REMISE À ZÉRO - Lorsque l'utilisateur effectue l'entretien suggéré et
qu'il désire remettre la minuterie d'entretien à zéro, il doit tenir le bouton
de remise à zéro enfon pendant trois (3) secondes, sous le champ
indiqué sur l'affichage. Les mots "HOLD TO RESET" (tenir enfon
pour remettre à zéro) apparaissent sur l'affichage pendant que l'on
enfonce le bouton de remise à zéro.
marrage du moteur - Chaque fois qu'on fait démarrer le moteur et
la génératrice, l'affichage avertit l'utilisateur des dangers d'incendie
possibles. Les mots "*** DANGER! CARBON MONOXIDE - READ
MANUAL" (Danger! monoxyde de carbone - lire le manuel) sont
affichés. Ce message défile à l'écran pendant deux (2) minutes.
chauffement - Un deuxième message est ensuite affiché une fois
que le moteur est démarré, suggérant à l'utilisateur de brancher les
charges, en commençant par la plus importante ("PLUG IN LOADS,
LARGEST LOAD FIRST"). Ce message défile aussi à l'écran pendant
deux (2) minutes.
Une fois le message de réchauffement affiché, aucun message n'est
affiché jusqu'au moment où le prochain message de la minuterie
d'entretien est affiché.
Français
TABLEAU DE COMMANDE
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
6
Français
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à loppo de celle se trouve le capuchon du réservoir dessence sur un bloc de
fon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po(article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le té le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4.Enfiler lécrou à frein élastique de 3/8 po(article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même fon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le cô alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du cô se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce que
la poignée soit bien fie sur la chariot.
3.Appliquez unrosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'rosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4.L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5.Procéder de la même fon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 30) aux épingles
de relâchement (article 34) et le transporteur
selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 34).
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
21
34
30
Couverture limie : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
parera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autori auront
termi comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autori pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utili comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-
d'œuvre, exécu sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la riode couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la riode couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez égalementnéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province tat) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
GARANTIE LIMITÉE
Français
7
12
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10064658Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 13 hp Honda OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno2
50057512Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4BoulonPerno4
60062797Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
70063935Bolt, hex 5/16-24 x 9.50BoulonPerno1
8Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/165
90008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
100040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3
11Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
12Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
130048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
140049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
15Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
16Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
17
0057664MufflerSilencieuxSilenciador1
180061392GasketJointEmpaquetadura1
19
0064845Panel, wiredTableau completbléPanel, cabeado completo1
19A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
19B0062838Circuit Breaker 30 amp dualDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp1
200062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
210063154
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
22Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
22C0064306Connect, fuelConnecteur à carburantConector combustible1
22D0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
23
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
240058618Screw #10 x 1Vis Tornillo4
250063191HandlePoignéeManija2
26Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
280057704WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/43
370061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
380050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
410049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
42Note BBolt, 5/16-18 x 4BoulonPerno2
430063212Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440052931J clampCollierPinza vinílica1
45Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-187
48Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
50Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
510063821Generator head, Sumecte de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1
51A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0063940RotorRotorRotor1
51C0063941StatorStatorEstator1
51D0063942Band, stator coverBandeBanda1
51E0063943Bolt, M6 x 195BoulonPerno4
51F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8
51I0063948AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1
51J0063944Bolt, M5 x 230BoulonPerno2
51K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2
51L0063236Terminal blockBloc limitantBloque terminal1
51M0063237Washer M5RondelleArandela8
51N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10
51O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
51P0063240Cover, endCouvercleTapa1
51Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
51R0063225FanVentilateurVentilador1
51S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
51T0063365BearingRoulementCojinete1
51U0063932Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
14
Note A:
Powermate Corporation
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation
ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service
Powermate Corporation
le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation
no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
Powermate Corporation
más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate PMC497002 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur