Miller MATIC 251 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Dévidoir
OM-1326/fre 205 654F
Août 2002
Millermatic 251
et torche M-25
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 INSTALLATION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et
surchauffe 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe 6. . . . . . . . . . . . . .
2-4. Courbes tension / ampérage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Installation du câble et prise de masse 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Mise en place de la torche de soudage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Raccordement dune torche SpoolmaticR 30 A 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil 8. . . . . . . . . . .
2-9. Installation de lalimentation de gaz 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu 9. . . . .
2-11. Positionnement des cavaliers 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Guide dentretien électrique 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Choix dun emplacement et branchement du courant
dalimentation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Enfiler le fil de soudage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Paramètres de soudage 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16. Utilisation du support de câble et de torche 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 FONCTIONNEMENT 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Fonctionnement du voltmètre et de laffichage de la vitesse de
dévidage de fil 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 17. . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance courante 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Coupe-circuit CB1 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Surcharge de lappareil 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Remplacement du tube-contact de la torche 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Montage du galet dentraînement et du guide-fil dentrée18. . . . . . . . . . . .
4-6. Alignement des galets dentraînement et du guide-fil 19. . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Dépose du bouton du panneau avant 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. 20. . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Remplacement de linterrupteur et/ou du col de cygne. 21. . . . . . . . . . . . . .
4-10. Dépannage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 SCHEMA ELECTRIQUE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
Table des matières
SECTION 6 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 26. . . . . . . . . .
6-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG 27. . . . . . . . . . . . .
6-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage 28. . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 29. . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Mouvement de la torche pendant le soudage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 30. . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Dépannage du soudage Projections excessives 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Dépannage du soudage Porosité 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Dépannage du soudage Pénétration Excessive 32. . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Dépannage du soudage Manque de pénétration 32. . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Dépannage du soudage Fusion incomplète 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-13. Dépannage du soudage Fusion traversante 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-14. Dépannage du soudage Ondulation du cordon 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
6-15. Dépannage du soudage Déformation 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG 34. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique
de soudure 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIECES 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-1326 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-1326 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-1326 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1326 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1, from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Mi-
ami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
022699101 (phone: 6177703000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 222024102 (phone: 7034120900, web-
site: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, from
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (phone:
8004636727 or in Toronto 4167474044, website: www.csain-
ternational.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 11
West 42nd Street, New York, NY 100368002 (phone: 2126424900,
website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 022699101 (phone:
6177703000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there
are 10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is
3123532220, website: www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-1326 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
2-1. Spécifications
Puissance nominale
Tension c.c.
Ampérage dentrée en fonction de la puissance nominale
(60 % de facteur de marche) 50 ou 60 Hz, monophasé
Puissance nominale
max. en
circuit ouvert
200 (208) V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
250 A à 28 V c.c.,
facteur de marche 40%
200 A à 28 V c.c.,
facteur de marche 60%
38 48
2,3*
42
2*
24
1,2*
21
1*
17
0,8*
9.8
0,46*
7.5
0.13*
Type de fil et diamètre Vitesse de fil Dimensions Poids Net
Acier Acier inoxydable Fil fourré
0,65-17,8 m/min H : 813 mm 98 kg
0,6 1,2 mm 0,6 0,9 mm 0,8 1,2 mm
L : 483 mm
P : 991 mm
*Pendant la marche à vide
Plage de température de fonctionnement : 20°C à +40°C Plage de température de stockage : 30°C à +50°C
2-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
lappareil peut souder avec un
ampérage nominal sans sur-
chauffe.
En cas de surchauffe de lappareil,
le thermistor (T) souvre, la sortie
sarrête et le ventilateur se met en
marche. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste.
Réduire lampérage, la tension ou
le facteur de marche avant de
souder.
Y Le dépassement du cycle
opératoire peut endom-
mager lappareil et annuler la
garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 150 215-A
Facteur de marche 40% à 250 A
Facteur de marche 60% à 200 A
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
Soudage 4 minutes Pause 6 minutes
A ou V
OM-1326 Page 6
2-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe
LE SOUDAGE DEPASSANT LE FACTEUR DE MARCHE risque dendommager la torche et dannuler la garantie.
Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous.
Lemploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche.
warn7.1 8/93
ATTENTION
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel la torche peut
souder avec un ampérage
donné sans surchauffe.
Soudage continu
SB1.1 8/93
0
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Facteur de marche de 100% à 200 A
en utilisant du CO
2
Facteur de marche de 100% à 150 A
en utilisant un mélange de gaz
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Facteur de marche de 60 % à 300 A en utilisant du CO
2
Facteur de marche de 60 % à 200 A en utilisant un
mélange de gaz
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Définition
10 Minutes
2-4. Courbes tension / ampérage
ssb1.1 10/91 196 844 / S-0700
1 Courbes volts-ampères
normales
Les courbes volts-ampères montrent
la tension minimum et maximum et les
possibilités dampérage de sortie du
poste. Les courbes dautres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
1
0
5
10
15
20
25
30
35
0 100 200 300 400
AMPERES
VOLTS
OM-1326 Page 7
2-5. Installation du câble et prise de masse
Ref. 802 474-D
Outils nécessaires :
3/4
1Câble de masse
2Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser lisolant
sur le câble de masse.
3 Borne de sortie négative ()
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec lisolant.
Fermer la porte.
3
2
1
2-6. Mise en place de la torche de soudage
1 Ensemble dalimentation du fil
2 Bouton de fixation de la torche
3 Extrémité de la torche
Desserrer le bouton de fixation.
Introduire la buse de torche
dans louverture jusqu’à ce quelle
soit en butée contre lentraînement
(sassurer que la buse de torche ne
touche pas les galets dentraî-
nement). Resserrer le bouton.
4 Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche dans la prise et
serrer l’épaulement fileté.
Fermer la porte.
Ref. 802 064-C
1
3
4
2
2-7. Raccordement dune torche SpoolmaticR 30 A
La torche de soudage Spoolmatic 30 A se raccorde directement à la prise 10 broches à lavant du poste pas besoin
dadaptateur. NOTE : Il est possible de raccorder deux torches de soudage en même temps au poste, mais une seule
torche peut fonctionner à la fois. Si les gâchettes des deux torches de soudage sont actionnées en même temps, la
sortie de soudage et les moteurs dentraînement sont désactivés.
OM-1326 Page 8
2-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
1 Etiquette dinformations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
1
3/4, 11/16
Ref. 190 821-A
Modifier la polarité
D
D
Câble
dalimentation
de lappareil
Câble de la prise de
masse
+
Borne positive
Illustration correspond au montage dorigine
Electrode Positive (DCEP) : Pour lacier, lacier inoxy-
dable, laluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
-
Borne négative
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccor-
dements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
dalimentation de lappareil devient négatif.
2-9. Installation de lalimentation de gaz
Ref. ST-148 265-B / ST-802 028
Outils nécessaires :
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur, ou
à tout autre support stationnaire pour
empêcher la bouteille de tomber et de
casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur le
côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté du
robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit verticale.
5 Raccord du Tuyau de Gaz pour
le Régulateur/Débitmètre
6 Raccord du Tuyau de Gaz pour
la Source dAlimentation de
Soudage
Brancher le tuyau de gaz fourni par le
client entre le raccord du tuyau de gaz
pour le régulateur/débitmètre et
ladaptateur situé à larrière de la
source dalimentation de soudage.
7Réglage du débit
Le débit type est de 9,4 l/min (litres par
minute). Vérifier le débit recommandé
par le fabricant.
8 Adaptateur CO
2
(fourniture client)
9 Joint torique (fourniture client)
Monter ladaptateur avec un joint
torique entre le régulateur/débitmètre
et la bouteille de CO
2
.
1-1/8, 5/8
CO
2
8 9
3
1
2
4
5
7
1
2
3
6
Gaz Argon
OU
OM-1326 Page 9
2-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
15/16 pouce
072573-B / 802 922
Installation dune bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans lillustration.
Enlever ces
pièces de larbre.
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
larbre.
Commander un
autre ressort (Réf.
186 437)
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Outils nécessaires :
2-11. Positionnement des cavaliers
Ref. 802 476-C
Contrôler la tension dalimentation
disponible sur le site.
1 Porte daccès aux lamelles de
couplage
Ouvrir la porte.
2 Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette une seule est
fixée sur le groupe.
3 Cavaliers de tension
dalimentation
Déplacer les cavaliers pour
adapter la tension dalimentation.
Fermer et verrouiller la porte
daccès.
3
Outils nécessaires :
2
230 VOLTS
460 VOLTS
575 VOLTS
S-144 916-A
3/8
200 VOLTS
230 VOLTS
S-153 980
1
OM-1326 Page 10
2-12. Guide dentretien électrique
Tension dalimentation 200 230 400 460 575
Ampérage dentrée en fonction de la puissance nominale 48 42 24 21 17
Puissance nominale max. recommandée en ampères dun fusible ou coupe
circuit standard
Coupe circuit
1
, Temporisateur
2
60 50 30 25 20
Fonctionnement normal
3
70 60 35 30 25
Dimension min. du conducteur dentrée en mm
2
8 8 12 12 14
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur dalimentation 29 39 47 63 64
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
8 10 12 12 14
Référence: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5.
3 Fonctionnement normal (général pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL K5 (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL H
(65 ampères et plus).
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque
d’électrocution ou dincendie
2-13. Choix dun emplacement et branchement du courant dalimentation
1 Plaque signalétique
Fournir du courant dalimentation
approprié.
2 Fiche (NEMA Type 6-50P)
3 Prise murale (NEMA Type 6-50R)
Brancher la fiche dans la prise.
4 Conducteurs dalimentation et de
terre
Brancher directement au dispositif de
coupure de ligne si un câblage rigide
est nécessaire.
5 Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 2-12.
Y Une installation spéciale peut
simposer en présence de
liquides volatiles ou dessence -
voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
Ref. 802 477-B
L1L2
230 Vca, 1
Espace de 457 mm
pour le débit dair
L1
L2
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner lappareil
dans un endroit où il peut se renverser.
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
= Terre PE
3
2
5
1
4
OM-1326 Page 11
2-14. Enfiler le fil de soudage
1 Bobine de fil
2 Fil de soudage
3 Guide-fil dentrée
4 Bouton de réglage de la
pression
5 Galet dentraînement
6 Guide-fil de sortie
7 Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Outils nécessaires :
. Maintenir le fil serré pour
lempêcher de se dérouler.
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper lextrémité.
Pousser le fil à travers les guides dans
la torche; garder le fil maintenu.
Fermer et serrer le dispositif
de pression, et libérer le fil.
Enlever la buse de la torche et le tube-contact. Mettre en marche.
Appuyer sur la gâchette de la torche
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en
place le tube-contact et la buse.
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du
galet dentraînement. Serrer le bouton suffisamment
pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte.
Ref. 802 064-C / S-0627-A
1
2
3
4
. Se servir de l’échelle des pressions
pour régler la pression des galets
dentraînement.
Echelle des
pressions
1
2
3
4
150 mm
Serrer
Serrer
BOIS
4
7
35
621
OM-1326 Page 12
2-15. Paramètres de soudage
OM-1326 Page 13
201 202-A
OM-1326 Page 14
Ref. 802 726-A
1 Panneau latéral
2 Loquet
3 Support du câble
Appuyer sur le loquet pour la déver-
rouiller et ouvrir la porte.
4 Etui (2)
Enrouler le câble sur le support et
mettre la buse de la torche dans
l’étui.
1
2
2-16. Utilisation du support de câble et de torche
3
4
OM-1326 Page 15
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
Ref. 205 637
1Réglage de la tension
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles dune montre pour augmenter la
tension.
2Réglage de la vitesse de fil
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles dune montre pour augmenter la
vitesse dalimentation du fil.
Mode JOG
Si la gâchette dune torche est enfoncée
pendant plus de 3 secondes sans provoquer
darc, lappareil coupe auto- matiquement
lalimentation électrique de soudure (et le
gaz de protection sur les torches MIG), mais
le fil continue à être alimenté à la vitesse
préréglée (qui peut être plus ou moins rapide
que la vitesse damorçage) jusqu’à ce que
lon relâche la gâchette.
Réglages de la vitesse damorçage du fil
Les réglages damorçage pour les torches
MIG et à bobine sont indépendants et sont
stockés dans la mémoire de lappareil. Les
réglages seffectuent en pourcentage de la
vitesse davancement programmée du fil de
soudure. Chaque réglage est réglable entre
25 et 150 pour cent.
Lamorçage de la torche MIG est réglé à
100 %, valeur recommandée pour la plupart
des types et des dimensions de fils.
Lamorçage de la torche à bobine est réglé
à 50 %, valeur recommandée pour les fils
0,030 et 0,035. Il est recommandé de régler
lamorçage à 25 % pour le fil 0,047.
Pour vérifier les réglages damorçage,
commencer par mettre linterrupteur
dalimentation sur ARRET. Appuyer sur la
gâchette de la torche MIG ou à bobine et la
maintenir enfoncée en mettant linterrupteur
sur MARCHE. Lappareil se met en marche
et les deux affichages indiquent 888, avant
que la tension ne saffiche ––– Laffichage
indique la valeur damorçage préréglée en
mémoire en pourcentage pour la torche
utilisée. Pour revenir en mode soudure sans
modification, relâcher simplement la
gâchette et appuyer dessus encore une fois
pendant un temps court (une seconde).
Pour modifier les réglages damorçage,
commencer avec linterrupteur dalimen-
tation sur ARRET. Appuyer sur la gâchette
de la torche MIG ou à bobine et la maintenir
enfoncée pendant que lon met linterrupteur
sur MARCHE. Lappareil se met en marche
et les deux affichages indiquent 888, avant
que la tension ne saffiche ––– Laffichage
indique la valeur damorçage préréglée en
mémoire en pourcentage pour la torche
utilisée. Pour modifier la valeur de
lamorçage, lâcher la gâchette et tourner le
bouton de commande de la vitesse
dalimentation du fil (ou le bouton de réglage
de la vitesse du fil situé sur la poignée de la
torche) sur la valeur que lon désire pour la
torche correspondante. Pour revenir en
mode soudure après modification de la
vitesse damorçage, appuyer sur la gâchette
pendant un temps court (une seconde).
3 Interrupteur dalimentation
4 Voltmètre
5 Affichage de la vitesse dalimentation
du fil
1
2
3
4
5
. Cet appareil comporte trois temporisateurs automatiques per-
mettant d’économiser les tubes-contact, le fil de soudure et le
gaz de protection au cours de son fonctionnement :
un économiseur de tube-contact dune seconde la tension de sortie de soudage
se coupe automatiquement si le tube-contact de la torche court-circuite la pièce
pendant plus dune seconde.
un économiseur de gaz de protection de trois secondes la tension de sortie de
gaz et de soudage sarrête automatiquement au bout de trois secondes si aucun
arc de soudage nest détecté en appuyant sur la gâchette de la torche en lespace
dune à trois secondes.
un économiseur de fil de soudage de deux minutes lalimentation en fil sarrête
automatiquement au bout de deux minutes si aucun arc de soudage nest détecté
en appuyant sur la gâchette de la torche.
OM-1326 Page 16
3-2. Fonctionnement du voltmètre et de laffichage de la vitesse de dévidage de fil
1 Voltmètre
2 Affichage de la vitesse dalimentation
du fil
Affichage à la mise sous tension
Les deux affichages indiquent 888 à la
mise sous tension. Au bout dune seconde,
les valeurs préprogrammées apparaissent
sur les deux affichages. Les réglages du
pistolet MIG (pas ceux du pistolet à bobine)
sont toujours ceux qui ont été définis par
défaut à la mise sous tension initiale de
lappareil. Si la remise sous tension se fait
trop rapidement, dautres caractères que
888 peuvent apparaître. Pour réarmer,
arrêter lappareil pendant 3 secondes au
moins avant de remettre en marche.
Affichage pendant la soudure
Quand on appuie sur la gâchette dun
pistolet MIG ou à bobine et quon crée un
arc, le voltmètre indique la tension réelle de
soudure. Quand on relâche la gâchette et
que larc de soudure s’éteint, le voltmètre
indique la dernière tension réelle de
soudure pendant 5 secondes avant de
retourner à celle préprogrammée. Si on
reprend le soudage avant que laffichage
ne soit revenu à la valeur préprogrammée,
la tension réelle saffiche sur le voltmètre.
La vitesse de fil préprogrammée (IPM) est
toujours affichée sur le voyant.
Choix dun pistolet
Le voyant de vitesse de fil affiche toujours
la vitesse préprogrammée (IPM) en
fonction du choix du pistolet, MIG ou à
bobine. Pour programmer une vitesse de
dévidage du fil, brancher le pistolet
correspondant, appuyer sur la gâchette
pendant une seconde et relâcher la
gâchette. Le voyant conserve cette pré-
programmation jusqu’à ce quon branche
un autre pistolet et quon effectue une
nouvelle programmation ou que lappareil
soit arrêté et remis en marche. Les
réglages du pistolet MIG (pas ceux du
pistolet à bobine) sont toujours ceux par
défaut à la mise en marche initiale de
lappareil.
Messages derreur
Affichage du voltmètre (HL.P)
Affichage de la vitesse de dévidage du fil
(001)
HL.P 001 Perte des communications
entre la carte de commande PC1 et la carte
daffichage PC2
HL.P 002 Surchauffe de lappareil ;
lappareil ne peut pas fonctionner tant que
sa température nest pas redescendue
(voir Section 4-3)
HL.P 003 Pas de tension à vide (OCV)
détectée quand on appuie sur la gâchette
HL.P 004 On a appuyé sur la gâchette
pendant environ 2 minutes sans quun arc
ne soit détecté ou le fil de soudure est
bloqué ce qui a déclenché un court-circuit.
Si HL.P 004 survient pendant la mise en
marche, voir Section 4-10.
HL.P 005 Défaut de fonctionnement du
dévidoir. Vérifier le mécanisme dalimenta-
tion du fil (voir Section 4-10).
Voir la section 4-10 pour plus ample infor-
mation sur tous les codes HL.P.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller MATIC 251 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à