Reloop RMP-1660 b Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi

Um Feuer oder einen elektrischen
Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses
Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten
aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!

To prevent re or avoid an electric
shock do not expose the device to water
or uids! Never open the housing!

An d'éviter un incendie ou une
décharge électrique, veillez à tenir cet
appareil à l'écart des liquides et de
l'humidité ! N´ouvrez jamais le
boîtier !

ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur
eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der
Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung
und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualiziert sein und diese
Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt
erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.

CAUTION!
For your own safety, please read this operation
manual carefully before initial operation! All persons
involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be
appropriately qualied and observe this operation
manual in detail. This product complies with the
requirements of the applicable European and national
regulations. Conformity has been proven. The
respective statements and documents are deposited
at the manufacturer.

ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement
ce mode d'emploi avant la première utilisation!
Toutes les personnes chargées de l'installation, de
la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et
la maintenance de cet appareil doivent posséder les
qualications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux
directives européennes et nationales, la conformité a
été certiée et les déclarations et
documents sont en possession du fabricant.
RMP-1660 USB





Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs !
RMP1660USB.indd 1 05.10.2010 15:11:41

 
1.1. Bedienelemente und Anschsse (Player) 4
1.2. Fernsteuerung 5
1.3. Display 6
 
 
3.1. Grundschritte 7
3.2. Medienauswahl (CD/USB) 7
3.3. Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen 7
3.4. Abspielen 8
3.5. Jog Wheel-Modus 8
3.6. Geschwindigkeits-Feinregelung 9
3.7. Cueing 9
3.8. Looping 9
3.9. BPM-Funktion 9
3.10. Keylock 10
3.11. Ende der Benutzung 10
 
 
5.1. Database Builder Software
11
5.2. Tipps zur Fehlerbehebung 14
5.3. Technische Daten 15






Nehmen Sie den Reloop RMP-1660 USB aus der
Verpackung. Bitte überpfen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden
vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am
Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Get nicht in
Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung.












- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der
Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsan-
leitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgnden (CE) ist das
eigenchtige Umbauen und/oder Vendern des
Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schä-
den, die durch manuelle Veränderungen an diesem
Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewährleis-
tungsanspruch fallen.
- Im Geteinneren benden sich keine zu wartenden
Teile, ausgenommen die von aen austauschbaren
Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkun-
digem Personal durchgehrt werden, ansonsten
verllt die Gehrleistung!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach
dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker
immer als letztes einstecken. Vergewissern Sie sich,
dass der Netzschalter aufOFF“ steht, wenn Sie das
Gerät ans Netz anschlien.
- Benutzen Sie nur vorschriftsßige Kabel. Achten Sie
darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest ange-
schraubt und richtig angeschlossen sind. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren ndler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes
das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe

 
1.1 Control Elements and Connections (Player) 4
1.2 Remote Control 5
1.3 Display 6
 
 
3.1 Basic Steps 7
3.2 Media Select (CD/USB) 7
3.3 Track Select, Fast Forward & Rewind 7
3.4 Playback 8
3.5 Jog Wheel Mode 8
3.6 Pitch Fine Adjustment 9
3.7 Cueing 9
3.8 Looping 9
3.9 BPM Function 9
3.10 Keylock 10
3.11 End of Operation 10
 
 
5.1 Database Builder Software 11
5.2 Trouble Shooting 14
5.3 Technical Specications 15





Please remove the Reloop RMP-1660 USB from its
packaging. Check before initial operation to make sure
that the device has not been visibly damaged during
transport. If you detect any damage to the power cable
or the casing, do not operate the device. Contact your
specialised dealer.










- This device left the works in perfect condition. To
maintain this condition and to ensure a risk-free ope-
ration the user must observe the safety instructions
and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unau-
thorised conversion and/or modication of the device
is prohibited. Please note that in the event of damage
caused by the manual modication to this device any
warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts
which require maintenance, with the exception of
wear parts that can be exchanged from the outside.
Qualied staff must carry out maintenance, otherwise
the warranty does not apply!
- Ensure that the power will only be supplied after the
device has been fully set up. Always plug in the mains
plug last. Ensure that the mains switch is in the „OFF
position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe
that all jacks and bushes are tightened and correctly
hooked up. Refer to your dealer if you have any
questions.
- Ensure that when setting up the product the mains
cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact
with other cables! Exercise great care when handling
mains cables and connections. Never touch these
parts with wet hands!

 
1.1. Éléments de commande et connectique (lecteur) 4
1.2. commande 5
1.3. Afchage 6
 
 
3.1. Étapes de base 7
3.2.lection de dia (CD/USB) 7
3.3. Sélection de piste, avance et retour rapide 7
3.4. Lecture 8
3.5. Mode Jog Wheel 8
3.6. glagen de la vitesse 9
3.7. Cueing 9
3.8. Looping 9
3.9. Fonction BPM 9
3.10. Keylock 10
3.11. Fin de l‘utilisation 10
 
  
5.1. Logiciel Database Builder 11
5.2. Conseils de dépannage 14
5.3. Caractéristiques 15






Retirez le Reloop RMP-2760 USB de son emballage.
Avant la première mise en service, riez le bon état
de lappareil. Si le btier ou le câble sont endom-
mas, nutilisez pas lappareil et contactez votre
revendeur.











- Cet appareil a quit l’usine de fabrication en parfait
état. An de conserver cet état et assurer la sécurité
de fonctionnement, lutilisateur doit absolument
respecter les consignes decuriet les avertisse-
ments indiqués dans ce mode demploi.
- Pour des raisons de curiet de certication (CE),
il est interdit de transformer ou modier cet appareil.
Tous lests dus à une modication de cet ap-
pareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce cessitant un
entretien, à lexception de pièces d’usure pouvant
être remplacées de l’extérieur. La maintenance doit
exclusivement être effecte par du personnel quali-
é an de conserver les droits de garantie !
- Veillez à neffectuer le raccordement secteur qu’une
fois l’installation termie. Branchez toujours lache
secteur en dernier. riez que l’interrupteur princi-
pal soit sur „OFFavant de brancher l’appareil.
- Utilisez uniquement des bles conformes. Veillez
à ce que toutes lesches et douilles soient bien
vissées et correctement conneces. Si vous avez
des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
d’alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque
vous installez l’appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre
pas en contact avec d‘autresbles et soyez prudent
lorsque vous manipulez des lignes ou des prises
RMP1660USB.indd 2 05.10.2010 15:11:41
Kanten beschädigt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in
Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang
mit Netzkabeln und -anschssen. Fassen Sie diese
Teile nie mit nassen nden an!
- Vergewissern Sie sich, dass am Netzwahlschalter
die korrekte länderspezische Spannung eingestellt
ist. r Schäden, die aus einer falschen Stellung des
Netzwahlschalters resultieren übernimmt der Her-
steller keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Gewährleistungsanspruch.
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schuko-
steckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur
eine ordnungsgeße Netzsteckdose des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor
jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netz-
stecker an der Griffäche an und ziehen Sie niemals
an der Netzleitung!
- Stellen Sie das Get auf einer horizontalen und stabi-
len, schwerentammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Ersctterungen und jegliche Gewalt-
anwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme
des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf,
dass das Gerät nicht zu grer Hitze, Feuchtigkeit und
Staub ausgesetzt wird. Vergewissern sie sich, dass
keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und
die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Fssigkeitsbehälter, die leicht
umfallen nnen, auf dem Gerät oder in dessen he
ab. Falls doch einmal Fssigkeit in das Geteinnere
gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen
Sie das Gerät von einem qualizierten Service-
techniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird.
Bescdigungen, die durch Fssigkeiten im Gerät
hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Get nicht in extrem heißen ber
35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen.
Halten Sie das Get von direktem Sonnenlicht und
von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch
beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen
Sie immer für eine ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es von einem kalten Raum in einen warmen
Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Get zer-
sren. Lassen Sie das Get solange uneingeschaltet,
bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreini-
gungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden.
Dieses Get sollte nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden, verwenden Sie niemals sungsmit-
tel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Get im ursprünglichen
Versandkarton transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautsr-
keregler Ihres Versrkers auf Minimum eingestellt
und die Lautsprecherschalter inOFF“-Position
geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekun-
den warten, um den durch Einschwingung erzeugten
Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher-
und Frequenzweichenscden hren könnte.
- Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und
nicht verschmutzte CDs verwenden. Auch Ihre nde
sollten dabei sauber sein.
- Schlien Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf
sauber zu halten.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden,
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in
Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü-
tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes
durch geschultes Personal verantwortlich zu über-
wachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für stere
Fragen und Probleme gut auf.
- Ensure that the voltage selector is set to the correct
national voltage level. The manufacturer is not liable
for damage resulting from an incorrect setting of the
voltage selector. In such a case any warranty claims
are excluded.
- Connect the power cable exclusively to appropriate
shock-proof outlets. The only supply point to be used
is a supply outlet in accordance with specications of
the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when
not in use and before cleaning! Be sure to hold the
mains plug by the body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-
ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when instal-
ling or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure
that the device is not exposed to excessive heat,
humidity, and dust. Be sure that no cables lie around
openly. You will endanger your own safety and that
of others!
- Do not rest any containerslled with liquid that could
easily spill onto the device or in its immediate vicinity.
If, however, uids should access the inside of the
device, immediately disconnect the mains plug. Have
the device checked by a qualied service technician
before re-use. Damage caused byuids inside the
device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot
(in excess of 3 C) or extremely cold (below 5° C)
conditions. Keep the device away from direct exposure
to the sun and heat sources such as radiators, ovens,
etc. (even during transport in a closed vehicle). Never
cover the cooling fan or vents. Always ensure a sufci-
ent ventilation.
- The device must not be operated after being taken
from a cold environment into a warm environment.
The condensation caused hereby may destroy your
device. Do not switch on or operate the device until it
has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with
spray-on cleaning agents and lubricants. This device
should only be cleaned with a damp cloth. Never use
solvents or cleaning uids with a petroleum base for
cleaning.
- When relocating, the device should be transported in
its original packaging.
- When starting operation, the cross-faders and volume
controls of your amplier have to be set to minimum
level. Bring the loudspeaker switches into theOFF“
position. Wait between 8 to 10 seconds before increa-
sing the volume to avoid shot noise created by transi-
ent effect, which could cause damage to loudspeakers
and the diplexer.
- Always ensure that you insert scratch-free, clean CDs
into the player. When placing the CD into the tray, your
hands should also be clean.
- To keep the laser head clean always close the CD tray.
- Devices supplied by voltage should not be left in the
hands of children. Please exercise particular care
when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the preven-
tion of accidents as stipulated by the association of
professional associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help
workshops the operation of the device must be moni-
tored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later
reference in the event of questions or problems.
électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec
des mains humides !
- Vériez que le sélecteur de tension soit correcte-
ment réglé sur la tension nationale. Le fabricant
cline toute responsabilité pour les gâts dus à
un mauvais glage du sélecteur de tension. Ce cas
n‘est pas couvert par la garantie.
- Débranchez lappareil lorsque vous ne lutilisez pas
ou pour le nettoyer ! Pour brancher l’appareil, tirez
toujours sur la prise, jamais sur le ble !
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et
difcilement inammable. En cas de larsen, éloignez
les enceintes de lappareil.
- Évitez tous les chocs et lemploi de la force lors de
l’installation et lutilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à labri de la
chaleur, de l’humidi et de la poussre. Ne laissez
pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle
et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptib-
les de se renverser sur lappareil ou à proximité direc-
te. En cas d’inltration de liquides dans le boîtier,
retirez imdiatement la che électrique. Faites
contrôler lappareil par un technicien qualié avant
de le utiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus
aux inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous
5° C). Nexposez pas l’appareil directement aux
rayons solaires ou à des sources de chaleur telles
que radiateurs, fours, etc. galement valable lors du
transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs
ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une
ventilation convenable.
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une
pièce froide dans une pièce chaude. Leau de conden-
sation peut détruire votre appareil. Laissez lappareil
hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la temra-
ture ambiante!
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des
produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un
chiffon rement humide, jamais de solvants ou
d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter
l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de glage et de volume
de votre ampli au minimum et les interrupteurs des
enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes
avant daugmenter le volume an d’éviter leffet de
Schottky, susceptible d’endommager les enceintes et
le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait
état. De même, vous devez avoir les mains propres.
- Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de
salir la te laser.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. So-
yez particulrement vigilants en psence denfants.
- Les directives de prévention des accidents de
l’association des fédérations professionnelles doivent
être respectées dans les établissements commer-
ciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de
loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effecte
sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas
de questions ou de probmes.
RMP1660USB.indd 3 05.10.2010 15:11:41

- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professio-
nellen Einzel-CD-Player, mit dem sich handelsübliche
MP3/Audio-CDs und Audiodateien von USB-Medien
abspielen lassen. Das Get wird dabei an ein Misch-
pult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 100-240 V,
50/60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen
konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden
am Produkt führen und der Gehrleistungsanspruch
erlischt. Aerdem ist jede andere Verwendung mit
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem
Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf
niemals entfernt werden, da ansonsten der Gehr-
leistungsanspruch erlischt.

- Überpfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit
des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels
oder des Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von
Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr glich ist, so ist das Get außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr glich ist, wenn das Get sichtbare
Bescdigungen aufweist, das Get nicht mehr funk-
tioniert, nach ngerer Lagerung unter ungünstigen
Verltnissen oder nach schweren Transportbean-
spruchungen.















1. EIN/AUS-Schalter
2. CD-Schubfach
3. USB1-Anschluss
4. Open/Close-Taste
5. Medienauswahl-Taste
6. Remote Control-Sensor
7. Jog Wheel
8. Time-Taste
9. Single/Continue-Taste
10. Display

- This device is a professional CD player for playback of
conventional MP3/Audio CDs and USB devices. To do
so connect this equipment to a mixing console.
- This product is authorised for connection to switching
power AC 100-240 V, 60/50 Hz and is designed exclu-
sively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those
described in the operation manual, damage can be
caused to the product, leading to exclusion of warran-
ty rights. Moreover, any other application that does
not comply with the specied purpose harbours risks
such as short circuit,re, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer
must never be removed to uphold the warranty rights.

- Check the technical safety of the device regularly for
damage to the mains line or the casing, as well as for
wear of wear parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no
longer feasible then the device must be disconnected
and secured against accidental use. Always disconnect
mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer
feasible if the device bears visible defects, if the device
no longer functions, following longer storage under
unfavourable conditions or after major transport
stress.












1. ON/OFF Button
2. CD Tray
3. USB 1 Port
4. Open/Close Button
5. Media Select Button
6. Remote Control Sensor
7. Jog Wheel
8. Time Button
9. Single/Continue Button
10. Display

- Cet appareil est un lecteur de CD professionnel per-
mettant de lire des cédéroms MP3 et audio en vente
dans le commerce et des chiers audio de médias
USB. Lappareil doit pour cela être connecté à une
console de mixage.
- Ce produit est certié pour le branchement sur
secteur 100-240 V, 60/50 Hz tension alternative et
est exclusivement conçu pour être utilisé en local
fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager
le produit et annuler les droits de garantie. En outre,
toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode
d’emploi peut être source de court-circuits, incendies,
charge électrique, etc.
- Le nuro de rie attribué par le fabricant ne doit
jamais être effacé sous peine dannuler les droits de
garantie.

- Contrôlez gulièrement le bon état de l’appareil
(btier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes
et curseurs.
- Si vous supposez que lappareil ne peut plus être uti-
li en toute sécurité, mettez lappareil hors-service
et assurez-le contre toute utilisation involontaire.
branchez la che électrique de la prise de courant
- La curité d’emploi est susceptible d’être affectée
lorsque lappareil est visiblement endomma, ne
fonctionne plus correctement, aps un stockage
prolon dans des conditions favorable ou après
une forte sollicitation de transport.













1. Touche Open/Close
2. Tiroir du CD
3. Port USB1
4. Touche Open/Close
5. Touche de lection du support
6. Capteur de la lécommande
7. Jog Wheel
8. Touche Time
9. Touche Single/Continue
10. Afchage
  
 





RMP1660USB.indd 4 05.10.2010 15:11:41
11. Loop-In-Taste
12. Loop-Out-Taste
13. Reloop-Taste
14. Cue-Taste
15. Play/Pause-Taste
16. Track Select-Encoder
17. TAP/BPM-Taste
18. Folder-Taste
19. Pitch-Bereich-Taste
20. Search-Tasten
21. Keylock-Taste
22. Pitch-Bend-Tasten
23. Pitch-Fader


24. Netzkabelanschluss
25. USB2-Anschluss
26. XLR-Audioausgang (symmetrisch)
27. RCA-Audioausgang (asymmetrisch)


28. Open/Close-Taste
29. Search-Tasten
30. Track-Auswahltasten
31. Verzeichnis-Auswahltasten
32. Lautsrkeregelung
33. Stummschaltung
34. Keylock-Taste
35. Pitch-Tasten
36. Single/Continue-Taste
37. Cue-Taste
38. Stop-Taste
39. Play/Pause-Taste
40. Loop-Sektion
41. Medienauswahl-Tasten
11. Loop-In Button
12. Loop-Out Button
13. Reloop Button
14. Cue Button
15. Play/Pause Button
16. Track Select Encoder
17. TAP/BPM Button
18. Folder Button
19. Pitch Range Button
20. Search Buttons
21. Keylock Button
22. Pitch Bend Buttons
23. Pitch Fader


24. Mains Connection
25. USB 2 Port
26. XLR Audio Output (symmetrical)
27. RCA Audio Output (asymmetrical)


28. Open/Close Button
29. Search Buttons
30. Track Select Buttons
31. Folder Select Buttons
32. Volume Control
33. Mute Button
34. Keylock Button
35. Pitch Buttons
36. Single/Continue Button
37. Cue Button
38. Stop Button
39. Play/Pause Button
40. Loop Section
41. Media Select Buttons
11. Touche Loop-In
12. Touche Loop-Out
13. Touche Reloop
14. Touche Cue
15. Touche Play/Pause
16. Track Select-Encoder
17. Touche TAP/BPM
18. Touche Folder
19. Touche de gamme de vitesse
20. Touches Search
21. Touche Keylock
22. Touches Pitch-Bend
23. Pitch-Fader


24. Prise du câble secteur
25. Port USB2
26. Sortie audio XLR (symétrique)
27. Sortie audio RCA (asymétrique)


28. Touche Open/Close
29. Touches Search
30. Touches de sélection de piste
31. Touches de sélection de pertoire
32. Réglage du volume
33. Coupure du son
34. Touche Keylock
35. Touches Pitch
36. Touche Single/Continue
37. Touche Cue
38. Touche Stop
39. Touche Play/Pause
40. Section Loop
41. Touches delection de dia


RMP1660USB.indd 5 05.10.2010 15:11:42

Wird das Get eingeschaltet und es bendet sich keine
CD im Schubfach, erscheint auf dem Display -10- „NO
DISC“. Wurde die CD korrekt eingelegt, wird r kurze
Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel
angezeigt.
Im Folgenden wird auf die einzelnen Elemente des
Displays -10- genauer eingegangen.

Das Play-Symbol wird hrend der Wiedergabe eines
Tracks angezeigt. Bendet sich der Player im Pause-
Modus, so erscheint das Pause-Zeichen.

Diese Anzeige erscheint, wenn ein geladener Track an-
gehalten ist und sich der Player folglich im Cue-Modus
bendet. Wird ein neuer Cue-Punkt gesetzt, blinkt das
entsprechende Symbol einmalig auf.

Diese Anzeige gibt wieder, in welchem Ordner Ihrer
MP3-CD oder Ihres USB-Mediums Sie sich aktuell
benden.

Die 10-stellige Fortschrittsanzeige stellt, neben der
Zeitanzeige, die Abspielzeit grasch dar.

Zeigt den aktuellen BPM-Wert an. Wenn die TAP/
BPM-Taste -17- nger gedckt wird, kann der Auto
BPM-Counter ein- bzw. ausgeschaltet werden. Ist der
Counter aktiv, so erscheintAUTO BPMim Display.

Zeigt den eingestellten Pitch-Wert des wiedergegebe-
nen Tracks in Prozent an.

Das Keylock-Zeichen (Vorngeschloss) leuchtet
auf, sobald die Keylock-Taste -21- gedckt wird. Der
Keylock-Modus ist somit aktiv. Im aktiven Zustand wird
die Tonhöhe des Tracks bei vendertem Tempo (Pitch)
beibehalten.

Wenn ein Loop programmiert wurde und im Speicher
liegt, so leuchtet im Display die Anzeige „Loopauf.

Der zuletzt programmierte Loop kann mit der Reloop-
Taste -13- wieder abgerufen und aktiviert werden.
Dass der Loop aktiv ist, bestätigt das Display mit dem
blinkenden Reloop-Symbol.

Indem die Single/Continue-Taste -9- eine Sekunde
gedckt und gehalten wird, kann der Auto Cue-Modus
aktiviert bzw. deaktiviert werden. Ist der Modus aktiv,
leuchtet das Auto Cue-Symbol im Display auf.

Dieser Bereich des Displays gibt die Abspielzeit in
M(inuten), S(ekunden) und F(rames) an.

Über die Time-Taste -8- lassen sich verschiedene Zeit-
anzeigen aushlen.
Remain
Im Display erscheintRemain“. Die verbleibende Zeit
des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschritts-
anzeige -D- nimmt von links nach rechts ab. Naht der
gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette
Balken warnend auf.
Total Remain
Im Display erscheint „Total Remain“. Es wird die verblei-
bende Zeit der gesamten CD bzw. des ausgehlten
Medienverzeichnisses angezeigt. Die Fortschrittsan-
zeige -D- nimmt von links nach rechts ab. Naht das
Medium sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken
warnend auf.
Elapsed
Im Display erscheintElapsed“. Die verstrichene Zeit
des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschritts-
anzeige -D- nimmt von rechts nach links zu. Naht der

When the device is turned on and there is no CD in the
tray, “NO DISCwill appear on the Display -10-. If a CD
has been inserted correctly, the total playing time and
number of tracks will be shown shortly on the Display.
The single Display -10- elements are described in the
following.

The play symbol is shown during playback of a track. If
the player is in pause mode, the pause symbol appears.

This symbol will appear when a loaded track is stopped
and the player is in cue mode. When a new cue point is
set, the corresponding symbol ashes up once.

This display element represents your currently selected
MP3 CD‘s or USB device‘s folder.

Besides the time display, the 10 digit Progress Display
represents the playback time graphically.

Shows the current BPM value. When the TAP/BPM
Button -17- is being pressed for a longer period, the
automatic BPM counter can be turned on and off res-
pectively. If the counter is active, AUTO BPM” appears
on the display.

Shows the adjusted pitch value of the current track
expressed in percentage.

The Keylock Symbol (padlock) lights up as soon as the
Keylock Button -21- is pressed. This way the keylock
function is active. When active, the track‘s key is kept
when changing the its pitch.

If a loop has been set and stored it will be shown as
Loop on the display.

The last stored loop can be called up and activated via
the Reloop Button -13-. This will be conrmed via the
blinking Reloop symbol.

By pressing and holding the Single/Continue Button -9-
for one second, the auto cue mode can be de-/activa-
ted. When this mode is active, the auto cue symbol on
the display is lit.

This section of the display shows the playback time in
m(inutes), s(econds), and f(rames).

Via the Time Button -8- several time modes can be
selected.
Remain
Remainappears on the display. The remaining time
of the current track is shown. The Progress Display -D-
decreases from left to right. When the track is approa-
ching its ending, the complete bar willash warningly.
Total Remain
Total Remain“ appears on the display. The total
remaining time of the CD or selected media folder is
shown. The Progress Display -D- decreases from left to
right. When the medium is approaching its ending, the
complete bar will ash warningly.
Elapsed
Elapsedappears on the display. The elapsed time of
the current track is displayed. The Progress Display
-D- increases from left to right. When the current track
is approaching its ending, the complete bar will ash
warningly.

This display section shows artist, title, bit rate, and
folder (only available for MP3 titles).


Lorsque lappareil est allumé et que le tiroir est vide,
l‘afchage -10- indique „NO DISC“. Si le CD audio est
in correctement, le temps total de lecture et le
nombre total de pistes est afc quelques secondes.
Veuillez trouver ci-dessous les tails des difrents
éléments de l‘afchage -10-.

Le témoin Play safche lors de la lecture d‘une piste.
Si le lecteur est en mode Pause, le symbole Pause est
afc.

Ce moin safche, lorsqu‘une piste chare est
are et que le lecteur est en mode Cue. Lorsqu‘un
nouveau point Cue estlection, le témoin clignote
une fois.

Indique le répertoire actuel du CD en format MP3 ou
du support USB.

En plus du témoin de durée, un diagramme à barres
à 10 positions indique la due de lecture par un
graphique.

Indique la valeur BPM actuelle. Enfoncer la touche
TAP/BPM -14- pendant quelques secondes pour acti-
ver ou sactiver le compteur automatique de BPM.
Lorsque le compteur est activé, lafchage indique
„AUTO BPM“.

Indique le pourcentage de la vitesseglée pour la
piste.

Le symbole Keylock (cadenas) s‘éclaire dès que la
touche Keylock -21- est enfoncée. Le mode Keylock
est alors acti et la hauteur du ton de la piste est
conservée lorsque le tempo (Pitch) est modié.

Le témoin „Loop“ indique qu‘une boucle est program-
e et disponible en moire.

La boucle morie peut être activée et lue avec la
touche Reloop -13-. Lafchage indique que la boucle
est active par le clignotement du moin Reloop.

Enfoncer la touche Single/Continue -9- pendant une
seconde pour activer ou sactiver le mode Auto
Cue. Lorsque ce mode est acti, le témoin Auto Cue
s‘éclaire dans l‘afchage.

Cette zone de lafchage indique le temps de lecture
en M(inutes), S(econdes) et F(rames).

La touche Time -8- permet delectionner difrents
modes d‘afchage de la due.
Remain
Lafchage indique „Remain“. Le temps restant de
la piste actuelle est afc. La barre de progression
-D- diminue de gauche à droite. Lorsque la piste en
lecture touche à san, la barre compte clignote.
Total Remain
Lafchage indique „Total Remain“. Indique le temps
restant durom complet ou du répertoire de -
dia lectionné. La barre de progression -D- diminue
de gauche à droite. Lorsque le dia touche à sa n,
la barre complète clignote.
Elapsed
Lafchage indique „Elapsed“. Le temps écoulé de
la piste actuelle est afc. La barre de progression
-D- augmente de droite à gauche. Lorsque la piste en
lecture touche à san, la barre compte clignote.

Cette zone de lafchage indique l‘interprète, le titre,
RMP1660USB.indd 6 05.10.2010 15:11:42
gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette
Balken warnend auf.

In diesem Display-Bereich erscheinen Interpret, Titel,
Bitrate und Ordner (bei einem MP3-Titel).

Wenn die Folder-Taste -18- länger gedrückt wird,
erscheint im Display die AnzeigeRepeat“. Der aktuelle
Track wird abgespielt und nach Beendigung direkt
wiederholt.

Durch kurzes Betätigen der Single/Continue-Taste -9-
bzw. -36- erscheint bzw. verschwindet die AnzeigeSin-
gle“. Ist diese aktiv, so wird der Player beim Erreichen
des Endes des abgespielten Tracks in den Pause-Modus
versetzt. WennSingle“ nicht angezeigt wird, bendet
sich der Player im Continue-Modus. Das aktuelle Medi-
um wird komplett wiedergegeben und beim Erreichen
des Endes von vorne begonnen.

Die dreistellige, numerische Anzeige zeigt die momen-
tane Track-Nummer an.

Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen (Cinch) -27- mit
den Line In Buchsen Ihres Mischpultes.
Schlien Sie das Netzkabel -24- an Ihre Steckdose an.


Strom einschalten
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das
Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -1- einschalten.
Medium laden
CD
Dcken Sie die Open/Close-Taste -4- bzw. -28- auf der
mitgelieferten Fernbedienung, um das CD-Schubfach
-2- zu öffnen. Legen Sie die CD ein. Dcken Sie erneut
die Open/Close-Taste, um den CD-Tgereinschub zu
schlien.




USB
Verbinden Sie ein handelbliches externes USB-
Medium, wie einen USB-Stick oder eine externe
USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung, mit dem
USB-Anschluss -3- oder -25-.
Bitte achten Sie darauf, dass der verwendete Daten-
tger und dessen gespeicherte Mediendateien unter-
stzt werden. Genauere Hinweise diesbezüglich nden
Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.

Ist eine kompatible CD in das Leselaufwerk eingelegt
oder ein passendes USB-Medium mit einem der beiden
USB-Anschlüsse -3- oder -25- verbunden, so sst sich
die Quelle durch mehrmaliges Dcken der Medien-
auswahl-Taste -5- auswählen. Alternativ kann das
Medium auch mithilfe der Auswahltasten -41- direkt per
Fernbedienung ausgehlt werden. Das aktive Medium
wird durch die drei LEDs neben der dazugehörigen
Auswahl-Taste -5- auf der Gerätevorderseite bekannt
gegeben.


Mit dem Track Select-Encoder -16- kann die Titelaus-
wahl vorgenommen werden. Drehen Sie den Track
Select-Encoder im Uhrzeigersinn, so werden die
nächsten Titel angewählt. Wird der Encoder gegen den
Uhrzeigersinn gedreht, kann zu den vorherigen Tracks
zurückgesprungen werden. Im gedrückten Zustand
werden während des Drehens des Encoders jeweils
9 Tracks übersprungen. Alternativ können die Track-
Auswahltasten -30- auf der Fernbedienung verwendet
werden. Durch Betigen der Search-Tasten -20- bzw.
-29- nnen Sie den Titel schnell vor- (rechte Taste)
If the Folder Button -18- is pressed for a longer period,
Repeatappears on the display. The tracks in the
current folder are played and after it has ended it will
be repeated directly.

By shortly pressing the Single/Continue Button -9- and
-36- respectively, „Single will appear/disappear from
the display. When this is acitvated, the player will turn
to pause mode after the track has been played. IfSing-
le“ is not displayed the player is in Continue mode. The
current medium is played completely and afterwards it
will be repeated.

The 3 digit, numerical display represents the track‘s
number.

Connect the Outputs (RCA) -27- to the line input of your
mixing console.
Connect the mains cable to your power outlet.


Power On
After having nished all connections turn on the device
via the ON/OFF Button -1-.
Loading a medium
CD
Press the Open/Close Button -4- or -28- on the supplied
remote control in order to open the CD tray -2-. Insert
the CD. Press the Open/Close Button once again in
order to close the CD tray.



USB
Connect a standard external USB device, such as an
USB stick or USB hard disk with power supply of its
own, to one of the USB ports -3- or -25-.
Please make sure that the used data carrier and its
stored media les are supported. Further information
regarding this issue can be found at the end of this
instruction manual.

If a compatible CD has been inserted or a suitable USB
device is connected to one of the USB ports -3- or -25-
it is possible to select the source by pressing the Media
Select Button -5- repeatedly. Alternatively it is also
possible to select the device by using the Media Select
Buttons -41- on the remote control. The active device
is displayed via the 3 LEDs next to the corresponding
Select Button -5- on the front panel.


Via the Track Select Encoder -16- it is possible to select
tracks. By turning the Track Select Encoder clockwise
the following tracks can be selected. By turning the
Encoder counterclockwise it is possible to return to
previous tracks. By pressing and holding while also
turning the Encoder 9 tracks at once will be skipped.
Alternatively it is also possible to use the Track Select
Buttons -30- on the remote control. By pressing the
Search Buttons -20- or -29- you can fastforward (right
button) or rewind (left button) a track.
If you would like to play an MP3 CD or a USB device
le débit binaire et le dossier (pour un titre MP3).

Enfoncer la touche Folder -13- pendant quelques
secondes pour faire apparaître „Repeat“ dans
l‘afchage. La piste actuelle sera alors directement
e à lan de la lecture

Une brève pression sur la touche Single/Continue
-9- ou -36- permet d‘afcher ou de masquer le témoin
„Single“. Lorsque ce mode est acti, le lecteur passe
en mode Pause lorsque la piste en lecture se termine.
Si le moinSinglen‘est pas afché, le lecteur est
en mode Continue. Le support actuel est alors lu enti-
èrement, une fois terminé, la lecture reprend ensuite
depuis le but.

Le témoin à trois positions indique le numéro du titre
actuel.

Raccorder les prises de sortie (coaxiales) -27- aux
prises Line In de votre console de mixage.
Brancher le cordon secteur -24- sur une prise de courant.


Mise sous tension
Aps avoir effect tous les branchements, allumer
l‘équipement avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-.
Charger le support
CD
Appuyer sur la touche Open/Close -4- ou -28- sur la
commande live avec l‘appareil pour ouvrir le
tiroir de CD -2-. Insérer le disque compact. Appuyer
de nouveau sur la touche Open/Close, pour fermer le
tiroir de CD.




USB
Raccorder un support USB externe en vente dans
le commerce, tel que ton USB ou disque dur USB
externe avec propre alimentation électrique, au port
USB -3- ou -25-.
Veiller à ce que le support de dones et les chiers
moris soient compatibles. Des informations
tailes sont fournies à la n de ce mode demploi.

Aps avoir in un rom compatible dans le
lecteur ou avoir connecté un support USB aquat
à l‘un des deux ports USB -3- ou -25-, vous pouvez
lectionner la source en appuyant plusieurs fois sur
la touche de lection de média -5-. Vous pouvez éga-
lement directement sélectionner le support à laide
des touches de sélection -41- de la commande. Le
dia actif est indiqué par les trois DEL à côté de la
touche de lection respective -5- sur la face avant de
l‘appareil.


Le Track Select-Encoder -16- permet de lectionner
les pistes. Tourner le Track Select-Encoder dans le
sens des aiguilles d‘une montre pour lectionner
les pistes suivantes. Si vous tournez l‘Encoder dans
le sens contraire des aiguilles d‘une montre, vous
pouvez sélectionner les pistes pdentes. Enfoncer
l‘Encoder pendant la rotation pour sauter 9 pistes.
Vous pouvez également utiliser les touches de
lection de piste -30- de la commande. Utiliser les
touches Search -20- ou -29- pour avancer rapidement
(touche droite) ou reculer rapidement (touche gauche)
RMP1660USB.indd 7 05.10.2010 15:11:42
oder zurückspulen (linke Taste).
Sollten Sie eine MP3-CD oder ein USB-Medium
abspielen wollen, das mehrere Ordner beinhaltet, kann
wie folgt navigiert werden: Durch kurzes Drücken der
Folder-Taste -18- wird der Track Select-Encoder -16- in
den Browse-Mode versetzt. Es leuchtet die Folder-LED
auf. Nun kann durch Drehen des Enocders in der Ord-
nerstruktur navigiert werden. Erneutes Betigen der
Folder-Taste -18- versetzt den Drehregler wieder zuck
in den Track Select-Modus. Alternativ sst sich über
die Folder-Tasten -31- der ausgewählte Ordner über die
Fernsteuerung auswählen.
Durch kurzes Dcken des Track Select-Encoders -16-
können bei einem MP3-Titel verschiedene Informa-
tionen im Display angezeigt werden. Je nach dem,
wie gepegt der Tag der MP3 ist, werden wahlweise
folgende Werte angezeigt.
File Name:
Tatsächlicher Dateiname mit Dateiendung
Title:
Der Name des Titels wird angezeigt.
Artist:
Der Name des Interpreten wird angezeigt.
Album:
Der Name des zugeordneten Albums wird angezeigt.
Genre:
Das dem Track zugeordnete Genre wird angezeigt.
In den Werkseinstellungen wird Ihnen als Zusatzinfor-
mation die Bitrate der MP3 angezeigt. Sollten Sie diese
Zusatzinformation deaktivieren wollen, haben Sie die
Möglichkeit dazu in den Geteeinstellungen. Beachten
Sie hierzu das gleichnamige KapitelGeräteeinstellun-
gen“.

Dcken Sie die Play/Pause-Taste -15- bzw. -39-, um
mit der Wiedergabe zu beginnen. Erneutes Drücken
ruft den Pause-Modus auf. Das aktuelle Medium sst
sich mittels Single/Continue-Taste -9- bzw. -36- in zwei
verschiedene Abspielmodi versetzen:
a) Single
Im Display erscheintSingle“. Der aktuelle Titel wird ab-
gespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus.
b) Continue
Im Display erlischt Single“. Die gesamte CD bzw. das
komplette USB-Medium wird abgespielt. Wird das Ende
der CD bzw. der letzte Track eines Verzeichnisses auf
dem USB-Medium erreicht, so beginnt die Wiedergabe
von vorne, wenn die Repeat-Funktion (siehe chster
Absatz) aktiv ist. Ansonsten wird in das nächste Ver-
zeichnis gewechselt (USB).
Neben diesen beiden Modi besteht zusätzlich die Mög-
lichkeit, den Repeat-Modus zu aktivieren. Dieser wird
durch langes Drücken der Folder-Taste -18- eingeschal-
tet bzw ausgeschaltet. Der derzeitige Zustand lässt
sich über dasREPEAT“-Symbol -O- auf dem Display
ablesen. Die Auswirkungen des Repeat-Modus sind
abhängig vom aktiven ModusSingle oderContinue“.
Für weitere Informationen lesen Sie bitte daher die
PunkteSingleund „Continuedieses Kapitels.

Abhängig vom aktuellen Abspielmodus bendet sich
das Jog Wheel -7- in zwei verschiedenen Modi:
a)Ist der ausgewählte Track angehalten (Pause-Modus)
oder bendet sich im Cue-Modus, so ist eine frame-
genaue Suche (1/75 Sek.) mittels Jog Wheel glich.
Um beispielsweise einen neuen Cue-Punkt zu setzen,
drehen Sie das Jog Wheel bis zum genschten Punkt
und dcken die Play -15/39- oder Loop In-Taste -11/40-.
b)hrend der Wiedergabe eines Titels kann das Jog
Wheel einen Titel kurzzeitig beschleunigen (Drehen
im Uhrzeigersinn) bzw. abbremsen (Drehen gegen
den Uhrzeigersinn). Je länger das Jog Wheel in eine
Richtung gedreht wird, desto srker wird der Track
gepitcht. Lassen Sie das Jog Wheel los, um den Pitch
Bend-Modus zu verlassen.
that comprises various folders it is possible to navigate
as follows: By briey pressing the Folder Button -18- the
Track Select Encoder -16- will be put in browse mode.
The folder LED is lit. By turning the encoder you can
now navigate through the folder structure. By pressing
the Folder Button -18- again the Encoder will be put in
track select mode once again. Alternatively it is possib-
le to select the folder via the Folder Buttons -31- on the
remote control.
By briey pressing the Track Select Encoder -16- while
playing an MP3 title it is possible to show certain infor-
mation on the display. Depending on how the MP3s Tag
has been organized, it is possible to select the following
values:
File Name:
Actual le name with le extension
Title:
The titles name is displayed
Artist:
The artists name is displayed.
Album:
The albums assigned name is displayed.
Genre:
The genre that has been assigned to the track is
displayed.
In the default settings the MP3s bitrate is additionally
displayed. If you prefer to deactivate this additional
information you can do so in the device settings.
Please see the chapterDevice Settings for further
explanations.

Press the Play/Pause Button -15- or -39- in order to start
playback. By pressing the button again pause mode
will be entered. The current medium can be set into
two different playback modes via the Single/Continue
Button -9- or -36-.
a) Single
Single appears on the display. The current track is
played, afterwards the player enters pause mode.
b) Continue
Single will disappear from the display. The whole
CD or complete USB device is played. When reaching
the end of a CD or a USB device‘s folder, playback will
restart from the beginning if the repeat function is
active (see next paragraph). Otherwise it switch to the
next folder.
Apart from these two modes it is also possible to
activate the repeat mode. This can be de/activated by
pressing the Folder Button -18- for a longer period. The
current status can be read via theREPEATsymbol
on the display -O-. The effects of the repeat mode
depend on activeSingleorContinue mode. For
further information please read the items “Singleand
Continue in this chapter.

Depending on the playback mode, the Jog Wheel -7-
disposes of two different modes:
a) If the selected track is in pause or cue mode it is pos-
sible to search by frame (1/75 sec) via the Jog Wheel. In
order to set a new cue point, for example, turn the Jog
Wheel until you reach the desired point and press the
Play -15/39- or Loop-In Button -11/40-.
b) During playback of a track it is possible to tempora-
rily increase (clockwise) or decrease (counterclockwise)
a tracks pitch. The longer the Jog Wheel is turned in
any of the two directions, the more the track‘s pitch will
increase/decrease. Let go the Jog Wheel in order to
exit pitch bend mode.
parmi les titres.
Si vous désirez lire un cédérom MP3 ou un support
USB contenant plusieurs dossiers, vous pouvez
naviguer comme suit : Effectuer une bve pression
sur la touche Folder -18- pour régler le Track Select-
Encoder -16- en mode de navigation. Les DEL Folder
sallument. Il suft alors de tourner l‘Encoder pour
naviguer dans larborescence des dossiers. Appuyer
de nouveau sur la touche Folder -18- pour recommuter
l‘Encoder en mode de sélection de piste. Vous pouvez
également utiliser les touches Folder -31- du dossier
lectionné sur la télécommande.
Effectuer une brève pression sur le Track Select-En-
coder -16- pour afcher difrentes informations d‘un
titre en MP3. Selon l‘exhaustivité des informations en-
trées, les valeurs suivantes seront au choix afchées.
File Name :
nom duchier avec extension
Title :
nom du titre.
Artist :
nom de l‘interprète.
Album :
nom de lalbum respectif.
Genre :
genre musical de la piste.
Dans les réglages d‘usine le bit binaire du chier
MP3 est afché en tant information suppmentaire.
Si vous désirez désactiver ces informations supp-
mentaires, vous pouvez le faire dans les réglages de
l‘appareil. Consulter pour cela le chapitre „Réglages
de lappareil“.

Appuyer sur la touche Play/Pause -15- ou -39- pour
lancer la lecture. Appuyer de nouveau sur cette
touche pour passer en mode Pause. La touche Single/
Continue -9- ou -36- permet de commuter le support
actuel dans deux difrents modes de lecture :
a) Single
Lafchage indique „Single“. Le titre actuel est en
lecture ; le lecteur passe ensuite en mode Pause.
b) Continue
„Single“ s‘éteint dans lafchage. Le cédérom complet
ou le support USB complet est lu. Lorsque la n du
rom ou de la dernière piste d‘un répertoire sur le
support USB est atteinte, la lecture reprend depuis le
but si la fonction Repeat (voir paragraphe suivant)
est active. Autrement, la lecture sarrête (CD) ou passe
au répertoire suivant (USB).
Outre ces deux modes, vous pouvez en plus activer le
mode Repeat. Enfoncer la touche Folder -18- pendant
quelques secondes pour activer ou désactiver ce
mode. Le mode actuel est indiq par le symbole
„REPEAT“ -O- sur l‘afchage. Leffet du mode Repeat
pend du mode actuellement actifSingleou
„Continue“. Pour de plus amples information, veuillez
consultez les sectionsSingleetContinue“ de ce
chapitre.

En fonction du mode de lecture actuel, la Jog Wheel
-7- peut être dans deux modes :
a)Si la piste sélectione est artée (mode Pause)
ou est en mode Cue, la Jog Wheel permet d‘effectuer
une recherche exacte précise (1/75 sec.). Ainsi, pour
nir un nouveau point Cue, tourner la Jog Wheel
jusqu‘au pointsiet appuyer sur la touche Play
15/39- ou Loop In -11/40-.
b) Pendant la lecture dun titre, la Jog Wheel permet
daccélérer (rotation à droite) ou de freiner (rotation à gauche)
momentanément la vitesse de lecture. Plus la Jog Wheel est
tournée longtemps dans un sens, plus la piste est manipulée.
Relâcher la Jog Wheel pour quitter le mode Pitch Bend.
RMP1660USB.indd 8 05.10.2010 15:11:42

Über die Pitch-Bereich-Taste -19- hlen Sie zwischen
einem Pitch-Bereich von +/- 4%, +/-8%, +/-16% oder
+/-100% (ein Pitchbereich von +/- 100% ist nur bei Au-
dio-CDs möglich). Mit dem Pitchfader -23- nnen Sie
nun die Geschwindigkeit der CD bzw. des USB-Mediums
stufenlos im gewählten Bereich regeln. Die Abwei-
chung von der Originalgeschwindigkeit wird im Display
-F- angezeigt. Mit den Pitch Bend-Tasten -22- nnen
Sie die Geschwindigkeit des jeweiligen Tracks durch
Gedckthalten um den Prozentsatz im gehlten
Bereich verändern. Wenn Sie die Taste loslassen, kehrt
der Player zur mit dem Pitchfader -23- eingestellten
Geschwindigkeit zurück.





> Weitere Informationen siehe Kapitel „Jog Wheel-
Modus

Wenn Sie die Cue-Taste -14/37- im Wiedergabe-Modus
dcken, kehrt der Player an den Anfang des Titels
zurück und bendet sich im Pause-Modus, wenn kein
Cue-Punkt gespeichert ist. Wurde zuvor ein Cue-Punkt
gespeichert, kehrt der Player an den Cue-Punkt
zurück und bendet sich im Pause-Modus. Sie setzen
einen Cue-Punkt, indem Sie durch Drücken der Play/
Pause-Taste -15/39- in den Pause-Modus gehen.
Suchen Sie nun mittels Jog Wheel -7- frame-genau den
gewünschten Cue-Punkt. Drücken Sie anschliend die
Cue-Taste -14/37- zum Speichern. Durch Gedckthalten
der Cue-Taste kehren Sie solange in den Wiedergabe-
Modus zuck, bis Sie die Taste loslassen; danach kehrt
der Player an den Cue-Punkt zurück und bendet sich
im Pause-Modus. Durch Dcken der Play/Pause-Taste
kehren Sie dauerhaft in den Wiedergabe-Modus zuck.

Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Se-
quenz zwischen einem gehlten Loop-Anfangspunkt
und einem gewählten Loop-Endpunkt. Wählen Sie
einen Loop-Anfangspunkt durch einmaliges Dcken
der Loop-In-Taste -11- bzw. -40-. Die LED blinkt. hlen
Sie den Loop-Endpunkt durch einmaliges Drücken der
Loop-Out-Taste -12/40-. Der Player geht automatisch
in den nahtlosen Loop-Modus über. Die so gewählte
Sequenz wird so lange wiederholt, bis Sie ein weiteres
Mal die Loop-Out-Taste -12/40- betätigen; der Player
geht nahtlos in den Wiedergabe-Modus über.
Mit Hilfe der Reloop-Taste -13/40- nnen Sie Ihren pro-
grammierten Loop aktivieren. Um den nahtlosen Loop
zu beenden, betätigen Sie die Loop-Out-Taste -12/40-.
Durch kurzes Betätigen der Reloop-Taste -13/40- wird
der zuletzt erstellte Loop wieder an den gehlten
Loop-In-Punkt gesetzt und erneut abgespielt.

Der Medien-Player vergt über einen automatischen
BPM-Counter. Zutzlich kann mithilfe der TAP/BPM-
Taste -17- die BPM-Zahl manuell gehlt werden. Dazu
muss die TAP/BPM-Taste -17- taktgenau gedrückt wer-
den. Um wieder in den automatischen BPM-Counter-
Modus zu gelangen, muss die TAP/BPM-Taste -17- r
eine Sekunde gehalten werden. Es erfolgt wieder die
automatische Takthlung.

Wenn Sie die Keylock-Funktion mit der Taste -21-
aktivieren, wird die urspngliche Tonhe des Tracks
unabhängig von der eingestellten Geschwindigkeit
beibehalten. Betigen Sie die Taste ein zweites Mal, um
die Keylock-Funktion zu deaktivieren.

Via the Pitch Range Button -19- it is possible to select
a pitch range of +/-4%, +/-8%, +/-16% or +/-100% (a
pitch range of +/-100% is only available for audio CDs).
Via the Pitch Fader -23- you can now steplessly adjust
the CD‘s or USB devices pitch in the selected range.
The difference in pitch compared to the original pitch
is shown on the display -F-. By using the Pitch Bend
Buttons -22- it is possible to change the track‘s pitch by
the percentage within the selected pitch range. When
releasing the button the player returns to the pitch that
has been previously adjusted via the Pitch Fader -23-.




> For further information please see chapterJog
Wheel Mode”.

When pressing the Cue Button -14/37- during playback
mode the player will return to the track‘s beginning and
will enter pause mode if no cue point has been set. If a
cue point has been set the player will return to the cue
point and enter pause mode. You can set a cue point by
pressing the Play/Pause Button -15/39-, thus entering
pause mode. Now via the Jog Wheel -7- it is possible to
search for the desired cue point by frame. Afterwards
press the Cue Button -14/37- in order to save the cue
point. By holding the Cue Button you will constantly
return to playback mode until you release the button;
afterwards the player returns to the cue point and will
be in pause mode. By pressing the Play/Pause Button
you will return to playback mode.

A loop is the permanent repetition of a sequence
between a determined loop starting and ending point.
Select a loop starting point by pressing the Loop-In
Button -11/40- once. The LED ashes. Select the loop
ending point by pressing the Loop-Out Button -12/40-
once. The Player will switch to seamless-loop mode. The
selected sequence will be repeated until the Loop-Out
Button -12/40- will be pressed again; the player then
returns seamlessly to playback mode.
By means of the Reloop Button -13/40- you can activate
the stored loop. In order to stop the seamless loop
press the Loop-Out Button -12/40.
By shortly pressing the Reloop Button -13/40- the last
set loop will return to the loop in point and then played
again.

The media player disposes of an automatic BPM
counter. Additionally it is possible to manually count
the BPM value via the TAP/BPM Button -17-. To do
so the TAP/BPM Button -17- has to be pressed to the
beat of the music. In order to return to the automatic
BPM- counter mode the TAP/BPM Button -17- has to be
pressed and held for one second. Now you will enter
the automatic counter again.

When activating the keylock function via the button
-21- the original tracks key will be kept, independently
from the adjusted pitch. Press the button again in order
to deactivate the keylock function.

La touche de gamme de vitesse -19- vous permet
de sélectionner une plage de vitesse de +/- 4%,
+/-8%, +/-16% ou +/-100% (+/- 100% est unique-
ment possible avec des CD audio). Utiliser à présent
le Pitchfader -23- pour gler progressivement la
vitesse du rom ou du support USB dans la plage
lectionnée. L‘écart par rapport à la vitesse originale
est indiquée dans l‘afchage -F-. Enfoncer les touches
Pitch Bend -22- pour modier la vitesse de la piste
respective dans la plage de vitesse. Lorsque la touche
est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée à
l‘aide du Pitchfader -23-.






> Consulter le chapitre „Mode Jog Wheel“ pour
d‘autres informations

Si vous appuyez sur la touche Cue -14/37- en mode de
lecture, le lecteur retourne au début du titre et passe
en mode Pause, si aucun point Cue n‘estmori.
Si un point Cue a été auparavant morisé, le lecteur
retourne au point Cue et passe en mode Pause. Pour
gler un point Cue, appuyer sur la touche Play/Pau-
se -15/39- pour passer en mode Pause. Rechercher
ensuite la position exacte du point Cue à laide de la
Jog Wheel -7-. Appuyer à psent sur la touche Cue
-14/37- pour moriser le point. Lorsque vous main-
tenez la touche Cue enfoncée, le lecteur retourne en
mode de lecture jusqu‘à ce que la touche soit relâce
; le lecteur retourne ensuite au point Cue et passe
en mode Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/
Pause, le lecteur reste en mode de lecture.

Une boucle désigne la pétition permanente dune
séquence dénie par un point de départ et un point
nal, tous les deux lectionnés. Appuyer une fois sur
la touche Loop-In -11- ou -40- pour sélectionner le point
initial d‘une boucle. La DEL clignote. lectionner ensuite
le pointnal de la boucle en appuyant une fois sur la
touche Loop-Out -12/40-. Le lecteur passe automatique-
ment en mode de boucle sans n. La séquence ainsi
sélectione est ensuite rétée jusquà la prochaine
pression sur la touche Loop-Out -12/40- ; le lecteur passe
ensuite instantament en mode de lecture.
La touche Reloop -13/40- vous permet dactiver la
boucle programmée. Pour terminer la boucle sans n,
appuyer sur la touche Loop-Out -12/40-.
Une brève pression sur la touche Reloop -13/40- per-
met de reprendre la dernière boucle programmée au
point Loop-Inlectionné et de relancer la lecture.

Le lecteur de support est équipé d‘un compteur de
battements automatique. La valeur en BPM peut en
outre être comptée manuellement avec la touche
TAP/BPM -17-. Il faut pour cela synchroniser la pres-
sion sur la touche TAP/BPM -17- sur le tempo. Pour
repasser en mode de compteur automatique de BPM,
il faut enfoncer la touche TAP/BPM17- pendant une
seconde. Le comptage des battements seffectue de
nouveau automatiquement.

Lorsque la fonction Keylock est activée par une
pression sur la touche -21-, la hauteur de ton initiale de
la piste est conservée inpendamment de la vitesse
glée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour
sactiver la fonction Keylock.
RMP1660USB.indd 9 05.10.2010 15:11:42


Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter -1-
abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine
CD mehr in dem CD-Player bendet. Achten Sie ebenso
darauf, dass das CD-Schubfach -2- geschlossen ist. Soll-
te dies nach Abschalten des Getes nicht der Fall sein,
schalten Sie das Gerät wieder ein und schlien Sie das
CD-Schubfach mittels der Open/Close-Taste -4/28-.

Durch langes Drücken der Time-Taste -8- gelangen Sie
in die Geräteeinstellungen. Die Navigation erfolgt über
den Track Select-Encoder -16-. Durch Drücken des Track
Select-Encoders gelangen Sie in das jeweilige Unterme.
1.Playlist
Info:
Sofern der Database Builder (siehe Kapitel Database
Builder im Anhang) für das verwendete USB-Medium
ausgeführt wurde, können in diesem Menü verschie-
dene Kriterien zur Filterung der gespeicherten Titel
eingestellt werden.
Normal:
Dies ist die Werkseinstellung (Default). Die Titel werden
entsprechend der angelegten Datenstruktur navigiert.
Title:
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen
des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabe-
tisch durch die Titelstruktur navigiert werden. Analog
dazu verhalten sich die Folder-Tasten -30- auf der
Fernbedienung.
Artist:
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen
des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch
durch die Artist-Namen navigiert werden. Analog
dazu verhalten sich die Folder-Tasten -30- auf der
Fernbedienung.
Album:
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen
des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch
durch die Album-Namen navigiert werden. Analog
dazu verhalten sich die Folder-Tasten -30- auf der
Fernbedienung.
Genre:
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen
des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch
durch die Genre-Struktur navigiert werden. Analog
dazu verhalten sich die Folder-Tasten -30- auf der
Fernbedienung.
Beispiel:
Sie suchen auf dem USB-Medium einen Interpreten,
der mitG beginnt. Unter 1. Playlist stellen Sie den
Punkt Artist“ ein. Nun navigieren Sie mit dem Track
Select-Encoder -16- (Folder-Modus muss aktiv sein:
siehe Kapitel Track-Auswahl) zum BuchstabenG.
Alle Interpreten mit dem Anfangsbuchstaben „G
werden nun der Reihe nach angezeigt. Mit dem Track
Select-Encoder -16- nnen Sie das entsprechende
Sck auswählen, sobald Sie durch Drücken der Folder-
Taste -18- wieder zurück in den Track Select-Modus
gewechselt haben.
2.Sleep Time
VonNo Sleepbis 120 Minuten einstellbare StandBy-
Zeit.
3. Line Mode
a) Mode 1
Ausgehlte ID3 TAG Informationen laufen einmal
durch das Display, dann stoppt die Textinformation.
Dieser Vorgang wird daraufhin wiederholt.
b) Mode 2
ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display
und halten anschließend an.
c) Mode 3
ID3 Tag Informationen laufen in einer sich wiederholen-
den Schleife durch das Display.
4. Bitrate
Hier nnen Sie einstellen, ob die Bitrate angezeigt
werden soll oder nicht.
5. Version
Hier wird die aktuelle Firmware des Players angezeigt.
Aufgrund der modularen Programmierweise gibt es
drei verschiedene Werte, die angezeigt werden nnen.
6. Load Defaults
Mit der Einstellung Load Defaultsnnen Sie den
Player auf die Werkseinstellungen zucksetzen.
Sämtliche Player-Einstellungen werden dabei in den

Before turning the device off via the ON/OFF Button -1-
make sure that no CD is inserted in the CD player. Also
make sure that the CD Tray -2- is closed. Should this not
be the case after turning off the device, turn it on again
and close the CD tray via the Open/Close Button -4/28-.

By pressing the Time Button -8- for a longer period
you will enter the device settings. The navigation can
be carried out via the Track Select Encoder -16-. By
pressing the Track Select Encoder you will enter the
respective submenu.
1. Playlist
Info:
Provided the Database Builder has been carried out for
the used USB device (see chapterDatabase Builder”
in the appendix), several criteria can be adjusted for
ltering of the stored title.
Normal:
This is the default setting. The titles will be navigated
according to the determined data structure.
Title:
If this criteria has been selected, it is possible to
continuously and alphabetically navigate through the
tiltle structure by turning the Track Select Encoder -16-.
The Track Buttons -30- on the remote control behave
analogically to this.
Artist:
If this criteria has been selected, it is possible to conti-
nuously and alphabetically navigate through the artist
structure by turning the Track Select Encoder -16-.
The Track Buttons -30- on the remote control behave
analogically to this.
Album:
If this criteria has been selected, it is possible to conti-
nuously and alphabetically navigate through the album
structure by turning the Track Select Encoder -16-.
The Track Buttons -30- on the remote control behave
analogically to this.
Genre:
If this criteria has been selected, it is possible to conti-
nuously and alphabetically navigate through the genre
structure by turning the Track Select Encoder -16-.
The Track Buttons -30- on the remote control behave
analogically to this.
Example:
On your USB device you are looking for an artist whose
name starts with aG”. Under 1. Playlist you select
the itemArtist. Now navigate via the Track Select
Encoder -16- (folder mode has to be active: see chapter
Track Select) to the letter “G”. All artists with the initial
letterGare now displayed in sequence. Via the Track
Select Encoder -16- you can select the corresponding
track as soon as you have returned to track select
mode by pressing the Folder Button -18-.
2. Sleep Time
Adjustable stand-by time from “No Sleepup to 120
minutes.
3. Line Mode
a) Mode 1
Selected ID3 TAG information runs through the display
once and then stops. This procedure will then be
repeated.
b) Mode 2
ID3 TAG information runs through the display once and
then stops.
c) Mode 3
ID3 TAG information runs through the display in a
repeating loop.
4. Bit Rate
Here you can determine whether the bit rate should be
displayed or not.
5. Version
Here the player‘s currentrmware is displayed. Due
to the modular way of programming there are three
values that can be displayed.
6. Load Defaults
With the “Load Default adjustment it is possible to return
the player to the default settings. All player adjustments
are thereby set back to their original status. Conrm the
setting back via the Track Select Encoder -16-.

Avant d‘éteindre lappareil en appuyant sur
l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-, vérier que le tiroir
à CD soit vide. Veillez également à ce que le tiroir -2-
soit fer. Si le tiroir est ouvert aps l‘extinction de
l‘appareil, rallumer le lecteur et fermer le tiroir ouvert
avec la touche Open/Close -4/28-.

Enfoncer la touche Time -8- pendant quelques
secondes pour acder auxglages de l‘appareil. La
navigation seffectue avec le Track Select-Encoder -16-
. Appuyer sur le Track Select Encoder pour acder
au sous-menu respectif.
1.Playlist
Info :
Étant donné que Database Builder (voir chapitre
„Database Builderen annexe) a été exécuté pour le
support USB, ce menu vous permet de régler dif-
rents critères pour le ltrage des pistes mémorisées.
Normal :
glage d‘usine (par faut). La navigation à travers
les titres seffectue en fonction de la structure de
données cée.
Title :
Lorsque ce crire est sélection, la rotation du
Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans
la structure des titres dans l‘ordre alphabétique. Les
touches Folder -30- de la commande fonctionnent
de manre similaire.
Artist :
Lorsque ce crire est sélection, la rotation du
Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans
les noms d‘artistes dans lordre alphatique. Les
touches Folder -30- de la commande fonctionnent
de manre similaire.
Album :
Lorsque ce crire est sélection, la rotation du
Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les
noms dalbums dans l‘ordre alphabétique. Les touches
Folder -30- de la commande fonctionnent de
manière similaire.
Genre :
Lorsque ce crire est sélection, la rotation du
Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la
structure des genres dans l‘ordre alphabétique. Les
touches Folder -30- de la commande fonctionnent
de manre similaire.
Exemple :
vous recherchez un interprète dont le nom commence
par „Gsur le support USB. Sous 1. Liste de lecture,
glez le critère „Artist“. Naviguez à psent avec le
Track Select-Encoder -16- (le mode Folder doit être
actif : voir chapitre Sélection de piste) jusqu‘à la lettre
„G“. Tous les interptes dont le nom commence par
unG“ sont alors afchés dans l‘ordre alphabétique.
Le Track Select-Encoder -16- vous permet de lec-
tionner la piste respective, dès que vous passez en
mode de lection de piste en appuyant sur la touche
Folder -18-.
2.Sleep Time
Due de Standby réglable deNo Sleepjusqu‘à 120
minutes.
3.Line Mode
a)Mode 1
Les informations ID3 TAG lectionnées passent une
fois dans lafchage, puis l‘information en texte est
stoppée. Cette procédure est ensuite répée.
b)Mode 2
Les informations ID3 TAG passent une fois dans
l‘afchage et sartent ensuite.
c)Mode 3
Les informations ID3 Tag passent en boucle sans n
dans lafchage.
4.Débit binaire
Vous pouvez icigler si le bit binaire doit être
afc ou non.
5.Version
Afche la version actuelle du micrologiciel du lecteur.
En raison de la programmation modulaire, trois
valeurs différentes peuvent être afces.
6.Load Defaults
Le réglage „Load Defaults“ permet de initialiser le
lecteur aux réglages d‘usine. Tous les réglages du lecteur
RMP1660USB.indd 10 05.10.2010 15:11:42

Originalzustand zuckgesetzt. Bestätigen Sie das
Zurücksetzen mit dem Track Select-Encoder -16-.
7. Exit & Save
Um die individuell eingestellten Parameter zu überneh-
men und das Menü zu verlassen, bestigen Sie den
Punkt Exit & Save“ mit dem Track Select Encoder -16-.


Im Reloop Support-Forum (www.reloopdj.com/forum)
können Sie im Download Center in der Kategorie
Software updates das Programm „Reloop Database
Builder herunterladen. Dieses Programm analysiert
den USB-Datentger und legt spezielle Index-Dateien
an, damit der Medien-Player schneller und einfacher
auf Musikdateien zugreifen kann. Zudem hat man
die Möglichkeit, nach bestimmten Kriterien wie Titel
oder Interpret interaktiv zu suchen (siehe auch Kapitel
Geteeinstellungen“, Punkt 1,Playlist).
Mindeste Systemanforderungen:
Betriebssystem: Microsoft Windows XP (SP3), Vista
(SP2) CPU: Intel Pentium 4, 1GHz Prozessor oder besser,
Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Festplattenspeicher: mindestens 100 MB freier Festplat-
tenspeicher benötigt
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Führen Sie das Installationsprogramm des Database
Builder aus. Im ersten Schritt klicken Sie auf „Next“.
Wählen Sie hier den Ordner, in dem der Database Buil-
der gespeichert werden soll und bestätigen mit Next“.
Das Programm kann nun installiert werden. Klicken Sie
aufInstall.
7. Exit & Save
In order to save the individually adjusted settings and
exit the menu conrm the item “Exit & Savevia the
Track Select Encoder -16-.


In the Reloop support forum (www.reloopdj.com/
forum) you can download the Reloop Database Builder
from the Download Center in the category “Software
Updates”. This software is capable of analyzing USB
data carriers, creating special indexles, allowing fast
and easy access to musicles. Moreover it is possible
to search interactively for certain criteria such as title
or artist (also see chapterDevice Settings, item 1
Playlist).
Minimum system requirements:
Operating system: Microsoft Windows XP (SP3), Vista
(SP2), CPU: Intel Pentium 4, 1 GHz processor or better,
Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Hard disk: at least 100 MB free storage space required
Proceed as follows:
1. Reloop Database Builder Software Installation
Carry out the Database Builder‘s installation program.
As rst step click theNext” button.
Here you can select the folder that you would like to
use in order to store the Database Builder and conrm
viaNext.
The program can now be installed. Click theInstall
button.
sont alors réinitialisés à leurs valeurs dorigine. Valider la
réinitialisation avec le Track Select-Encoder -16-.
7.Exit & Save
Pour appliquer les paramètresglés individuellement
et quitter le menu, conrmer l‘option Exit & Save avec
le Track Select Encoder -16-.


Dans le forum d‘assistance Reloop (www.reloopdj.
com/forum), vous pouvez charger le programme
„Reloop Database Builder“ dans la rubriqueSoftware
updates“. Ce programme analyse le support de don-
es USB et créé deschiers d‘indexation spéciaux
an que le lecteur de support puisse acder plus
rapidement et aisément aux chiers audio. Il permet
en outre la recherche interactive selon des critères
nis tels que titre ou interprète (voir aussi chapitre
„Réglages de l‘appareil“, paragraphe 1,Liste de
lecture“).
Conguration minimum :
Système d‘exploitation : Microsoft Windows XP (SP3),
Vista (SP2)
Processeur : Intel Pentium 4, 1GHz ou plus, Intel Cen-
trino Mobile Technology 1.6 GHz, RAM 512 MO
Disque dur : au moins 100 MO disponibles
Procéder comme suit :
1.Installation du logiciel Reloop Database Builder
Exécuter le programme d‘installation du Database
Builder. À la première étape, cliquer sur „Next“.
lectionner le pertoire dans lequel le programme
Database Builder doit être installé et valider avec
„Next“.
Le programme peut désormais être installé. Cliquer
sur „Install“.
RMP1660USB.indd 11 05.10.2010 15:11:43

Das Programm wird jetzt installiert.
Um die Installation erfolgreich abzuschließen, klicken
Sie im letzten Schritt aufFinish“.
2. Verwendung des Reloop Database Builders
Um den Database Builder zu verwenden und Ihr USB-
Speichermedium zu analysieren, gehen Sie wie folgt vor:
Starten Sie das installierte Programm. Im ersten Schritt
wählen Sie das gewünschte USB-Speichermedium und
klicken anschliend auf die Schaltäche „Build“.
Ihr USB-Speichermedium wird nun analysiert.
The program will now be installed.
In order to successfullynalize the installation click on
theFinish button as last step.
2. Using the Reloop Database Builder
In order to use the Reloop Database Builder and analy-
ze your USB storage device proceed as follows:
Start the installed program. Asrst step select the
desired USB storage device and then click theBuild”
button.
Your USB device will now be analyzed.
L‘installation du programme est exécutée.
Pour naliser l‘installation, cliquer surFinishà la
dernre étape.
2.Utilisation du Reloop Database Builder
Procéder comme suit pour pouvoir utiliser le logiciel
Database Builder et analyser votre support de don-
es USB :
Lancer le programme instal. À la première étape,
lectionner le support de dones USB désiré et
cliquer ensuite sur le bouton „Build“.
Lanalyse de votre support de données USB est
ecue.
RMP1660USB.indd 12 05.10.2010 15:11:43

Nach erfolgreicher Analyse können Sie das Programm
schlien. Ihr USB-Speichermedium ist nun erfolgreich
analysiert worden und ist zur Verwendung mit dem
Medien-Player bereit.





Es ist nicht möglich, den Database Builder auszuführen.
Dies kann eventuell an eingeschränkten Benutzerrech-
ten liegen.
Klicken Sie auf die rechte Maustaste und wählen Sie die
Option Als Administrator ausführen...“.
Klicken Sie im nächsten Schritt auf Zulassen“, um den
Database Builder auszuhren.
After a successful analysis you can exit the program.
Your USB device has now been analyzed and is ready
to be used with the media player.
N



It is not possible to carry out the Database Builder. This
could be caused by restricted user settings.
Click on the right mouse button and select the option
Carry out as administrator”.
As next step click on Allowin order to carry out the
Database Builder.
Une fois l‘analyse achevée, vous pouvez fermer le
programme. Votre support de dones USB a é
correctement analy et est prêt à être utili avec le
lecteur de support.




Impossible d‘ecuter le Database Builder. Ceci peut
éventuellement être dû à des droits d‘utilisateur
restreints.
Cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner
l‘optionExécuter en tant quadministrateur...“.
Cliquer ensuite sur „Autoriser“ pour exécuter Data-
base Builder.
RMP1660USB.indd 13 05.10.2010 15:11:43

  
  

Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn man es mit dem
EIN/AUS-Schalter -1- einschaltet
Netzstecker nicht richtig verbunden Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss
Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet Die CD liegt falsch herum in der Lade oder ist ver-
schmutzt
Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein; reinigen Sie die CD
CD springt Der CD-Player unterliegt ununterbrochen länger als 10
Sekunden starken Vibrationen oder Erschütterungen
Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort
Das USB-Medium wird nicht erkannt Die USB-Quelle ist nicht ausgehlt.
Das USB-Medium ist mit einem nicht unterstützten
Dateisystem formatiert.
Die externe USB-Festplatte betigt mehr Strom als der
Reloop Medien-Player hergibt.
Es benden sich keine kompatiblen MP3-Dateien auf
dem USB-Medium
Verwenden Sie die Medienauswahl-Taste -5/41- , um den richtigen USB-
Port auszuwählen.
Bitte formatieren Sie das Medium entsprechend. Die unterstzten
Dateisysteme nden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Sind Sie unsicher,
so verwenden Sie den Database Builder (KapitelDatabase Builder
Software“), um das Medium korrekt zu formatieren.
Bitte verwenden Sie r Ihre Festplatte einen passenden Netzadapter.
Bitte kopieren Sie kompatible MP3-Dateien (siehe KapitelTechnische
Daten“) auf Ihr USB-Medium
Kein Ton Ausgangskabel falsch oder nicht angeschlossen, falsche
Versrker- bzw. Mixerbedienung
Überprüfen Sie die Anschsse der Ausgangskabel und die Einstellungen
am Versrker bzw. Mixer
Brummen Lockere Kabelverbindungen Überprüfen Sie alle Tonstecker
  
The device does not receive any power when turning it on
via the ON/OFF Button -1-
Mains adapter has not been connected correctly Check the mains adapter connection
The CD‘s playback does not begin The CD has been inserted upside down or it is dirty Insert the CD with the label showing up; clean the CD
CD is skipping The CD player is permanentely subject to strong vibra-
tions or impact for more than 10 seconds
Set up the sound system in a different place
The USB device cannot be recognized The USB source has not been selected.
The USB device has been formated in a not supported
le system.
The external USB hard disk requires more power than
the Reloop media player is able to provide.
There are no compatible MP3 les on the USB device
Use the Media Select Button -5/41- in order to select the correct USB port.
Please format the device correspondingly. The supportedle systems can
be found in the chapter „Technical specications“. If you are not sure use
the Database Builder (chapterDatabase Builder Software“) in order to
correctly format the device.
Please use a suitable mains adapter for your hard disk.
Please copy compatible MP3 les (see chapter „Technical Specications“)
to your USB device
No sound The output cord is not connected at all or correctly;
faulty amplier or mixer usage
Check the output cordsconnections and the amplier and mixer settings
Humming noise Loose cable connections Check all audio connections
  
Lappareil ne se met pas sous tension lorsque vous
lallumez avec linterrupteur MARCHE/ARRÊT -1-
Prise secteur mal branchée Contrôlez le branchement de la prise secteur
La lecture du CD ne démarre pas Le CD est posé à l‘envers dans le tiroir ou est encrassé Insérer le rom avec l‘étiquette vers le haut; nettoyer le rom
Le CD saute Le lecteur de CD est soumis à de fortes vibrations ou à
des chocs pendant plus de 10 secondes
Changez le lieu d‘installation
Le support USB n‘est pas reconnu La source USB n‘est pas sélectione.
Le support USB est formaté avec un sysme de chier
non compatible.
Le disque dur externe USB a besoin de plus de courant
que celui fournit par le lecteur de support Reloop.
Le support USB ne contient pas des chiers MP3
compatibles
Utiliser la touche de lection de support -5/41- pour sélectionner le port
USB correct.
Veuillez formater le support correctement. Les sysmes dechiers com-
patibles sont indiqs au chapitreCaracristiques“. En cas de doute,
utiliser le Database Builder (chapitreLogiciel Database Builder“) pour
formater correctement le support.
Utiliser un bloc secteur adéquat pour votre disque dur.
Copier les chier MP3 compatibles (voir chapitre „Caractéristiques“) sur
votre support USB
Pas de son Câble de sortie mal ou pas branché, commande erroe
de l‘ampli ou de la console de mixage
Contrôlez les connexions des bles de sortie et les glages de lampli ou
de la console de mixage
Ronement Mauvaise connexions des câbles Contrôlez toutes les ches audio
RMP1660USB.indd 14 05.10.2010 15:11:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Reloop RMP-1660 b Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi