Halsey Taylor HACFS(WF)BL(R).F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Page 1
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
28,30,31,
32,33,34
27
16
18
15
38
17
41
8
1
39
4,5
6
8
9
10,11
35,36
40
12
13
22
14
19,20,21
23,24,25
18
26
7
37
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
HALSEY TAYLOR OWNERS MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR
MANUEL DE L’UTILISATION HALSEY TAYLOR
See Fig. 3 for Push Bar Mechanism
Vea ia Fig. 3 para el Mecanismo de la Barra de Empuje
Voir Fig. 3 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
29
2,3
Page 2
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
FIG. 2
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
**When replacing a Model “BFC” with a new unit
Model “HAC”, installer must cut 1-1/2 inches from
length of cooler waste line before connecting to trap
(see installation instruction No.7)
**Cuando reemplace un Modelo “BFC” con una
unidad nueva Modelo “HAC” el instalador
deberá cortar 1½ pulgadas del largo del tubo
de desagüe del enfriador antes de conectar el
purgador (vea las instrucciones de instalación
No. 7)
**En remplaçant un modèle “BFC” avec un
nouveau modèle “HAC”, l’installateur doit
couper 1 1/2 pouce de longueur de la
canalisation résiduaire du refroidisseur avant
de le raccorder au siphon (voir instruction
d’installation no. 7)
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38 mm) OUT FROM WALL SHUT
OFF BY OTHERS
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38 mm) FUERA
DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE
TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38 mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2” O.D. DRAIN
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE D’EAU.
C = 1-1/2 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1-1/2 NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2 NON FOURNI**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
Page 3
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
FIG. 3
47
52
45
51
48
49
50
52
54
60
C
45
62
46
50
49
52
42
52
61
44
43
44
57
56
55
58
59
A
B
53
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 60) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur com-
mence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore
de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 38) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 60) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor Artículo 1).
NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 38) en contra del sentido de las
agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 60) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 38) counterclockwise 1/4 turn.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Dirección del flujo de agua
Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free Play” or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT
PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Page 4
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY
AN AUTHORIZED SERVICE PERSON
CAUTION: Cleaning of Aztec Gold Models re-
quires special care. Outer surfaces must be
cleaned with a mild detergent or mixture of vin-
egar and water only, rinsed and wiped dry. Abra-
sive and acidic cleaners may eventually dam-
age the Aztec Gold finish.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO
POR UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
ADVERTENCIA: La limpieza de los modelos Oro Azteca, requiere
un cuidado especial. Las superficies externas pueden limpiarse
sólo con un detergente suave o una mezcla de vinagre y agua,
enjuagarse y secarse frotándolas. Las sustancias abrasivas y
ácidas, pueden acabar por estropear el acabado Oro Azteca.
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
ATTENTION: Le nettoyage des modèles or aztèque
nécessitent des soins particuliers. Les surfaces
extérieures doivent être nettoyées avec un détergent
modéré ou un mélange de vinaigre et d'eau
uniquement, et doivent être reincées et essuyées.
Les nettoyants abrasifs et acides peuvent
éventuellement abîmer le fini or aztèque.
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du
refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la
fig. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur
n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 7 po. (178mm) du mur à l’axe central
du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des
six (6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/
8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown
in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will
not provide adequate support.
IMPORTANT:
y 7 in. (178mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for
proper fit.
y Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte poste-
rior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como
se muestra en la Fig.2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones
fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas (178mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para
que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando
todos los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged prop-
erly in the slots on the cooler back as shown
in Fig. 4.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler base and
two (2) screws at the top. Remove the front
panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen-
eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line
making sure that the end of the waste line
fits into the trap. Assemble the slip nut and
gasket to the trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte posterior del
enfriador como se indica en la figura 4.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior
del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los
dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal
y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la
parte final del tubo de desagüe calce en el purgador.
Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete
en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous
assurant que ceux-ci sont bien installés dans les
fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la
figure 4.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau
inférieur avant au bas de la base du refroidisseur
ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le
panneau avant et mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vous assurant que le bout de la
conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou
coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI.
If supply pressure varies greatly from this,
readjust stream height to approximately 1-1/
2" (38mm) above the bubbler guard by turn-
ing adjustment screw, accessible by re-
moving front push panel,Item No.48 (see
Fig.3 & 5).
9) Replace the front panel and secure by re-
tightening four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is preva-
lent, try installing our water filter module,
part no. 73-15242-51-550
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50
Lb/po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point,
ajustez le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm)
au-dessus du protège-barboteur en tournant la vis
de réglage du régleur que l’on trouve en retirant le
panneau, article 48 (voir fig. 3 et 5).
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
10)S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de
sédiment, essayez d’installer notre module filtre
d’eau, Pièce 73-15242-51-550, sur la canalisation.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50
PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este
valor, reajuste la altura del chorro a aproximadamente 1-
1/2" por encima del protector del borboteador dando vuelta
al tornillo de ajuste sacando el panel frontal de empuje,
Artículos 48 (vea Fig. 3 y 5).
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua, Parte
No. 73-15242-51-550, en el tubo suplidor.
Page 5
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
FIG. 4
FIG. 5
CORRECT STREAM HEIGHT
ALTURA CORRECTA DEL CHORRO
BONNE HAUTEUR DU JET
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
Page 6
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
22968C
27603C
22860C
22862C
22864C
26772C
27911C
26806C
26776C
26810C
22961C
27901C
22852C
22854C
22856C
22954C
27905C
22844C
22955C
22848C
23016C
27899C
22820C
22822C
22824C
22947C
27917C
22836C
22838C
22840C
23009C
27897C
22812C
22814C
22816C
22940C
27915C
22828C
22830C
22832C
26848C
27913C
22804C
22806C
22808C
55931C
55930C
55931C
55931C
55931C
Item No. 48
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 42
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 47
Part No.
(w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 47
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
TABLE DE
COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
TABLA DE LOS
COLORES
Item No. 46
Part No.
(w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 46
Part No.
(w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
COLOR DEL
PANEL
COLOR
TABLE
PANEL
COLOR
Amande vinyle
Or aztèque
Platine vinyle
Acier inoxydable
Ardoise
Vinilo Almendrado
Oro Azteca
Vinilo Platinado
Acero Inoxidable
Vinilo color pizarra
Almond Vinyl
Aztec Gold
Platinum Vinyl
Stainless Steel
Slate Vinyl
Item No. 14
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
TABLE DE
COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL
PANEL
COLOR TABLE
PANEL COLOR
Amande vinyle
Or aztèque
Platine vinyle
Acier inoxydable
Ardoise
Vinilo Almendrado
Oro Azteca
Vinilo Platinado
Acero Inoxidable
Vinilo color pizarra
Almond Vinyl
Aztec Gold
Platinum Vinyl
Stainless Steel
Slate Vinyl
Item No. 15
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 16
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 17
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 18
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
26765C
27909C
26798C
26800C
26802C
Page 7
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
FIG. 6
- When provided
Cuando es proporcionado
Si fourni
DESCRIPCIÓN
ITEM
NO.
Filter Head Assy
Screw #8-18 X .75 PH
Fitting - Superseal 3/8” (10mm)
Fitting - Superseal 1/4” (6mm)
Filter Assy
Elbow - 3/8” (10mm)
Bracket
1
2
3
4
5
6
7
51294C
70792C
70823C
70822C
55897C
70818C
22490C
Ensamblado de la Cabeza del Filtro
Tornillo #8-18 x .75 PH
Accesorio - Supersello 3/8" (10mm)
Accesorio - Supersello 1/4" (6 mm)
Ensamblado del Filtro
Codo - 3/8" (10 mm)
Fijador
DESCRIPTION
PART
NO.
Ens. de tête de filtre
Vis #8-18 x ,75 hp
Raccord - Superseal 3/8" (10mm)
Raccord - Superseal 1/4" (6mm)
Ens. filtre
Coude - 3/8" (10mm)
Support
DESCRIPTION
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 6)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 6)
LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
(Voir Fig. 6)
6
7
2
1
4
3
5
7
Page 8
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
PRINTED IN U.S.A.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
ITEM
NO
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22*
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
NS
NS
DESCRIPCIÓN
36208C
30664C
70018C
31490C
70009C
56237C
70682C
70241C
56159C
51544C
45396C
100322740560
66743C
66703C
See Color Table
See Color Table
See Color Table
See Color Table
See Color Table
101516143550
100806740570
19037000
36094C
35959C
35768C
36158C
66576C
40022C
45485C
45351C
56121C
75588C
100147140560
102639931640
45413C
160270508640
45400C
28152C
27594C
75634C
75605C
56092C
31513C
66534C
70002C
55996C
See Color Table
22897C
51531C
111411743620
See Color Table
See Color Table
See Color Table
55859C
55947C
55948C
22900C
70864C
50212C
51667C
40045C
23003C
15005C
61314C
50986C
70935C
112627543890
22901C
400660943730
75589C
PART NO
Power Cord
Fan Blade
Hex Nut - Fan Blade
Fan Motor
Screw - (Fan Motor)
Shroud - Fan
Tee 1/4"
Clip (Front and Rear Panels)
Nipple - Bubbler
Bubbler - Chrome
Bubbler - Aztec Gold
Gasket - Bubbler (upper and lower)
Condenser
Drier
Panel - Right Rear (Refrig. Unit)
Panel - Right Rear (Left Unit)
Panel - Left Rear (Left Unit)
Panel - Left Rear (Refrig. Unit)
Panel - Front Lower
Stud - Compressor Mtg.
Grommet - Compressor Mtg.
Clip - Compressor Mtg.
Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR
Relay
Cover - Relay
Overload
Heat Exchanger
Drain Tube Assembly
Drain Tube Assembly
Drain Tube Assembly
Fitting - Elbow 1-1/4
Nut - Slip Joint 1-1/4
Gasket - Drain
Drain Plug - Chrome
Drain Plug - Aztec Gold
Strainer Plate - Chrome
Strainer Plate - Aztec Gold
Basin - Stainless Steel
Basin - Aztec Gold
Screw - Basin Mtg. Stainless Steel
Screw - Basin Mtg. Aztec Gold
Tubing - Poly (Cut To Length)
Cold Control
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM
Strainer
Cover - Dispenser Bottom
Panel - Bottom Dispenser
Block - Pivot
Nut - 1/4 , Self-Threading
Panel - Right Side
Panel - Left Side
Panel - Front Push
Pushbar - Side & Front
Insert - Push Bar, Gray
Insert - Push Bar, Brown
Bracket - Front Push
Screw - #8 x 5/8" Lg. Torx/Slot
Rivet - Drive Type
Bumper - Press Bar
Hex Nut
Bracket - Regulator Mounting
Retaining Nut
Regulator
Holder - Regulator
Screw - Shoulder x 1/2" Lg.
Screw - Regulator Brkt. Mtg.
Bracket - Side Push
Hanger Bracket
Gasket
Cable Eléctrico
Aspa del Ventilador
Arandela Hexagonal – Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Tornillo (Motor del Ventilador)
Cubierta del Ventilador
Te 1/4
Sujetador (Tapas frontales y posteriores)
Boquilla del Grifo
Grifo – Cromo
Grifo – Amarillo Azteca
Junta del Grifo (arriba y abajo)
Condensador
Secador
Panel posterior derecha (Unidad de refrigeración)
Panel posterior derecha (Unidad Izquierda)
Panel posterior izquierda (Unidad Izquierda)
Panel posterior izquierda(Unidad de refrigeración)
Panel frontal inferior
Tornillo del Compresor
Anillo Protector del Compresor
Sujetador del Compresor
Paquete de Serv. del Compresor EMI 70 HNR
Bobina
Cubierta de la Bobina
Sobrecargador
Ajustador de la Temperatura
Conjunto de tubo de desagüe
Conjunto de tubo de desagüe
Conjunto de tubo de desagüe
Conector del Codo 1-1/4
Tuerca de la Junta Corrediza 1-1/4
Junta Desagüe
Conexión Desagüe de Cromo
Conexión Desagüe – Amarillo Azteca
Filtro – Cromo
Filtro – Amarillo Azteca
Vasija – Acero Inoxidable
Vasija – Amarillo Azteca
Tornillo – Vasija Acero Inoxidable
Tornillo – Vasija Acero Azteca
Tubería de Polietileno (Corte a la longitud)
Controlador de Frío
Montaje de Líneas de Evaporación
Tornillo #10 x ½
Filtro
Cubierta del Dosificador Inferior
Panel del Dosificador Inferior
Bloque del Pivote
Tuerca 1/4
Panel Lateral Derecho
Panel Lateral Izquierdo
Panel del Pulsador Frontal
Barra del Pulsador- Gris
Interior de la Barra del Pulsador- Gris
Interior de la Barra del Pulsador- Marrón
Soporte del Pulsador Frontal
Tornillo x 5/8 pulgadas (15 mm)
Remache
Amortiguador de la Barra del Pulsador
Arandela Hexagonal
Regulador del Soporte de Montaje
Tuerca de Retención
Regulador
Sujetador del Regulador
Tornillo-Hombro x 1/2"Lg.
Tornillo de Regulador
Soporte del Pulsador Lateral
Mango del Soporte
Junta
Cordon d’alimentation
Lame du ventilateur
Ecrou Hex – Lame du ventilateur
Moteur du ventilateur
Vis – (moteur du ventilateur)
Chapeau de vis –Ventilateur
Té 1/4
Clip (panneaux avant et arrière)
Graisseur – Tube à bulles
Tube à bulles – Chrome
Tube à bulles – Aztèque
Joint – Tube à bulles (supérieur et inférieur)
Condenseur
Séchoir
Panneau – arrière droit (réfrigérateur)
Panneau – arrière droit (élément de gauche)
Panneau – arrière gauche (élément de gauche)
Panneau – arrière gauche (réfrigérateur)
Panneau – avant du bas
Goujon – Montage du compresseur
Œillet – Montage du compresseur
Clip – Montage du compresseur
Eléments de compression – EMI 70 HNR
Relais
Couverture – relais
Surcharge
Echangeur de chaleur
Tube de vidange
Tube de vidange
Tube de vidange
Logement – Coude de 3,1cm
Ecrou – joint de glissement de 3,1cm
Joint – Ecoulement
Prise d’écoulement – Chrome
Prise d’écoulement – Aztèque
Plateau d’écoulement – Chrome
Plateau d’écoulement Aztèque
Evier – acier inoxydable
Evier - Or Aztèque
Vis – Montage évier acier inoxydable
Vis – Montage évier or Aztéque
Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur)
Contrôle du froid
Evaporateur/ Assemblage
Vis – n°10 x 1,3 cm de long HHSM
Egouttoir
Couvercle – Partie inférieure du distributeur
Panneau – Distributeur inférieur
Block – Pivot
Ecrou – 6,3mm, à vissage manuel
Panneau – côté droit
Panneau – côté gauche
Panneau – Poussoir avant
Barre poussoir – Côté et avant
Elément d’insertion – Barre poussoir, grise
Elément d’insertion – Barre poussoir, marron
Support – Poussoir avant
Vis – n°8 x 1,58cm de long Torx/fente
Rivet – de type transmission
Amortisseur – Barre de pression
Ecrou Hex
Support – Montage du régulateur
Ecrou de rétention
Régulateur
Support – régulateur
Vis – épaule x 1,2cm de long
Vis – Montage du support du régulateur
Support – Barre de pression
Support
Joint
DESCRIPTION
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGI-
NAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include Model
No. and Serial No. of cooler, name and part number of replace-
ment part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador
de agua anterior o con una orden de reparación piezas
DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del
enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs
d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange
DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du
refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à
remplacer.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Halsey Taylor HACFS(WF)BL(R).F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire