BLACK+DECKER KA2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre ponceuse BLACK+DECKER a été
spécialement conçue pour poncer le bois, le
métal, le plastique et les surfaces peintes.
Cet outil est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
les instructions. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La
notion d'« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) ou fonctionnant avec
piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d'inattention,
vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit
être compatible avec la prise
d’alimentation. Ne modifiez en aucun
cas la prise. N’utilisez pas de prises
d’adaptateur avec des appareils ayant
une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc
électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation.
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil.
Ne le tirez pas pour le débrancher.
Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Le risque de choc
électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour une utilisation à
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à
l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions
nécessaires en utilisant un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques
d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à effectuer, le
port d’équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou
protection auditive, réduit le risque de
blessures.
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil
doit être en position OFF (arrêt) avant
d’eectuer le branchement à
l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de
le ramasser ou de le porter. Ne laissez
pas votre doigt sur le bouton de
commande en le transportant.
N’alimentez pas l’outil si le bouton est
activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage
avant de mettre l’appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une
pièce en rotation peut causer des
blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent
s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif correspondant au
travail à eectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en marche/arrêt présente un danger
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant
d’eectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de
mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu
ces instructions ne doivent en aucun cas
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties mobiles
fonctionnent correctement et qu’elles ne
sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants
bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc., en suivant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du travail
à eectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien
de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
outils électriques
Attention ! Instructions de sécurité
supplémentairespour ponceuses
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Attention ! Tout contact ou
inhalation de poussières pendant le
ponçage peut présenter un danger
pour la santé de l'opérateur et des
personnes éventuellement présentes à
proximité. Portez un masque antipoussières
spécialement conçu pour vous protéger des
poussières et des fumées toxiques et veillez
à ce que les personnes se trouvant à
l'intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
Tenez l'outil électrique au niveau des
surfaces de prise isolées lorsque vous
l'utilisez dans des endroits où
l'accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des fils cachés. Tout
contact de l'accessoire avec un fil « sous
tension » pourrait transférer une charge
électrique aux parties métalliques
exposées de l'outil électrique et exposer
l'opérateur à un choc électrique
Utilisez des pinces ou autres pour fixer
et soutenir la pièce de manière stable.
Si vous la tenez à la main ou contre votre
corps, elle ne sera pas stable et vous
pourriez en perdre le contrôle.
Attention ! Prenez des précautions
particulières lorsque vous poncez
certains bois (notamment du hêtre
ou du chêne) ainsi que du métal
susceptibles de produire des poussières
toxiques. Portez un masque antipoussières
spécialement conçu pour vous protéger des
poussières et des fumées toxiques et veillez
à ce que les personnes se trouvant à
l'intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
Attention ! Pour poncer des
métaux ferreux, utilisez l'outil dans
un endroit bien aéré. N'utilisez pas
l'outil à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les étincelles et
les particules chaudes provenant des balais
de moteur pendant le ponçage ou la
formation d'un arc peuvent enflammer les
matériaux combustibles.
Attention ! Ne poncez pas du
magnésium ! Cela risquerait de
provoquer un incendie ou une
explosion.
Éliminez complètement toutes les
poussières après le ponçage.
L'usage prévu de l'outil est décrit dans le
présent manuel d'instructions.
L'utilisation d'un accessoire ou d'une
fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à
d'autres fins que celles recommandées
dans ce manuel d'instructions peut
entraîner des blessures corporelles et/ou
des dommages matériels.
Sécurité pendant le ponçage de
peinture
Attention ! Respectez les
réglementations applicables lorsque
vous poncez de la peinture.
Accordez une attention particulière aux
points suivants :
Dans la mesure du possible, utilisez un
aspirateur pour collecter les poussières.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous poncez de la peinture susceptible de
contenir du plomb, car cela pourrait
produire des poussières toxiques :
Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
Toutes les personnes qui pénètrent dans
la zone de travail doivent porter un
masque spécialement conçu pour assurer
une protection contre les poussières et
fumées de peinture contenant du plomb.
Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne
fumez pas dans la zone de travail.
Éliminez les particules de poussières et
autres débris en toute sécurité.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, sans
avoir reçu les instructions appropriées à
l'utilisation de l'appareil ou être
encadrées par une personne responsable
de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet outil.
FRANÇAIS
14
(Traduction des instructions initiales)
Risques résiduels
L’utilisation d’un outil non mentionné dans
les consignes de sécurité données peut
entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l’appareil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc. Malgré
l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de
dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci
comprend :
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Une utilisation
prolongée de l’outil nécessite des pauses
régulières.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration
déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de
conformité a été mesurée selon une
méthode d’essai standard fournie par la
norme EN 60745 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. Elle peut aussi
être utilisée pour une évaluation préliminaire
à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibration
pendant l’utilisation de l’outil peut être
diérente de la valeur déclarée. Le niveau
de vibration peut augmenter au-dessus du
niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est
évaluée afin de déterminer les mesures de
sécurité requises par la norme 2002/44/CE
pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatifs, il
faut tenir compte d’une estimation de
l’exposition aux vibrations, des conditions
actuelles d’utilisation et de la manière dont
l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de
toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant
laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent
sur l’appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de mise à la
terre n’est nécessaire. Vérifiez si
l’alimentation mentionnée sur la
plaque signalétique de l’outil
correspond bien à la tension présente
sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un Centre de réparation
agréé BLACK+DECKER pour éviter tout
risque.
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être conforme
aux normes et doit s'adapter exactement
à la prise de cette machine (voir les
données techniques). Avant d'utiliser la
rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon
état et récente. Remplacez la rallonge si
elle est en mauvais état. Si vous utilisez
un dévidoir, le câble doit être
complètement déroulé. Le non-respect de
toutes ces consignes, risque de
provoquer un incendie et un choc
électrique.
Caractéristiques
Cet outil présente la totalité ou une partie
des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Collecteur de poussière
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
3. Plateau de ponçage
4. Accessoire de précision
Accessoires
Les accessoires fournis avec votre ponceuse
varient selon le modèle acheté. Tous les
accessoires listés ci-dessous sont
disponibles dans notre gamme Piranha®. Si
vous avez besoin d'un accessoire mentionné
dans la liste ci-dessous qui n'est pas fourni
avec votre ponceuse, visitez notre site Web
à l'adresse www.blackanddecker.eu. Les
performances de votre outil dépendent de
l'accessoire utilisé. Les accessoires
BLACK+DECKER et Piranha correspondent
aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat
possible. L'utilisation de ces accessoires
vous permettra de tirer pleinement profit de
votre outil.
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est hors tension et débranché.
Mise en place du tamis de ponçage (fig. A)
Tenez l'outil en orientant le plateau de
ponçage vers le haut.
Placez le tamis de ponçage (5) sur le
plateau de ponçage, en vous assurant que
les trous de la feuille sont alignés sur ceux
du plateau.
Mise en place des feuilles de
ponçage (fig. B - Accessoire en
option)
Retirez les deux languettes
supplémentaires en forme de losange (7)
de la feuille de ponçage (6).
Accessoire de précision.
Pour les petites zones
difficilement accessibles. Cet
accessoire peut être utilisé pour
poncer dans les coins et pour
les ponçages légers.
(Référence - X32214-XJ)
Tamis de ponçage grain 240.
Pour une finition délicate des
zones de précision importantes.
(Référence - X39132-XJ)
Tamis de ponçage grain 120.
Pour une finition moyenne des
zones de précision importantes.
(Référence - X39127-XJ)
Tamis de ponçage grain 80.
Pour une finition grossière des
zones de précision importantes.
(Référence - X39122-XJ)
Pièce Description
Feuille de ponçage, grain 240,
avec deux languettes de
remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une finition délicate des
zones de précision importantes.
(Référence - X31019-XJ)
Feuille de ponçage, grain 120,
avec deux languettes de
remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une finition moyenne des
zones de précision importantes.
(Référence - X31009-XJ)
Feuille de ponçage, grain 60,
avec deux languettes de
remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une finition grossière des
zones de précision importantes.
(Référence - X31039-XJ)
Feuille de ponçage de
précision, grain 120.
Pour une finition moyenne
de ponçage de précision.
(Référence - X3277-XJ)
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Vous pouvez retourner la languette en
forme de losange (7) et la remplacer
lorsqu'elle est usée.
Lorsque l'avant de la languette est usé,
retirez la languette de la feuille,
retournez-la et repositionnez-la sur le
plateau de ponçage.
Lorsqu'une languette est complètement
usée, retirez-la du plateau de ponçage et
installez-en une nouvelle.
Pour optimiser la collecte des poussières,
veillez à utiliser le type correct de papier à
poncer.
Accessoire de précision (figure C)
Grâce à l'accessoire de précision, vous
pouvez effectuer un ponçage de finition
soigné.
Retirez la vis (9).
Retirez la languette en forme de losange
(8) du plateau de ponçage.
Installez l'accessoire de précision (4) sur
le plateau de ponçage.
Installez et serrez la vis.
Installez la feuille de ponçage appropriée
sur l'accessoire de précision.
Mise en place et retrait du
collecteur de poussière (figure D)
Glissez le collecteur de poussière (2) sur
l'outil et fixez-le correctement.
Pour retirer le collecteur de poussière,
tirez-le vers l'arrière et détachez-le de
l'outil.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de
sa limite.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'outil en marche, glissez
l'interrupteur marche/arrêt (1) vers
l'avant sur la position I.
Pour éteindre l'outil, glissez l'interrupteur
marche/arrêt (1) vers l'arrière sur la
position O.
Vidage du collecteur de poussière
(figures D, E et F)
Vous devez vider le collecteur de poussière
toutes les 10 minutes d'utilisation.
Pendant que vous tenez l'outil, extrayez le
collecteur de poussière (2) hors de l'outil.
Enlevez le couvercle du collecteur (10).
Secouez le couvercle (10) et le collecteur
de poussière (2) pour les vider de leur
contenu ; le filtre (11) situé à l'intérieur du
couvercle (10) peut être nettoyé à l'aide
d'une brosse douce et sèche.
Réinstallez le couvercle (10) sur le
collecteur de poussière (2).
Réinstallez le collecteur de poussière (2).
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier
et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Préalablement à toute opération
d'entretien, éteignez et débranchez l'outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l'aide d'une
brosse souple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment
du moteur à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
L
pA
(pression sonore) 73 dB(A), incertitude (K) 3
dB(A)
L
WA
(pression sonore) 84 dB(A), incertitude (K)
3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (a
h
) 7.0 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
Données techniques
Tension d'entrée V
ac
220-240 220-240
Puissance W 120 120
Oscillations
(sans charge) min
-1
28,000 28,000
Orbites (sans charge) min
-1
14,000 14,000
Surface de base de
ponçage mm
2
8161 8161
Poids kg 1 1
KA2000
(Type 1)
KA2500
(Type 1)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
KA2000 / KA2500
BLACK+DECKER confirme que les produits
décrits dans les « Données techniques » sont
conformes aux normes : 2006/42/CE,
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Ces produits sont conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de
détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos
du manuel.
Le soussigné est responsable des données
de la fiche technique et fait cette déclaration
au nom de BLACK+DECKER.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
10.2015
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande
de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER KA2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur