Samsung VP-HMX10C Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
imaginez les possibilités
Nous vous remercions d’avoir acheté le présent produit
Samsung.
Pour bénéficier d’un service plus complet, veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse
www.samsung.com/global/register
Imagine the possibilities
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Samsung
product.
Voor een completere service, kunt u uw product
registreren op
www.samsung.com/global/register
VP-HMX10
VP-HMX10A
VP-HMX10C
VP-HMX10N
VP-HMX10CN
VP-HMX10ED
Caméscope
HauteDéfinition
Manuel d’utilisation
HD Digitale
Camcorder
Gebruiksaanwijzing
caracristiques principales
de votre caméscope HD
Le caméscope HD est capable d’enregistrer et de lire la qualité de l’image en
Haute définition (HD: 1280x720p) et en Définition Standard (SD: 720x576p) .
Sélectionnez la qualité de l’image de l’enregistrement, HD (Haute définition) ou SD
(Définition standard) avant de procéder à l’enregistrement.
REGARDER DES IMAGES AVEC UNE QUALITE HAUTE
DEFINITION (HD)
Vous pouvez regarder des vidéo avec une qualité d’image haute définition.
Ce caméscope HD adopte des lignes de balayage 720p efficaces et avancées
afin de reproduire une image plus nette que l’ancien caméscope SD (576i) et
prend en charge l’affichage grand écran dans le format d’image 16:9.
Les vidéos enregistrées avec la qualité d’image HD (Haute définition)
conviendront mieux au format 16:19 HDTV. Si votre téléviseur n’est pas une
télévision haute définition, les vidéo avec une qualité d’image haute définition
s’afficheront avec une qualité d’image SD (en définition standard).
-
Pour obtenir des images avec une qualité haute définition, vous avez besoin
d’un téléviseur qui prend en charge une entrée 1280x720p. Vérifiez que
vous avez un téléviseur haute définition (HDTV) (Reportez-vous au manuel
d’utilisation de votre téléviseur.)
-
Pour utiliser des images de qualité, utilisez le câble du composant ou le câble
HDMI . Le câble multi-AV ne prend pas en charge les images de qualité haute
définition; il les converti en images de qualité SD.
L’image est enregistrée en 720x576p réglé à SD dans le caméscope
HD. Les
vidéo enregistrées avec une qualité d’image SD (Définition standard)
ne peuvent être converties en image de qualité HD (Haute définition).
ii_French Nederlands_ii iii_French Nederlands_iii
ii_French Nederlands_ii iii_French Nederlands_iii
belangrijkste kenmerken
van uw HD-camcorder
De HD camcorder kan materiaal opnemen en afspelen met een hoge beeldreso-
lutie: Hoge Definitie (HD: 1280x720p) en met een standaard beeldresolutie:
Standaard Definitie (SD: 720x576p). Selecteer de beeldkwaliteit van de opname,
HD (hoge definitie) of SD (standaard definitie) voordat u gaat opnemen.
GENIET VAN KWALITEITSBEELDEN MET EEN HOGE
DEFINITIE (HD)
U kunt films bekijken met een HD (hoge definitie) beeldkwaliteit.
Deze HD-camcorder maakt gebruik van de geavanceerde 720p effectieve
beeldlijnen om een scherper beeld te reproduceren dan de oude SD-cam
-
corder (576i) en ondersteunt breedbeeldweergave met beeldverhouding 16:9.
Films die zijn opgenomen met HD (hoge definitie) beeldkwaliteit zullen het best
passen op een breedbeeld (16:9) HDTV. Wanneer uw TV geen HDTV is, zullen
films met een HD (hoge definitie) beeldkwaliteit afgespeeld worden met een SD
(standaard definitie) beeldkwaliteit.
-
Om te kunnen genieten van beelden van HD-kwaliteit, heeft u een TV nodig
die een1280x720p input ondersteunt. Controleer of u een hoge-definitie TV
(HDTV) heeft. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van uw TV.)
- Om te kunnen genieten van beelden van HD-kwaliteit, dient u de compo
-
nentkabel of de HDMI-kabel te gebruiken. De multi-AV kabel ondersteunt
geen beelden van HD-kwaliteit en zet ze daarom om in beelden van de
lagere SD-kwaliteit.
Het beeld wordt opgenomen met de 720x576p instelling voor SD in de
HD-camcorder. Films die zijn opgenomen met een SD (standaard definitie)
beeldkwaliteit kunnen niet worden omgezet naar een HD (hoge definitie)
beeldkwaliteit.
HD (high definition) image quality : 50p (Progressive)
SD (standard definition) image quality : 50i (interlaced)
<720p / 16:9 high definition camcorder>
720
1280
<576i / normal digital camcorder>
720
576
Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(576i).
FONCTIONS DE VOTRE CAMESCOPEHD
1,61 Mega pixel (Grand) capteur CMOS
Le capteur 1/4.5” CMOS apporte des détails sensationnels et une
certaine clarté avec une vidéo exceptionnelle (1280 lignes de
résolution-mode HD ou 720 lignes de résolution horizontale-mode SD)
et performance de l’image fi gée (3.0 mega pixels). Contrairement aux
imageurs CCD classiques, les capteurs CMOS ont besoin de moins
d’alimentation, assurant une meilleure performance de la batterie.
Mémoire ash intégréeàcapacité élevée (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED uniquement)
Le caméscope HD comporte une mémoire fl ash intégrée avec une
capacité élevée qui vous permet d’enregistrer des images.
Encodage H.264 (MPEG4 part10/AVC)
La technologie de compression vidéo la plus récente,
H.264, utilise un taux de compression élevé pour
augmenter nettement la durée d’enregistrement
pour la même taille de stockage.
Interface HDMI(prise en charge par la fonction Anynet+)
Si vous avez un HDTV doté d’une prise HDMI, vous
pouvez obtenir une image plus claire et plus nette
que celle que vous présente un téléviseur normal.
Ce Caméscope HD prend en charge la fonction Anynet+.
(Anynet+ est un système réseau qui vous permet de
contrôler tous les appareils AV Samsung branchés
au téléviseur Samsung avec télécommande prise
en charge par la fonction Anynet+. Référez-vous au
manuel d’utilisation du téléviseur correspondant pour
plus de détails.
Ecran tactile LCD 2,7” (16:9) (230 000 pixels)
L’écran LCD 2,7” (16:9) affi che une clarté excellente et une
résolution améliorée. L’écran LCD de 230 000 pixels pivote
jusqu’à 270 degrés pour les multiples angles d’affi chage,
présentant des images détaillées pour un contrôle ou une
lecture, et le format grand écran rend l’enregistrement en
mode 16:9 et la composition bien plus faciles.
Ecran tactile adoptée
Vous pouvez lire des images enregistrées et en défi nir les fonctions en
touchant simplement l’écran LCD, sans avoir à toucher quelque bouton
sophistiqué que ce soit.
Pivot d’enregistrement
Vous pouvez régler l’angle de la poignée selon la situation d’enregistrement
parce que cette poignée tourne jusqu’à 150°.
ii_French Nederlands_ii iii_French Nederlands_iii
ii_French Nederlands_ii iii_French Nederlands_iii
DE BELANGRIJKSTE KENMERKEN VAN UW NIEUWE HD CAMCORDER
1.61 Megapixel (Bruto) CMOS sensor
1/4.5” CMOS zorgt voor een verbluffend scherp en helder beeld met
buitengewone videoprestaties (1280 resolutielijnen-HD-stand of 720
horizontale resolutielijnen-SD-stand) en stilstaand-beeldprestaties (3.0
megapixels). In tegenstelling tot traditionele CCD-sensoren, hebben CMOS-
sensoren minder stroom nodig, waardoor de batterijen langer meegaan.
Intern fl ashgeheugen met een hoge capaciteit (Enkel VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
De HD-camcorder beschikt over intern fl ash-geheugen met een hoge
capaciteit, zodat u fi lmbeelden of foto’s kunt
opslaan.
H.264 (MPEG4 part10/AVC) codering
De allernieuwste video-compressietechnologie,
H.264, gebruikt een hoog compressieniveau,
waardoor de opnametijd die op eenzelfde
opslagruimte past aanzienlijk wordt verlengd.
HDMI-interface (Anynet+ ondersteund)
Wanneer u over een HDTV met een HDMI-aansluiting
beschikt, kunt u genieten van helderder en scherper
beeld dan u ooit op een normale TV hebt gezien.
Deze HD-camcorder ondersteunt Anynet+.
Anynet+ is een AV-netwerksysteem waarmee u alle
aangesloten Samsung AV apparatuur kunt bedienen
vanaf de Anynet+ ondersteunde afstandsbediening van
de Samsung TV. Raadpleeg de desbetreffende
gebruiksaanwijzing van de TV voor meer informatie.
2,7” breedbeeld (16:9) LCD-scherm met aanraakpaneel (230K pixels)
Het 2,7” breedbeeld (16:9) LCD-scherm biedt een uiterst
zuivere weergave met een verbeterde resolutie. Het
LCD-scherm met 230K pixels kan tot 270 graden worden
gedraaid voor meerdere kijkhoeken en biedt scherpe,
gedetailleerde beelden voor controlefuncties of weergave.
Daarnaast zorgt het breedbeeldformaat ervoor dat opne-
men in het 16:9-formaat en het maken van de juiste beeldcompositie
nog gemakkelijker worden.
Met aanraakpaneel
U kunt opgeslagen opnamen weergeven en functies instellen door
gewoon op het LCD-scherm te tikken. Er is dus geen ingewikkelde
bediening met knoppen.
Draaihendel voor free style-opnamen
U kunt de hoek van de draaihendel aanpassen aan de opnamesituatie
aangezien de draaihendel 150° kan draaien.
POWER
150
POWER
150
Anynet+
supported
Anynet+
supported
POWE
R
150
avertissements de sécurité
Signification des icônes et des symboles dans ce manuel d’utilisation:
AVERTISSEMENT
Signifie que la mort ou une blessure personnelle
grave constitue un risque.
ATTENTION
Signifie qu’il y a un risque potentiel de blessure
personnelle ou de dommage matériel.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de
choc électrique, ou de blessure personnelle lors
de l’utilisation de votre caméscope HD, suivez les
principaux avertissements de sécurité ci-après:
Renvoie aux astuces ou aux pages référentielles
qui peuvent vous aider lorsque vous utilisez votre
caméscope HD.
Ces symboles d’avertissement vous ont été présentés ici pour éviter
d’éventuelles blessures.
Veuillez les respecter à la lettre. Après avoir lu ce chapitre, veuillez le
conserver dans un endroit sûr en vue d’une consultation ultérieure.
consignes
Avertissement!
Le présent caméscope doit toujours être branché à une prise de courant
alternatif avec une connexion de mise à la terre protectrice.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que le
soleil, l’incendie, etc.
Attention
Il existe un risque d’explosion si la pile n’a pas été remise en place correctement.
Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.
Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirer la prise mâle
de la prise femelle, c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.
iv_French Nederlands_iv v_French Nederlands_v
iv_French Nederlands_iv v_French Nederlands_v
veiligheidswaarschuwingen
Betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze gebruiksaanwijzing:
WAARSCHUWING
Wijst op een risico op overlijden of een ernstig
lichamelijk letsel.
LET OP
Wijst op een mogelijk risico op een lichamelijk letsel
of materiële schade.
LET OP
Volg deze standaard veiligheidsrichtlijnen om het
risico op brand, explosie, elektrische schok of
lichamelijk letsel te beperken wanneer u uw
HD-camcorder gebruikt:
Wijst op tips of referentiepagina’s die nuttig kunnen
zijn bij het werken met de HD-camcorder.
Deze waarschuwingssymbolen dienen om letsel te vermijden voor u en
andere personen.
Volg ze nauwkeurig op. Wij raden u aan dit gedeelte, nadat u het hebt gelezen,
op een veilige plaats te bewaren om het later eventueel te raadplegen.
voorzorgsmaatregelen
Waarschuwing!
Deze camcorder moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact
met wisselstroom.
Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals
zonlicht, vuur of soortgelijke warmtebronnen.
Let op
Als de batterij op een verkeerde manier wordt vervangen, is er explosiegevaar.
Gebruik hetzelfde batterijtype of een gelijkwaardige batterij als u een andere batterij wilt plaatsen.
Het apparaat wordt van het stroomnet losgekoppeld door de stekker uit het
stopcontact te halen, het stopcontact moet daarom goed bereikbaar zijn.
consignes de curité
importantes
AVANT TOUTE UTILISATION DE CE CAMESCOPE
Le caméscope HD enregistre la vidéo au format H.264 (MPEG4
part10/AVC) et à une résolution élevée (HD-VIDEO) ainsi qu’à
une résolution standard (SD-VIDEO).
Veuillez remarquer que ce caméscope HD n’est pas compatible
avec d’autres formats vidéo numériques.
Avant d’enregistrer une vidéo importante, procédez d’abord à un essai.
Procédez à la lecture de votre essai pour vous assurer que l’enregistrement
de la vidéo et de l’audio ont été correctement effectués.
Le contenu enregistré ne peut être compensé pour les raisons suivantes :
- Samsung ne peut offrir des compensations pour des dommages
subis lorsqu’un enregistrement ne peut être lu à cause d’un défaut
observé au niveau du caméscope HD ou de la carte mémoire.
En outre, la responsabilité de Samsung ne saurait être engagée
en ce qui concerne vos vidéo et audio enregistrées.
-
Le contenu enregistré peut être perdu à cause d’une erreur
provoquée lors de la manipulation de ce caméscope HD ou de cette
carte mémoire, etc. Samsung ne saurait être tenu responsable
pour
la compensation des dommages encourus dus aux pertes des
éléments enregistrés.
Effectuer une sauvegarde des données enregistrées importantes
Protégez vos données importantes enregistrées en copiant les fichiers
vers un PC. Il est conseillé de les copier de votre PC vers d’autres
supports d’enregistrement à des fins de stockage. Référez-vous
au
logiciel d’installation et au guide de connexion au port USB.
Droits d’auteur: Veuillez noter que l’utilisation de ce caméscope
HD est strictement personnelle.
Les données enregistrées sur le support de stockage de ce
caméscope HD à l’aide d’autre médias numériques/analogiques
ou d’autres périphériques sont protégées par la Loi sur les droits
d’auteur et ne sauraient être utilisées sans l’aval du détenteur de
ces droits d’auteurs, excepté à des fins à la fois récréatives et
personnelles. Même si vous procédez à l’enregistrement d’une
manifestation comme un spectacle, une scène théâtrale ou une
exposition à des fins personnelles, il est fortement recommandé
d’obtenir d’abord une autorisation.
iv_French Nederlands_iv v_French Nederlands_v
iv_French Nederlands_iv v_French Nederlands_v
belangrijke informatie voor
het gebruik
VOORDAT U DEZE CAMCORDER GEBRUIKT
Deze HD-camcorder neemt beelden op in het H.264 (MPEG4
part10/AVC)-formaat, met Hoge Resolutie (HD-VIDEO) en met
Standaard Resolutie (SD-VIDEO).
Denk eraan dat deze HD-camcorder niet compatibel is met
andere digitale videoformaten.
Maak altijd eerst een proefopname voordat u een belangrijke
video-opname maakt.
Speel de proefopname af om na te gaan of het beeld en geluid
correct zijn opgenomen.
Samsung is in de volgende gevallen niet aansprakelijk voor de
opgenomen inhoud:
- Samsung is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt
doordat een opname niet kan worden afgespeeld als gevolg van
een defect aan de HD-camcorder of de geheugenkaart.
Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de door u
gemaakte beeld- en geluidsopnamen.
- Opgenomen inhoud kan verloren gaan door verkeerd gebruik van
deze HD-camcorder of van de geheugenkaart, enz. Samsung is
niet aansprakelijk voor de schade die wordt veroorzaakt door het
verlies van opgenomen inhoud.
Maak een back-up van belangrijke opnamen
Bescherm uw belangrijke opnamen door ze naar een PC te
kopiëren. We adviseren u ook om ze vervolgens van uw pc naar
andere opslagmedia te kopiëren. Raadpleeg de software-
installatiegebruiksaanwijzing en de USB-aansluitingsgebruiksaanwijzing.
Copyright: Deze HD-camcorder is uitsluitend bedoeld voor
persoonlijk gebruik.
Gegevens die op opslagmedia van deze HD-camcorder worden
opgenomen met behulp van andere digitale/analoge media of ap
-
paraten zijn auteursrechtelijk beschermd en kunnen, behalve voor
privé-gebruik, niet worden gebruikt zonder toestemming van de
eigenaar van het auteursrecht. Ook wanneer u voor uzelf een show,
voorstelling of tentoonstelling opneemt, raden we u dringend aan
hiervoor vooraf toestemming te vragen.
consignes de curité
importantes
A PROPOS DE CE MANUEL D’UTILISATION
Le présent manuel d’utilisation couvre les modèles VP-HMX10,
VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, et VP-
HMX10ED.
Les modèles VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, et VP-
HMX10ED sont dotés d’une mémoire intégrée de 4 Go, 8 Go et
16 Go respectivement, puis de cartes mémoire. Le modèle VP-
HMX10/HMX10N ne dispose pas de mémoire flash intégrée et
utilise exclusivement des cartes mémoire.
Quoique certaines fonctions des modèles VP-HMX10, VP-HMX10A,
VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, et VP-HMX10ED soient
différentes, ils fonctionnent de la même façon.
Des illustrations du modèle VP-HMX10A sont utilisées dans ce
manuel d’utilisation.
Les affichages contenus dans ce manuel peuvent ne pas être
exactement les mêmes que celles que vous voyez sur l’écran LCD.
Les conceptions et spécifications du caméscope et d’autres
accessoires sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
REMARQUES CONCERNANT LA MARQUE DEPOSEE
Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées
dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre
appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Windows® est une marque déposée ou une marque de Microsoft
Corporation, enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans le présent manuel
peuvent être des appellations commerciales ou des marques
déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
En outre, les symboles “TM” et “R” n’apparaissent pas
systématiquement dans le manuel.
vi_French Nederlands_vi vii_French Nederlands_vii
vi_French Nederlands_vi vii_French Nederlands_vii
belangrijke informatie voor
het gebruik
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen VP-HMX10,
VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, en VP-
HMX10ED.
De VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, en VP-HMX10ED hebben
een ingebouwd flash-geheugen van respectievelijk 4GB, 8GB en
16 GB, maar maken ook gebruik
van geheugenkaarten. De
VP-HMX10/HMX10N heeft geen ingebouwd flash-geheugen en
gebruikt enkel geheugenkaarten.
Hoewel bij de modellen VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C,
VP-HMX10N, VP-HMX10CN, en VP-HMX10ED sommige functies
verschillen, worden deze apparaten op dezelfde wijze bediend.
In deze gebruiksaanwijzing verwijzen de illustraties naar model
VP-HMX10A.
De schermen in deze gebruiksaanwijzing zullen mogelijk niet precies
dezelfde zijn als de afbeeldingen die u op het LCD-scherm ziet.
Vormgeving en specificaties van de camcorder en andere
accessoires kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
OPMERKINGEN OVER HANDELSMERKEN
Alle handelsnamen en geregistreerde handelsmerken die in deze
gebruiksaanwijzing of in andere bij uw Samsung-product geleverde
documentatie worden vermeld, zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de betreffende eigenaars.
Windows® is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van
Microsoft Corporation, geregistreerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Macintosh is een handelsmerk van Apple Computer, Inc.
Alle andere vermelde productnamen zijn mogelijk handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.
Bovendien worden de symbolen “TM” en “R” niet altijd vermeld in
deze gebruiksaanwijzing.
REMARQUE IMPORTANTE
L’écran LCD (Affichage à cristaux liquides) est fragile:
-
L’écran LCD est un périphérique d’affichage très délicat. Evitez d’exercer une force exces-
sive lorsque vous appuyez sur sa surface, de le frapper, ou de le piquer avec un objet pointu.
- Si vous appuyez sur la surface LCD, une irrégularité dans l’affichage pourrait
se produire. Si cette irrégularité ne disparaît pas, éteignez le caméscope,
patientez quelques instants, puis rallumez-le une nouvelle fois.
- Ne pas déposer le caméscope avec l’écran LCD ouvert.
- Fermez cet écran LCD lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.
Liquid Crystal Display (Affichage à cristaux liquides) :
-
L’écran LCD est issue d’une technologie de haute précision . De tous les pixels
disponibles (environ 230 000 pixels pour un écran LCD), 0,01% ou moins peuvent
être émis (points noirs) ou peuvent rester allumés sous forme de points colorés
(rouge, bleu, et vert). Cet aspect traduit les limites de la technologie actuelle, et
n’indique nullement une défaillance qui gênera l’enregistrement.
- L’écran LCD sera légèrement plus trouble que d’habitude lorsque le
caméscope se trouve à une faible température, comme dans les régions
froides, ou juste après que l’appareil soit remis sous tension. La luminosi
normale sera restaurée lorsque la température qui se trouve à l’intérieur du
caméscope augmente. Cet incident n’a aucun effet sur les images dans le
support de stockage. Ne vous en inquiétez donc pas.
Tenez correctement le caméscope HD:
Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD au moment de le porter: L’écran LCD
pourrait sortir et le caméscope à mémoire flash peut tomber.
Ne pas exposer le caméscope HD à des chocs :
- Le présent caméscope HD est un appareil de précision. Prenez bien soin de
ne pas le heurter contre un objet dur ou encore de le laisser tomber.
- N’utilisez pas le caméscope HD sur un trépied (non fourni), dans un endroit
où il sera exposé à des vibrations ou à des chocs graves.
Pas de sable, ni de poussière!
Si du sable fin ou de la poussière pénètre à l’intérieur du caméscope HD ou de
l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances.
Pas d’eau, ni d’huile!
Si de l’eau ou de l’huile pénètre à l’intérieur du caméscope HD ou de l’adaptateur
CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances.
Chaleur à la surface du produit:
La surface du caméscope HD sera légèrement chaude lors de l’utilisation.
Toutefois, ceci ne signifie pas que votre appareil est défaillant pour autant.
Prêtez attention à la température ambiante:
-
L’utilisation du caméscope HD dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C)
ou inférieure à 32°F (0°C) pourrait donner lieu à un enregistrement ou à une lecture anormale.
-
Ne pas laisser le caméscope HD pendant longtemps sur une plage ou dans un véhicule
fermé où la température est très élevée : Cela pourrait entraînerun dysfonctionnement.
pcautions à observer lors
de lutilisation
vi_French Nederlands_vi vii_French Nederlands_vii
vi_French Nederlands_vi vii_French Nederlands_vii
BELANGRIJKE OPMERKING
Spring voorzichtig om met het LCD-scherm:
-
Het LCD-scherm is een zeer gevoelig weergaveapparaat: Druk niet te hard op
het schermoppervlak, sla er niet op en prik er niet in met een scherp voorwerp.
- Als u teveel druk uitoefent op het LCD-scherm, kan dit een ongelijkmatig
beeld veroorzaken. Als deze ongelijkmatigheid niet verdwijnt, moet u de
camcorder uitschakelen, even wachten en vervolgens opnieuw inschakelen.
- Leg de camcorder niet neer met het geopende LCD-scherm omlaag.
- Sluit het LCD-scherm wanneer u de camcorder niet gebruikt
LCD-display:
- Het LCD-scherm is gemaakt met uiterst precieze technologie. Van het totale
aantal pixels (ongeveer 230.000 pixels bij een LCD-scherm), kan mogelijk
0,01 % of minder van de pixels ontbreken (zwarte stippen) of blijven oplichten
als gekleurde stippen (rood, blauw en groen). Dit is het normale gevolg van
de grenzen van de huidige technologie en heeft verder geen invloed op de
opgenomen beelden.
- Bij lagere temperaturen in koude omgevingen of onmiddellijk nadat de
camcorder is ingeschakeld, is de LCD-schermweergave mogelijk wat
donkerder dan normaal. De schermweergave wordt weer helderder naarmate
de camcorder opwarmt. Dit heeft echter geen invloed op de beelden op de
opslagmedia en is geen reden tot bezorgdheid.
Houd de HD-camcorder correct vast:
Houd de DVD-camcorder niet bij het LCD-scherm vast wanneer u het apparaat optilt:
het LCD-scherm kan los komen, waardoor de HD-camcorder op de grond kan vallen.
Stel de HD-camcorder niet bloot aan schokken:
- Deze HD-camcorder is een precisieapparaat. Zorg ervoor dat het niet tegen
een hard voorwerp botst en laat het niet vallen.
- Gebruik de HD-camcorder niet op een statief (niet bijgeleverd) op een
ondergrond die aan schokken is blootgesteld is of sterk trilt.
Pas op voor zand en stof!
Fijn zand of stof in de HD-camcorder of de netvoedingsadapter kan storingen
of defecten veroorzaken.
Pas op voor water en olie!
Water of olie in de HD-camcorder of de netvoedingsadapter kan storingen of
defecten veroorzaken.
Warm worden van de behuizing van het apparaat:
De behuizing van de HD-camcorder kan wat warm worden terwijl u het apparaat
gebruikt, maar dit wijst niet op een defect.
Let op de omgevingstemperatuur:
-
Wanneer u de HD-camcorder gebruikt op een locatie waar de temperatuur hoger is
dan 60°C of lager dan 0°C, kan dit resulteren in een abnormale opname/weergave.
- Laat de HD-camcorder niet te lang op het strand of in een afgesloten voertuig
waarin het heel warm is liggen: Dat zou kunnen leiden tot een storing.
voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
viii_French Nederlands_viii
Ne pas orienter l’appareil directement contre le soleil :
- Si la lumière directe du soleil frappe l’objectif, le caméscope HD pourrait con
-
naître un dysfonctionnement ou un incendie.
- Ne pas laissez le caméscope HD et l’écran LCD à la merci de la lumière
directe du soleil: Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Ne pas utiliser le caméscope HD tout près du téléviseur ou de la radio :
Ce geste pourrait entraîner la présence de bruits à l’écran du téléviseur ou
dans les ondes de la radio.
Ne pas utiliser le caméscope HD tout près de fortes ondes radio ou d’un certain magnétisme :
Si le caméscope HD est utilisé tout près de fortes ondes radioélectriques ou
exposé à un certain magnétisme, comme tout près d’un émetteur radio ou
d’appareils électriques, des bruits pourraient s’inviter dans les vidéo ou audio
en cours d’enregistrement. Lors de la lecture des vidéo et audio qui ont été
normalement enregistrées, des bruits peuvent également se retrouver dans
l’image et le son. Dans le pire des cas, le caméscope HD pourrait connaître un
dysfonctionnement.
Ne pas exposer le caméscope HD à la suie ou à la vapeur :Une suie ou
une vapeur épaisse pourraient endommager l’étui du caméscope DVD ou
provoquer des dysfonctionnements..
Ne pas utiliser le caméscope HD tout près d’un gaz corrosif :Si le
caméscope HD est utilisé dans un endroit où l’on retrouve suffisamment du
gaz d’échappement généré par des moteurs à essence, des moteurs diesel, ou
encore du gaz corrosif comme le sulfure d’hydrogène, des terminaux externes
et internes pourraient se corroder, désactivant ainsi le fonctionnement normal;
les terminaux de branchement de la batterie pourraient également se corroder,
de sorte que la mise sous tension ne puisse plus être possible.
Ne pas nettoyer le boîtier du caméscope HD avec du benzène ou du solvant:
-
Le revêtement extérieur de l’appareil pourrait en pâtir ou la surface de l’étui pourrait se détériorer.
Tenir la carte mémoire hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.
pcautions à observer lors
de lutilisation
Niet rechtstreeks naar de zon richten wanneer u een opname maakt:
- Direct zonlicht in de lens kan storingen in de HD-camcorder of brand
veroorzaken.
- Stel het LCD-scherm van de HD-camcorder niet bloot aan direct zonlicht: Dit
zou kunnen leiden tot een storing.
Gebruik de HD-camcorder niet in de buurt van TV of radio:
Dit kan storingen veroorzaken op het TV-scherm of in de radio-uitzending.
Gebruik de HD-camcorder niet in de buurt van sterke radiogolven of
magnetische invloeden:
Als u de HD-camcorder gebruikt op een plaats met sterke radiogolven of
magnetische invloeden, zoals bij een radiozender of elektrische apparatuur,
kan dit ruis veroorzaken in de beeld- en geluidsopnamen die worden gemaakt.
Tijdens het afspelen van normaal opgenomen beeld- en geluidsopnamen kan
deze ruis ook aanwezig zijn. In het ergste geval functioneert de HD-camcorder
hierdoor niet meer correct.
Stel de HD-camcorder niet bloot aan roetdeeltjes of stoom:
Dikke roet of stoom kunnen de behuizing van de HD-camcorder beschadigen
of een storing veroorzaken.
Gebruik de HD-camcorder niet in de buurt van bijtende gassen:
Als de HD-camcorder wordt gebruikt op een locatie met veel uitlaatgassen van
benzine- of dieselmotoren, of bijtend gas zoals waterstofsulfide, kunnen de
externe of interne aansluitingen gaan roesten, waardoor het apparaat niet meer
normaal kan worden gebruikt. Ook kunnen de aansluitpunten van de batterij
gaan roesten, waardoor de camcorder geen stroom meer krijgt.
Maak de body van de HD-camcorder niet schoon met benzine of thinner:
- De coating van de behuizing kan hierdoor afbladderen en ook kan de behu
-
izing zelf worden aangetast.
Houd de geheugenkaart buiten het bereik van kinderen, zodat deze de
kaart niet kunnen inslikken.
voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
viii_French Nederlands_viii 01_French Nederlands_01
Mise au rebut de ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit
pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
L'élimination inconsidérée des déchets pouvant porter préjudice à l’environne-
ment ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit
recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter
leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Correct afvoeren van dit product
(inzameling afval van elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing in de Europese Gemeenschap en andere Eu-
ropese landen met een systeem voor gescheiden afvalinzameling)
De sticker op dit product of in deze gebruiksaanwijzing geeft aan dat
dit product, nadat de levensduur ervan is verstreken, niet als normaal
huishoudelijk afval moet worden verwijderd. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid als gevolg van ongecontroleerde afvalverwijder-
ing te voorkomen, dient u dit product te scheiden van andere soorten
afval en het op een verantwoorde wijze te recyclen om het duurzame
hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
Particuliere gebruikers kunnen voor informatie over waar en hoe ze dit
product kunnen laten recyclen contact opnemen met de winkel waar ze
het product hebben gekocht of met hun plaatselijke overheidsinstantie.
Zakelijke gebruikers kunnen contact opnemen met hun leverancier
over de voorwaarden van de koopovereenkomst. Dit product mag niet
samen met ander bedrijfsafval worden verwijderd.
viii_French Nederlands_viiiviii_French Nederlands_viii 01_French Nederlands_01
inhoudsommaire
INTRODUCTION
AUX FONCTIONS
DE BASE
FAMILIARISEZ-VOUS
AVEC VOTRE
CAMESCOPE HD
06
05
06
07
08
09
Ce qui est fourni avec votre caméscope HD
Vue avant gauche
Vue de droite & du dessus
Vue arrière et de dessous
PREPARATIFS
10
10
11
11
12
13
17
18
22
22
23
24
Utilisation de la telecommande
Installation de la pile
Utilisation du socle
Tenir le caméscope HD
Chagement de la pile
Fonctionnement de base de votre
caméscope HD
Témoins de l’écran
Utilisation du bouton de
( )/
/
i
CHECK
de l’affichage
Utilisation de la fonction LCD enhancer ( )
Utilisation de l’écran LCD
Réglage initial: Date/Heure et langue
d’affichage à l’écran
AVANT
LENREGISTREMENT
26
26
27
28
29
Sélection du support de stockage
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED uniquement)
Insertion/ejection d’une carte memoire
Durée d’enregistrement et nombre
d’images
Sélection d’une carte mémoire appro-
priée
KENNISMAKING
MET
BASISFUNCTIES
KENNISMAKEN
MET UW
HD-CAMCORDER
06
05
06
07
08
09
Wat is er inbegrepen bij uw HD-camcorder
Voor- & linkeraanzicht
Rechter- & bovenaanzicht
Achter-
& onderaanzicht
VOORBEREIDING
10
10
11
11
12
13
17
18
22
22
23
24
De afstandsbediening gebruiken
De knoopcelbatterij installeren
Gebruik van de houder
De HD-camcorder vasthouden
De batterij opladen
Standaarbediening van de
HD-camcorder
Schermindicators
Gebruik van de display ( )/
i
CHECK-
knop
De LCD-enhancer gebruiken
( )
Het LCD-scherm gebruiken
Basisinstellingen:OSD-taal en datum
en tijd
ÓR OPNAME
26
26
27
28
29
De opslagmedia selecteren
(enkel VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
Een geheugenkaart plaatsen/verwijderen
Opnametijd en aantal beelden
Een geschikte geheugenkaart selecteren
02_French Nederlands_02 03_French Nederlands_03
inhoudsommaire
ENREGISTREMENT
31
31
33
34
35
36
36
37
Enregistrement des images
vidéo
Prise d’images photos
Enregistrement facile pour les débutants
(EASY Q mode)
Prise d’images figees pendant la lecture
des images
vidéo
Utilisation du microphone externe
Zoom
Enregistrement automatique a l’aide de
la telecommande
LECTURE
38
38
39
41
Changement du mode de lecture
Lecture des images
Visualisation de photos
BRANCHEMENT
43
46
Raccordement à un téléviseur
Doublage des images sur un magneto-
scope
ou sur un enregistreur DVD/HDD
UTILISATION DES
ELEMENTS DU
MENU
47
47
49
51
52
64
66
Gestion du menu et menu rapide
Éléments de menu
Éléments du menu rapide
Enregistrement des éléments du menu
Éléments du menu Lecture
Réglage des elements du menu
OPNEMEN
31
31
33
34
35
36
36
37
Filmbeelden opnemen
Foto’s maken
Eenvoudige opnamen voor beginners
(EASY Q-stand)
Foto’s vastleggen tijdens het afspelen
van filmbeelden
De externe microfoon gebruiken
Zoomen
Uzelf opnemen met de afstandsbediening
AFSPELEN
38
38
39
41
De afspeelstand wijzigen
Filmbeelden afspelen
Foto’s bekijken
AANSLUITING
43
46
Aansluiting op een TV
Beelden opnemen op video- of DVD/
HDD-recorder
DE
MENUONDERDELEN
GEBRUIKEN
47
47
49
51
52
64
66
Werken met het menu en het snelmenu
Menuopties
Opties van het snelmenu
Menuopties opnemen
Menuonderdelen voor afspelen
Menuonderdelen instellen
02_French Nederlands_02 03_French Nederlands_03
inhoudsommaire
EDITIONS DES
IMAGES VIDEO
72
72
73
74
75
Supprimer une section d’une image
vidéo
Division d’une image vidéo
Combinaison de deux images vidéo
List lect
GESTION DE L’IMAGE
78
78
79
80
81
Protection contre la suppression ac-
cidentelle
Suppression des images
Copie des images
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED uniquement)
Déplacement des images
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED uniquement)
IMPRESSION DE
PHOTOS
82
83
Réglage de la fonction DPOF
(Digital Print Order Format - protocole
de commande d’impression numérique)
Mpression directe avec une imprimante
pictbridge
RACCORDEMENT
A UN ORDINATEUR
85
85
86
88
89
91
Configuration système
Installation de CyberLink DVD Suite
Branchement du câble USB
Affichage du contenu du support de
stockage
Transfert des fichiers du caméscope HD
vers votre PC
FILMBEELDEN
BEWERKEN
72
72
73
74
75
Een deel van een filmbeeld wissen
Een film splitsen
Twee films combineren
Afspeellijst
FILM EN
FOTOBEHEER
78
78
79
80
81
Beveiliging tegen per ongeluk wissen
Foto’s en films verwijderen
Foto’s en films kopiëren
(alleen VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
Foto’s en films verplaatsen
(alleen VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
FOTO’S
AFDRUKKEN
82
83
DPOF-afdrukinstelling
Rechtstreeks afdrukken met een
PictBridge
AANSLUITEN OP
EEN PC
85
85
86
88
89
91
Systeemvereisten
De Cyberlink DVD Suite installeren
De USB-kabel aansluiten
De inhoud van opslagmedia weergeven
Bestanden van de HD-camcorder naar
uw PC overbrengen
5_French Nederlands_504_French Nederlands_04 05_French Nederlands_05
inhoudsommaire
ENTRETIEN &
INFORMATIONS
COMPLEMENTAIRES
92
93
95
Entretien
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope HD
à l’étranger
DEPANNAGE
96 Dépannage
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
109
ONDERHOUD EN
AANVULLENDE
INFORMATIE
92
93
95
Onderhoud
Aanvullende informatie
Uw HD-camcorder gebruiken in het
buitenland
PROBLEMEN
OPLOSSEN
96 Problemen oplossen
SPECIFICATIES
109
5_French Nederlands_5
Ce chapitre vous introduit aux fonctions de base de votre caméscope HD.
Voir les pages de référence ci-dessous pour plus d’informations.
introduction aux fonctions
de base
Préparatifs
Chargement du bloc batterie page 13
Réglage de la date/l’heure et de la langue
d’affi chage à l’écran
page 24-25
Réglage du support de stockage (carte
mémoire ou mémoire intégrée)
page 26
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED uniquement)
Enregistrement
Enregistrement de la vidéo ou des images
photo
pages 31,33
Lecture
Sélection d’une image à lire à partir de
l’index de vignettes
pages 39, 41
Affi chage de la lecture à partir de votre
caméscope HD sur votre PC ou votre
téléviseur
pages 43, 88
Etape 2
Lecture
Etape 3
Etape 1
04_French Nederlands_04 05_French Nederlands_05
In dit hoofdstuk maakt u kennis met de basisfuncties van uw HD-camcorder.
Raadpleeg de referentiepagina’s hieronder voor meer informatie.
kennismaking met
basisfuncties
Voorbereiding
De batterij opladen pagina 13
Datum/tijd en OSD-taal instellen
pagina’s 24-25
Instelling van de opslagmedia (intern
geheugen of geheugenkaart)
pagina 26
(alleen VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED)
Opnemen
Film of foto’s opnemen
pagina’s 31,33
Afspelen
Een afbeelding in de miniatuurweergave
selecteren om af te spelen
pagina’s 39, 41
Afspelen vanaf de HD-camcorder op uw PC
of TV
pagina’s 43, 88
Afspelen
Stap 3
Opnemen
Stap 2
Voorbereiding
Stap 1
POWE
R
150
INSERT
BATTERY
PACK
INSERT
BATTERY
PACK
CE QUI EST FOURNI AVEC VOTRE CAMESCOPE HD
Votre nouveau caméscope HD vous est fourni avec les accessoires
suivants. Si vous ne retrouvez pas certains de ces éléments dans
votre boîte, contactez le service à la clientèle de Samsung.
La forme exacte de chaque ément peut varier par
mole.
familiarisez-vous avec
votre caméscope HD
Bloc batterie (IA-BP85ST)
Adaptateur CA (type AA-E9)
Câble Multi-AV
Câble du composant
Câble USB
Manuel d’utilisation
Bouton Type de pile
Télécommande
Socle
CD d’installation des logiciels
Poche
Câble HDMI*
Étui*
06_French Nederlands_06 07_French Nederlands_07
Le contenu peut varier en fonction
du lieu de vente de l’appareil.
Les pièces et les accessoires sont
disponibles chez votre revendeur Samsung le plus proche.
* : Ceci est un accessoire proposé en option.
Veuillez contacter votre revendeur Samsung le plus proche
si vous souhaitez l’acquérir.
La carte mémoire n’est pas fournie. Référez-vous à
la page 29 pour les cartes mémoire compatibles avec
votre caméscope HD.
WAT IS ER INBEGREPEN BIJ UW HD-CAMCORDER
Uw nieuwe HD-camcorder wordt geleverd met de volgende accessoires.
Als een van deze items ontbreekt in de verpakking, moet u contact
opnemen met de Klantenservice van Samsung.
De exacte vorm van elk item kan variëren afhankelijk van
het model.
kennismaken met uw
HD-camcorder
Batterij (IA-BP85ST)
Voedingsadapter (type AA-E9)
Multi-AV-kabel
Componentkabel
USB-kabel
Gebruiksaanwijzing
Knoopcelbatterij
Afstandsbediening
Houder
CD met software
Zachte houder
HDMI-kabel*
Draagtas*
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11
De inhoud kan variëren, afhankelijk van
het land.
Onderdelen en accessoires zijn verkrijg-
baar bij uw plaatselijke Samsung-dealer.
* : Dit accessoire is optioneel. Als u het wilt aanschaffen, neemt u contact op
met een Samsung-dealer bij u in de buurt.
Een geheugenkaart is niet inbegrepen. Zie pagina 29 voor geheugen-
kaarten die compatibel zijn met uw HD-camcorder.
VUE AVANT & GAUCHE
Témoin d’enregistrement
Voyant DEL
Capteur de la télécommande
Objectif
Microphone interne
Haut-parleur intégré
Bouton ( )/
i
CHECK de l’affi chage
LCD enhancer ( ) button
Port USB
COMPONENT / AV / S-Videport (
S
) S
Bouton RESET
Port HDMI
Cache-prises
Ecran LCD TFT (Tactile)
Bouton d’enregistrement Marche/Arrêt
Bouton (W/T) de zoom
Bouton Q.MENU
Opname-indicator
LED-lampje
Sensor afstandsbediening
Lens
Interne microfoon
Ingebouwde luidspreker
Knop Display ( )/
i
CHECK
Knop ( ) LCD enhancer
USB-aansluiting
COMPONENT / AV / S-Video (
S
)-aansluiting
RESET-knop
HDMI-aansluiting
Klepje op aansluiting
TFT-LCD-scherm (Aanraakpaneel)
Knop Opname starten/stoppen
Zoom (W/T)-knop
Q.MENU-knop
06_French Nederlands_06 07_French Nederlands_07
VOOR- & LINKERAANZICHT
VUE DE DROITE & DU DESSUS
familiarisez-vous avec
votre caméscope HD
Bouton PHOTO
Bouton (W/T) de zoom
Compartiment à piles
Interrupteur BATT. RELEASE
Compartiment de la carte mémoire
Bloc batterie / Compartiment à carte mémoire
Dispositif d’attache
Dispositif d’attache
Poignée
Interrupteur Objectif ouvert/fer
Knop PHOTO
Zoom (W/T) hendel
Batterijsleuf
BATT. RELEASE-schakelaar
Insteekgleuf voor geheugenkaart
Klepje Batterij / Geheugenkaart
Haak handriem
Handriem
Draaihendel
Schakelaar lens open/dicht
08_French Nederlands_08 09_French Nederlands_09
RECHTER- & BOVENAANZICHT
kennismaken met uw
HD-camcorder
POWER
OPEN
CLOSE
VUE ARRIERE ET DE DESSOUS
Bouton MODE / Témoin de mode
(Photo (
) / Vidéo ( ) / Mode ( ) Lecture)
Bouton EASY Q
Prise d’entrée DC IN
Bouton d’enregistrement Marche/Arrêt
COMMUTATEUR
Prise microphone externe
Témoin de charge (CHG)
Emplacement pour trépied
Emplacement pour socle
Knop MODE / Standindicator
(stand Film (
) / Foto ( ) / Afspelen( ))
Knop EASY Q
DC IN-aansluiting
Knop Opname starten/stoppen
POWER-schakelaar
Aansluiting externe microfoon
Indicator batterij opladen (CHG)
Statiefbevestiging
Ontvanger houder
08_French Nederlands_08 09_French Nederlands_09
ACHTER- & ONDERAANZICHT
10_French Nederlands_10 11_French Nederlands_11
10_French Nederlands_10 11_French Nederlands_11
pparatifs
Ce chapitre fournit des informations relatives à l’utilisation de ce caméscope
HD, telles que, entre autres, comment se servir des accessoires
fournis, comment charger la batterie, comment configurer le mode de
fonctionnement et la configuration initiale.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Bouton REC
Bouton DISPLAY ( )
Bouton ( / ) Sauter
Bouton Arrêt ( )
Bouton MENU
Boutons ( / / / / ) de contrôle
Bouton PHOTO
Bouton (W/T) de zoom
Bouton de RETARDATEUR AUTOMA-
TIQUE
Bouton ( / ) Recherche
Bouton ( ) Lecture lente
Bouton ( ) Lecture/Pause
Bouton Q.MENU
Les boutons de la télécommande fonctionnent de la même façon que ceux
qui se trouvent sur le caméscope HD.
Knop REC
Knop DISPLAY ( )
Knop Overslaan ( / )
Knop Stoppen ( )
Knop MENU
Bedieningsknoppen ( / / / / )
Knop PHOTO
Knop Zoomen (W/T)
Knop SELF TIMER
Knop ( / ) zoeken
Knop Vertraagde weergave ( )
Knop Afspelen/Onderbreken ( )
Knop Q.MENU
De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functies als die op
de HD-camcorder.
voorbereiding
Dit gedeelte bevat informatie over het gebruik van deze HD-camcorder,
zoals de manier waarop u de bijgeleverde accessoires moet gebruiken,
hoe de batterij moet worden opgeladen, hoe de gebruiksmodus moet
worden ingesteld en hoe de eerste installatie moet gebeuren.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
10_French Nederlands_10 11_French Nederlands_11
10_French Nederlands_10 11_French Nederlands_11
INSTALLATION DE LA PILE
Installation de la pile dans la télécommande
1. Faites pivoter le couvercle de la batterie dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre comme indiqué
par le symbole (
) à l’aide d’une pièce de monnaie
ou de votre ongle pour l’ouvrir. Le compartiment de la
batterie s’ouvre.
2. Insérez la batterie dans l’endroit prévu à cet effet, (+)
le pôle positif (+) orienté vers le bas, puis appuyez
dessus jusqu’à entendre un clic.
3. Placez le couvercle de la batterie de sorte que le
symbole (
) corresponde au symbole de la télécom-
mande,(
) puis faites pivoter le couvercle dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le xer.
Précautions concernant la pile
Il existe un risque d’explosion si la pile est replacée de
façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile
usagée par une pile neuve identique ou du même type.
Ne retirez pas la pile à l’aide de pinces fi nes ou de tout autre outil
métallique. Cela provoquerait en effet un court-circuit.
La pile ne doit être ni rechargée, ni démontée, ni chauffée, ni
plongée dans l’eau afi n d’éviter tout risque d’explosion.
UTILISATION DU SOCLE
Le socle est une plaque de branchement,
susceptible d’être utilisée pour stabiliser
davantage le caméscope lors du chargement
de la batterie ou du branchement à un appareil
externe (téléviseur, ordinateur, etc.)
Si vous branchez votre caméscope HD au
socle fourni à l’aide de plus d’un type de
câble, l’ordre de priorité du signal de sortie se
présentera ainsi qu’il suit:
Câble USB
Composant /Câble Multi-AV.
Ne branchez pas les câbles au même
moment, car un con it peut se déclencher et
provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas, retirez
tous les câbles branchés et essayez à nouveau de vous connecter.
Wanneer u uw HD-camcorder aansluit
op de houder en daarbij meer dan één
type kabel gebruikt voor de uitvoer van
beeldmateriaal, is de prioriteit van de
uitvoersignalen als volgt:
USB-kabel
Component /Multi-AV-kabel.
Sluit de kabels niet tegelijkertijd aan. Dit kan een confl ict
opleveren en kan leiden tot niet goed functioneren. Wanneer dit gebeurt, dient
u alle aangesloten kabels te verwijderen en moet u proberen de aansluiting
opnieuw te maken.
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
DE KNOOPCELBATTERIJ INSTALLEREN
De knoopcelbatterij in de afstandsbediening plaatsen
1. Draai de batterijhouder linksom (zoals aangegeven
met de markering (
). Gebruik uw vingernagel of
een muntstuk om de houder te openen.
De batterijhouder gaat open.
2. Plaats de batterij in de batterijhouder met de
positieve (+) pool omlaag gericht en druk er stevig
op totdat u hoort dat de batterij vastklikt.
3.
Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening,
waarbij het (
) teken aan moet liggen tegen het ()
teken op de afstandsbediening; draai de
batterijhouder rechtsom om deze te vergrendelen .
Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij
Als de batterij verkeerd wordt geplaatst, bestaat er gevaar
voor ontploffi ng. Gebruik hetzelfde batterijtype of een
gelijkwaardige batterij als u een andere batterij wilt plaatsen.
Pak de batterij niet op met een tang of ander
gereedschap van metaal. Dit veroorzaakt kortsluiting.
U mag de batterij niet opladen, uit elkaar halen,
verhitten of onderdompelen in water, om het risico
van een ontploffi ng te verminderen.
GEBRUIK VAN DE HOUDER
De houder is een verbindingsplaat, die kan
worden gebruikt om de camcorder stabieler
te maken tijdens het opladen van de batterij
of om een extern apparaat (TV, PC, enz.) aan
te sluiten.
Houd de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
Als de batterij wordt doorgeslikt, moet u onmiddellijk
een arts raadplegen.
Conservez la pile hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion de la pile, consultez un médecin
imdiatement.
De knoopcelbatterij in de afstandsbediening plaatsen
1.
2.
3.
Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij
Battery
holder
1
2
3
Sluit de kabels niet tegelijkertijd aan. Dit kan een confl ict
worden gebruikt om de camcorder stabieler
te maken tijdens het opladen van de batterij
of om een extern apparaat (TV, PC, enz.) aan
te sluiten.
DC IN jack
USB jack
Component/Multi-AV jack
Cradle
receptacle
12_French Nederlands_12 13_French Nederlands_13
12_French Nederlands_12 13_French Nederlands_13
pparatifs
TENIR LE CAMESCOPE HD
Raccorder le dispositif d’attache
Insérez votre main droite à partir du caméscope HD jusqu’à la base de
votre pouce.
Mettez votre main dans une position qui vous
permettra de faire fonctionner facilement le
bouton d’enregistrement Marche/Arrêt, le
bouton PHOTO et le bouton de zoom
.
Réglez la longueur du serre-câble de sorte
que le caméscope HD reste stable lorsque
vous appuyez du pouce sur le bouton
d’enregistrement Marche/Arrêt
.
1. Retirez le dispositif d’attache.
2. Réglez la longueur du serre-câble et at
-
tachez-le.
glage de l’angle
Faites pivoter la poignée vers l’angle la plus
appropriée.
Vous pouvez la faire pivoter vers le bas de 10°
à 150°.
Veuillez prêter attention en ne faisant pas
pivoter la poignée vers l’arrière, dans la
mesure où cette manipulation peut entraîner
des dommages.
voorbereiding
DE HD-CAMCORDER VASTHOUDEN
De handriem bevestigen
Breng uw rechterhand vanaf de onderkant van de HD-camcorder
omhoog tot de basis van uw duim.
Plaats uw hand in een positie waarin u de
knop Opname starten/stoppen, de knop
PHOTO en de Zoom-hendel gemakkelijk kunt
bedienen.
Pas de lengte van de handriem zo aan, dat de
HD-camcorder stabiel is wanneer u met uw
duim op de knop Opname starten/stoppen
drukt.
1. Verwijder de riem.
2. Pas de lengte van de handriem aan en
bevestig deze.
Hoekaanpassing
Draai de draaihendel naar de geschikte hoek.
U kunt de hendel van 10° tot 150° omlaag
draaien.
Voorzichtig: draai de draaihendel niet
achterwaarts. Dit kan schade veroorzaken.
150
10
150
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Samsung VP-HMX10C Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues