Axor 36418001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Citterio E
36418001
36416001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Flow rate - 36418001
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) max.
tub spout 5.3 GPM (20 L/min) @ 44 PSI
Flow rate - 36416001
handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) max.
tub spout 5.3 GPM (20 L/min) @ 44 PSI
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with rough 10452181 (not
included). The rough must be installed and the finished
floor surface completed and made watertight.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature can be no higher than 112° F.
This thermostatic mixing valve is for use with a
showerhead rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or
higher.
36418001 only: This showerhead is for use
with an automatically compensating valve rated at
1.3 GPM (4.9 L/min) or less.
36416001 only: This showerhead is for use
with an automatically compensating valve rated at
1.5 GPM (5.7 L/min) or less.
Protection against backflow is provided by check
valves.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale - 36418001
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
bec 5.3 GPM (20 L/min) @ 44 PSI
Capacité nominale - 36416001
douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
bec 5.3 GPM (20 L/min) @ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Cette pièce doit être utilisée avec la pièce
de surface 10452181 (pas d'inclus). La pièce de
surface doit être installée et la surface du plancher
fini doit être terminée et étanche.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet
de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec
des pommes de douches ayant un débit de
1.3 GPM (4.9 L/min) ou supérieur.
36418001 seulement: Cette pomme de douche
est à utiliser avec des valves de compensation
automatiques ayant un débit de 1.3 GPM
(4.9 L/min) ou inférieur.
36416001 seulement: Cette pomme de douche
est à utiliser avec des valves de compensation
automatiques ayant un débit de 1.5 GPM
(5.7 L/min) ou inférieur.
La protection contre le retour d’eau est assurée par
deux clapets de non-retour.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
4
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo - 36418001
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
surtidor 5.3 GPM (20 L/min) @ 44 PSI
Caudal máximo - 36416001
teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min)
surtidor 5.3 GPM (20 L/min) @ 44 PSI
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Esta pieza exterior es para usar con la
pieza interior 10452181 (no incluida). Debe
instalarse la pieza interior y debe terminarse e
impermeabilizarse la superficie del acabado del
piso.
Dos válvulas de retenciónes brindan protección
contra el contraflujo.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F.
El mezclador termostático está diseñado para uso
con cabezales de ducha calificados a 1.3 GPM
(4.9 L/min) o más.
36418001 solamente: Este cabezal de
ducha está diseñado para uso con válvulas de
compensación automáticas calificado a 1.3 GPM
(4.9 L/min) o menos.
36416001 solamente: Este cabezal de
ducha está diseñado para uso con válvulas de
compensación automáticas calificado a 1.5 GPM
(5.7 L/min) o menos.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
Axor Citterio E
36418001
36416001
Axor Starck
04486000
04304000
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
1⅝"
1
4⅞"/4⅞"
NPT ½
5⅞"
29⅜" - 32½"
min. 3⅛"
30⅞" - 34" 5⅛"
26½" - 29⅝"
max. 6¼" 7½"
11⅛"
8⅞"
1¾"
7½"
1⅞"
35⅞" - 39"
2⅝"2⅛"
min. 2¾"
1"
2⅝"
⅜"
7½"
8 mm
6
English Français Español
Turn off the water at the
main before beginning.
Cut the plaster shield so that it
extends ⅜" above the surface of
the finished floor.
Avant de commencer,
fermez l’eau à la valve
principale!
Coupez le protecteur de façon à
ce qu’une partie de ⅜ po soit au-
dessus de la surface du plancher
fini.
¡Cierre el paso del agua
en la entrada del suminis-
tro antes de comenzar!
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ⅜” de la
superficie del acabado del piso.
Remove the flush insert.
Do not discard the
screws.
Retirez le compartiment affleurant.
Ne jetez pas les vis!
Retire el alojamiento de descarga.
¡No deseche los tornillos!
Installation / Installation / Instalación
8 mm
1 2
1
2
7
English Français Español
Position the tub filler on the rough.
Make sure that the tub filler is level.
Connect the tub filler to the rough
using the 6 screws (3 included with
the tub filler, 3 reserved from the
flush insert).
Placez le robinet de baignoire sur
la pièce de surface.
Assurez-vous que le robinet de
baignoire est de niveau.
Installez les 6 vis (les 3 vis retirées
du compartiment affleurant et les
3 vis fournies avec le robinet de
baignoire).
Coloque el grifo de la bañera en
la pieza interior.
Asegúrese de que el grifo de la
bañera quede nivelado.
Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos
reservados del alojamiento de
descarga y los 3 incluidos con el
grifo de la bañera).
Apriete los tornillos con una llave
Allen de 8 mm.
Selle el piso con un sella-
dor impermeable.
Baje el escudo al piso.
Instale la manguera y la
teleducha.
Seal the floor using wa-
terproof sealant.
Lower the escutcheon to the floor.
Install the handshower and hose.
Scellez le plancher
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Abaissez l’écusson au sol.
Installez le tuyau et la douchette.
8 mm
43
1
2
3
1
2
3
4
4
8
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija
3 mm
3 mm
0.75 ft-lb /
1 Nm
1 2
3
9
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite de l’eau chaude / Fije
el tope de límite de alta temperatura*
* To prevent scald injury, the maximum
output temperature of the shower
valve must be no higher than 120°F.
* Pour empêcher des blessures par
ébouillantement, la température de
sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 120°F.
* Al prevnent escalda herida, la tem-
peratura de salida máxima de la
válvula de chaparrón no debe ser
más alto que 120°F.
1
4
2
5
3
6
!
3 mm
3 mm
0.75 ft-lb /
1 Nm
1
2
1
2
10
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
98282000
98289xx0
98913000
98127000
(11x2)
98127000
(11x2)
98390000
(26x1,5)
98207000
(16x2.3)
92602000
(20x2.5)
98129000
(14x2)
97664000
(M5x25)
98162000
(44x2.5)
98190000
(36x2.5)
98371000
(29x3)
94074000
98998000
95158000
98536000
98289000
98290000
92365000
92364000
(M5x8)
98290000
94246000
28272xx0
(1.25 m)
98058000
92362000
92363xx0
94074000
04486000 - 1.75 GPM
04304000 - 2.0 GPM
11
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
2
1
2
> 104°F
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
12
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
scale remover
détartrant commercial
desincustante comercial
1
2
5
3 4
> 1 min.
13
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
scale remover
détartrant commercial
desincustante comercial
> 1 min.
3
3
1
1
2
2
1 2
14
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1
2 3
4
94074000
94074000
8 mm
8 mm
1
2
4
1
2
3
5
15
6
1
2
3
16
Reverse the function block / Montez le bloc de fonction à 180º / Girar el bloque de
función en 180º
2 3
180°
1
2
1
2
8 mm
8 mm
1
2
3
4
1
4
17
Dépannage
Troubleshooting
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression
- Filtre de l´élément thermostatique
encrassé
- Nettoyer les filtres devant le mitigeur
thermostatique et sur la cartouche
- Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette
et le flexible
Circulation opposée, l´eau
chaude est comprimée dans
l´arrivée d´eau froide et vice
versa avec robinet fermé
- Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
- Nettoyer le clapet anti-retour ou le
changer éventuellement
La température à la sortie
ne correspond pas à la
température de réglage
- Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat
- Température d'eau chaude trop basse,
pas d´eau froide
- Augmenter la température d´eau
chaude
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has
been installed check to see if the pump
is working).
- Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer and on
the thermo cartridge
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and
hose
Crossflow, hot water being
forced into cold water pipe,
or vice versa, when mixer is
closed
- Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, replace
if necessary
Spout temperature does not
correspond with temperature
set
- Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat
- Hot water temperature too low - Increase hot water temperature
Temperature regulation not
possible
- Thermo cartridge calcified - Replace thermo cartridge
- For new installations: water supplies
connected to the rough valve
incorrectly (should be: cold right, hot
left) or installed with 180º rotation
- Rotate the function block 180º (see
page 16)
Safety stop button not
operating
- Spring defective
- Button calcified
- Clean spring and/or button, replace
if necessary
Valve stiff - Shut-off unit damaged - Replace shut-off unit
- Shower or spout dripping - Dirt or sedimentation on valve seat,
shut-off unit damaged
- Clean or replace shut-off unit
18
Localización de fallas
Problema Causa Solución
Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión
- filtro del termoelemento sucio - limpiar filtros en las uniones a las tomas
de agua caliente y fría y en el cartucho
termostático
- filtro de la teleducha sucio - limpiar / cambiar filtro entre flexo y
teleducha
Flujo de agua cruzada: agua
caliente entra en la tubería del
agua fría o al revés
- válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula
Temperatura del agua no
corresponde a lo marcaod
- termostato no ha sido ajustado - ajustar termostáto
- temperatura del agua caliente
demasiado baja
- aumentar temperatura del agua
caliente
No es possible regular la
temperatura
- termoelemento calcificado o
desgastado
- cambiar termoelemento
- cuerpo empotrado mal montado
(debe estar frio = derecha) o instalado
girado en 180°
- gire el bloque de función en 180° (ver
página 16)
Botón de tope no funciona - muelle defecto
- boton lleno de cal
- limpiar y aplicar una fina capa de
grasa en el muelle y el pulsador
Llave de paso va duro - montura danada - cambiar montura
Pierde permanentemente
agua por el caño
- suciedad / sedimentaciones en el
asiento de la llave, o llave dañada
- limpiar/cambiar llave de paso
Dysfonctionnement Origine Solution
Le réglage de la température
n´est pas possible
- Cartouche thermostatique entartrée - Changer la cartouche thermostatique
- La pièce de base a une alimentation
inversée (l´eau froide doit être à droite
et l´eau chaude à gauche) ou elle est
montée à l´envers
- Montez le bloc de fonction à 180º (voir
pages 16)
Bouton à pression du
verrouillage de sécurité
défectueux
- Ressort défectueux
- Bouton à pression entartré
- Nettoyer le ressort ou bien le bouton
à pression, le changer éventuellement
Fonctionnement de la poignée
difficile
- Mécanisme d´arrêt défectueux - Changez le mécanisme d´arrêt
La douchette ou le bec verseur
goutte
- De la saleté ou de l´incrustation sur le
siège, mécanisme d´arrêt défectueux
- Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le
changez éventuellement
Dépannage
19
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un
chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
20
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 36418001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues