Extraflame COMFORT IDRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à granulés
Taper
Le manuel du propriétaire
COMFORT IDRO
MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS
FRANÇAIS/FRANCESE
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire proter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la amme.
2
INDEX
FRANCAIS
FRANÇAIS ..................................................................................................................................................................................................................................4
MISES EN GARDE .............................................................................................................................................................................................. 4
SÉCURITÉ .......................................................................................................................................................................................................... 4
ENTRETIEN ORDINAIRE ................................................................................................................................................................................... 4
DISPOSITIFS ..................................................................................................................................................................................................... 5
NORMES DE RÉFÉRENCE ................................................................................................................................................................................. 5
GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................................................................................................................................................... 6
INSTALLATION .................................................................................................................................................................................................. 7
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES ......................................................................................................................................................... 8
CONDITIONS GÉNÉRALES .......................................................................................................................................................................................................................8
CANAUX DE FUMÉE ...................................................................................................................................................................................................................................9
CHEMINÉE ...................................................................................................................................................................................................................................................11
POTS DE CHEMINÉE .................................................................................................................................................................................................................................11
CONDITIONS DES PRODUITS POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DES FUMÉES ............................................................................................................12
COTE D'EMBOUCHURE DES PRODUITS DE LA COMBUSTION................................................................................................................................................12
DOCUMENTATION TECHNIQUE DE L'INSTALLATION .................................................................................................................................................................13
INSTALLATION HYDRAULIQUE ..................................................................................................................................................................... 14
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................................................................14
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR INSTALLATION À VASE FERMÉ .........................................................................................................................................14
DISTANCES DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONFORMÉMENT À LA NORMATIVE ........................................................................................................14
TYPOLOGIE D'INSTALLATION ....................................................................................................................................................................... 15
INSTALLATION À VASE FERMÉ ............................................................................................................................................................................................................15
SOUPAPES DE SÉCURITÉ........................................................................................................................................................................................................................15
VASE D'EXPANSION FERMÉ ..................................................................................................................................................................................................................16
CONTRÔLES AU PREMIER ALLUMAGE .............................................................................................................................................................................................16
VANNE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE) ..............................................................................................................................................16
SCHÉMA DE BASE INSTALLATION HYDRAULIQUE ..................................................................................................................................... 17
CARACTÉRISTIQUES ...................................................................................................................................................................................... 18
RACCORDEMENT CIRCULATEUR EN CARTE ................................................................................................................................................ 18
RÉARMEMENTS .............................................................................................................................................................................................. 18
INSTALLATION INSERTO COMFORT IDRO ................................................................................................................................................... 19
ENCOMBREMENTS MINIMAUX ..........................................................................................................................................................................................................19
CONDUITS DE RECIRCULATION DE L'AIR ..................................................................................................................................................... 20
MONTAGE AVEC BÂTI COULISSANT ..................................................................................................................................................................................................22
MONTAGE AVEC SOCLE (EN OPTION): ........................................................................................................................................................ 22
INSTALLATION DE LA PARTIE HYDRAULIQUE ............................................................................................................................................ 23
CADRES ........................................................................................................................................................................................................... 26
PELLET ET CHARGEMENT .............................................................................................................................................................................. 27
KIT DE CHARGEMENT FRONTAL DU PELLET (EN OPTION) ........................................................................................................................ 27
CONSOLE DES COMMANDES ........................................................................................................................................................................ 28
LÉGENDE DES ICÔNES DE L'AFFICHEUR ..........................................................................................................................................................................................28
MENU GÉNÉRAL ............................................................................................................................................................................................. 29
INSTRUCTIONS DE BASE ......................................................................................................................................................................................................................29
TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................................................................................... 30
TYPE ET REMPLACEMENT DES PILES................................................................................................................................................................................................30
CONFIGURATIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE .................................................................................................................................... 30
RÉGLAGE DE L'HEURE, JOUR, MOIS ET ANNÉE ........................................................................................................................................... 30
RÉGLAGE DE LA LANGUE ......................................................................................................................................................................................................................30
FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE ................................................................................................................................................................. 31
THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE ................................................................................................................................................................. 32
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE AVEC STBY ACTIVÉ ...............................................................................................................32
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE AVEC STBY DÉSACTIVÉ ......................................................................................................32
INSTALLATION DU THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE .................................................................................................................................................................32
MENU UTILISATEUR ....................................................................................................................................................................................... 33
SET THERMOSTAT .....................................................................................................................................................................................................................................33
HABILIT.VENT. .............................................................................................................................................................................................................................................33
AFFICHEUR ..................................................................................................................................................................................................................................................33
RÉGLAGE DU CHARGEMENT DES PELLETS ....................................................................................................................................................................................33
VENTIL-1 AIR ...............................................................................................................................................................................................................................................34
STAND-BY ....................................................................................................................................................................................................................................................34
CLAVIER BLOQUÉ ......................................................................................................................................................................................................................................35
RÉINITIALISER ............................................................................................................................................................................................................................................35
ÉVAC. AIR ........................................................................................................................................................................................................ 35
CHRONO .......................................................................................................................................................................................................... 35
EXEMPLE DE PROGRAMMATION .......................................................................................................................................................................................................36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................................................................................................... 37
ENTRETIEN ...................................................................................................................................................................................................... 37
NETTOYAGE QUOTIDIEN AU SOIN DE L'UTILISATEUR ..............................................................................................................................................................37
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (MENSUEL) .........................................................................................................................................................40
ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS ................................................................................................... 41
MISE HORS SERVICE (FIN DE SAISON) .............................................................................................................................................................................................41
VISUALISATIONS ............................................................................................................................................................................................ 42
ALARMES ........................................................................................................................................................................................................ 43
3
FRANCAIS
MISES EN GARDE
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession
à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être abîmé ou perdu,
en demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a
expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à
des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualié et autorisé, qui assumera toute la responsabilité de
l'installation dénitive ainsi que du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes les lois et
règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil,
ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur
auprès duquel l’appareil a été acheté.
Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées
par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
SÉCURITÉ
L'utilisation du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites, ou des personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne
les surveille et les instruise.
Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres parties du corps mouillées ou humides.
Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
Ne pas tirer, débrancher ou tordre les câbles électriques qui sortent du poêle, même si celui-ci nest pas branché au réseau
d’alimentation électrique.
Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
La che d'alimentation doit être accessible après l'installation.
Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester fermée.
Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher, en particulier toutes les surfaces extérieures; il est donc recommandé
de faire attention.
Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
Le générateur a été conçu pour être utilisé dans nimporte quelle condition climatique (même critique). Cependant, en cas
de climat particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt
du générateur. Si cela se vérie, contacter le Service d’Assistance Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouer les ammes ou appeler les pompiers.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets.
N'utiliser aucun liquide inammable pour l'allumage
Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets n'entre pas en contact avec l'appareil.
Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels, elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques en démontrent la valeur. Étant donné leur coecient de dilatation
diérent, l'émail et la faïence produisent des micro-ssures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité. Pour nettoyer
les faïences, nous conseillons d'utiliser un chion doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé, ce dernier pourrait
pénétrer à l'intérieur des ssures et les mettre en évidence.
ENTRETIEN ORDINAIRE
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression «entretien ordinaire» dénit les interventions ayant pour but de
contenir la dégradation normale d'usage, et d'aronter les événements accidentels qui comportent la nécessité de premières
interventions, qui ne modient cependant pas la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination d'usage
selon les prescriptions prévues par la règlementation technique en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
4
FRANCAIS
DISPOSITIFS
(sur les modèles prévus)
Microrupteur porte : Avec la porte ouverte, le fonctionnement du
système de nettoyage du brasier est bloqué
Pressostat électronique : en cas de dépression inadaptée, il met la
machine en alarme.
Fusible F 2.5 A 250 V (poêles) : il protège la machine contre les écarts
de courant violents
Bulbe mécanique réglé à 85°C à réarmement manuel : il agit en
bloquant le chargement de combustible si la température (t°) du
réservoir de pellet atteint la limite de 85°C. Le réarmement doit être
eectué par un personnel qualié et/ou l'assistance technique du
fabricant
Sonde de contrôle de température du réservoir à pellet : en cas de
surchaue du réservoir, la machine module automatiquement pour
revenir aux valeurs de température normales
Pressostat mécanique air : il bloque le pellet en cas de dépression
insusante
NORMES DE RÉFÉRENCE
L'installation doit être conforme à :
UNI 10683 (2012) Générateurs de chaleur alimentés au
bois ou avec d'autres combustibles solides :
Les cheminées doivent être conformes à :
UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806
en cas de cheminées non métalliques :
EN 13384 méthode de calcul des caractéristiques thermo-
aérauliques des cheminées.
UNI EN 1443 (2005) cheminées : conditions générales.
UNI EN 1457 (2012) cheminées : conduits internes en terre
cuite et céramique.
UNI/TS 11278 cheminées (2008) Cheminées/ Conduits de
fumée/ Conduits/ Tuyaux d'évacuation métalliques.
UNI 7129 point 4.3.3 dispositions, règles locales et
prescriptions des Sapeurs Pompiers.
RÈGLEMENTATIONS NATIONALES, RÉGIONALES,
DÉPARTEMENTALES ET COMMUNALES
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales,
régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a
été installé l’appareil.
TERMES ET DÉFINITIONS
Aération : Renouvellement de l'air nécessaire pour éliminer les
produits de la combustion et pour éviter les mélanges ayant une
teneur dangereuse en gaz non brûlés.
Appareil à foyer fermé : Appareil prévu pour le fonctionnement
avec chambre de combustion fermée.
Appareil à tirage forcé : Appareil équipé de ventilation dans le
circuit de fumées et de combustion, avec refoulement des fumées
avec une pression positive par rapport au milieu.
Cheminée : Structure consistant en une ou plusieurs parois
contenant une ou plusieurs voies d'échappement.
Cet élément, dont la structure est surtout verticale, a pour but
d'expulser, à une hauteur convenable par rapport au
sol, les produits de la combustion.
Conduit de cheminée : Composant ou composants qui raccordent
la sortie du générateur de chaleur à la cheminée.
Pot de cheminée : Dispositif placé à l'embouchure de la cheminée,
permettant la dispersion des produits de la combustion, même en
présence de conditions atmosphériques défavorables.
Condensation : Produits liquides qui se forment lorsque la
température des fumées est inférieure ou égale au point de rosée
de l’eau.
Conduit pour tuyauterie : Conduit composé d'un ou plusieurs
élément(s) dont la structure est surtout verticale, adapté(s) de
façon spécique pour recueillir et expulser les fumées, et pour
résister dans le temps contre les composants et les éventuelles
condensations des fumées.
Il est adapté pour être inséré dans une cheminée, un compartiment
technique déjà présent ou neuf, même dans les nouveaux
bâtiments.
Installation étanche : Installation d'un appareil à fonctionnement
étanche, de façon à ce que tout l'air nécessaire à la combustion soit
prélevé de l'extérieur.
Maintenance : Ensemble des interventions nécessaires à garantir
dans le temps la sécurité et le fonctionnement, et à conserver
l'ecacité de l'installation selon les paramètres prescrits.
Système cheminée : Cheminée installée en utilisant une
combinaison de composants compatibles, fabriqués ou spéciés
par un seul fabricant dont la responsabilité du produit concerne
toute la cheminée.
Système d'évacuation des fumées : Installation pour l'évacuation
des fumées indépendante de l'appareil, constituée d'un canal de
fumée, d'une cheminée, d'une montée et d'un éventuel pot de
cheminée.
Zone de rayonnement : Zone immédiatement adjacente au foyer,
où se diuse la chaleur rayonnante provoquée par la combustion.
Zone de reux : Zone de l'extrados du toit où ont lieu des
surpressions ou dépressions pouvant inuencer la bonne
évacuation des produits de la combustion.
5
FRANCAIS
SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT DES OPÉRATIONS
L'exécution dans les règles de l'art et le fonctionnement correct de l'installation comprennent une série d'opérations :
1. Activités préalables :
Vérication de l’adaptation de la puissance du générateur de chaleur en fonction des caractéristiques de l’installation;
vérication de l'adaptation de la pièce d'installation,
vérication de l'adaptation du système d'évacuation des fumées,
vérication de l'adaptation des prises d'air extérieur ;
2. Installation :
réalisation de la ventilation et raccordement aux prises d'air extérieur,
réalisation et raccordement au système d'évacuation des fumées,
montage et pose,
éventuels branchements électriques et hydrauliques,
pose de l'isolation,
essai d'allumage et de fonctionnement,
pose de nitions et revêtements ;
3. Remise de la documentation complémentaire ;
4. Contrôle et maintenance.
D'autres mesures peuvent être demandées selon les besoins spéciques des Autorités compétentes.
ACTIVITÉS PRÉALABLES
GÉNÉRALITÉS
Avant de procéder à toute opération de montage ou pose, il faut eectuer la vérication de compatibilité de l'installation,
des éventuelles limites disposées par des règlementations administratives locales, des prescriptions particulières ou
conventionnelles, dérivant d'un règlement de copropriété, domestique ou de lois ou actes administratifs.
Il faut notamment vérier l'adaptation :
des pièces d'installation ; la présence, dans les pièces d'installation et dans les pièces adjacentes et communicantes,
d'appareils déjà installés, même alimentés avec des combustibles diérents, en faisant particulièrement attention aux
installations non admises.
du système d'évacuation des fumées
des prises d'air externes
ADAPTATION DU SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
L'installation doit être précédée d'une vérication de compatibilité entre l'appareil et le système d'évacuation des fumées, en
vériant les éléments suivants :
existence de la documentation de l'installation ;
existence et contenu de la plaquette de la cheminée ;
adaptation de la section interne de la cheminée ;
absence d'obstructions le long de toute la cheminée ;
hauteur et développement surtout vertical de la cheminée ;
existence et adaptation du pot de cheminée ;
distance de la paroi externe de la cheminée et du canal de fumée par rapport aux matériaux
combustibles ;
type et matériau de la cheminée ;
absence d'autres raccordements à la cheminée.
6
B
C
A
S
FRANCAIS
INSTALLATION
L'installation dans les pièces avec danger d'incendie est interdite. Il est également interdit d'eectuer l'installation à l'intérieur
de pièces à usage d'habitation (sauf pour les appareils à fonctionnement étanche) :
dans lesquelles se trouvent des appareils à combustible liquide à fonctionnement continu ou discontinu, qui prélèvent
l'air comburant dans la pièce où ils sont installés, ou bien
dans lesquelles se trouvent des appareils à gaz de type B destiné au chauage des pièces, avec ou sans production d'eau
chaude sanitaire, et dans les pièces adjacentes et communicantes, ou bien
dans lesquelles la dépression mesurée entre milieu extérieur et milieu intérieur serait supérieure à 4 Pa
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation
d'appareil à foyer fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
Conditions de la pièce d'installation
Les plans d'appui et/ou les points de soutien doivent avoir une capacité portante pouvant supporter le poids global de l'appareil,
des accessoires et des revêtements de l'appareil.
Les murs adjacents latéraux et arrière, ainsi que le plan d'appui au sol, doivent être réalisés en matériau non combustible.
L’installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur est admise uniquement si une distance de sécurité
appropriée est interposée, qui pour les poêles à pellet est égale à :
RÉFÉRENCES OBJETS INFLAMMABLES OBJETS NON INFLAMMABLES
A 200 mm 100 mm
B 1500 mm 750 mm
C 200 mm 100 mm
Dans tous les cas, la température des matériaux combustibles adjacents ne doit pas atteindre une température supérieure ou
égale à la température ambiante augmentée de 65 °C.
Le volume minimum de la pièce où l'appareil est installé doit être supérieur à 15 m³.
Prise d'air
S= protection du sol
Conduit de
cheminée
Inspection
gure 1 gure 2
7
FRANCAIS
VENTILATION ET AÉRATION DES PIÈCES D'INSTALLATION
La ventilation est susante quand la pièce est équipée de prises d'air selon le tableau :
Prise d'air
Voir gure 2
Catégories d'appareils Norme de référence
Pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à
la section de sortie des fumées
de l'appareil
Valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
Poêles à pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Chaudières UNI EN 303-5 50% 100 cm²
Dans tous les cas, la ventilation est susante quand la diérence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur est
inférieure ou égale à 4 Pa.
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauage, il faut eectuer une ouverture
d'aération et/ou ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'aux de l’air propre et non pollué peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), pourvu que le ux puisse advenir librement à travers des ouvertures permanentes communicantes avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un
danger d'incendie, salle de bain, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
CONDITIONS GÉNÉRALES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et est équipé de ventilateur en sortie pour l’extraction des fumées .Chaque
appareil doit être raccordé à un système d'évacuation des fumées adéquat, et garantir une dispersion adéquate dans
l'atmosphère des produits de la combustion. L'évacuation des produits de la combustion doit avoir lieu par le toit. Lévacuation
directe par le mur vers des espaces fermés, même à ciel ouvert, est interdite.
Il n'est notamment pas permis d'utiliser des tuyaux métalliques souples extensibles.
La cheminée doit recevoir l'évacuation uniquement du canal de fumée raccordé à l'appareil. Les éléments suivants ne sont donc
pas admis : conduits de cheminée collectifs ; passage, dans la cheminée ou dans le canal de fumée, des évacuations de hottes
au-dessus des appareils de cuisson en tout genre ; évacuations provenant d'autres générateurs.
Le canal de fumée et la cheminée doivent être raccordés avec une solution de continuité, de façon à éviter que la cheminée ne
s'appuie sur l'appareil.
Il est interdit de faire passer à l’intérieur des systèmes d'évacuation des fumées, même surdimensionnés, d’autres canaux
d’adduction d’air et des tuyaux d’installations industrielles.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis selon la typologie
d'appareil à installer, selon :
en cas de cheminées métalliques : UNI/ TS 11278, en faisant particulièrement attention aux indications de la désignation ;
en cas de cheminées, non métalliques : UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806 ; en tenant compte
notamment de :
classe de température ;
classe de pression (étanchéité aux fumées) au moins égale à l'étanchéité nécessaire pour l'appareil ;
résistance à l'humidité (étanchéité à la condensation) ;
classe ou niveau de corrosion et caractéristiques du matériau constituant la paroi interne en contact avec les fumées.
classe de résistance au feu provenant de la suie ;
distance maximale par rapport aux matériaux combustibles
Au cas où le générateur aurait une température des fumées inférieure à 160°C + température ambiante à cause du
rendement élevé (consulter les données techniques) il devra être absolument résistant à l'humidité.
L'installateur du système d'évacuation des fumées, une fois qu'il a terminé l'installation et eectué les contrôles et vérications,
doit xer de façon visible, près de la cheminée, la plaquette de la cheminée fournie par le fabricant avec le produit. Elle doit être
complétée par les informations suivantes :
8
a
a
b.1
b
a
a
a
a
b.1
b.1
b b
OK
OK
FRANCAIS
CANAUX DE FUMÉE
Conditions générales
Les canaux de fumée doivent être installés dans le respect des prescriptions générales suivantes :
être prévu avec au moins une prise étanche pour l'éventuel échantillonnage des fumées ;
être étanches s'ils passent à l'intérieur des pièces à ne pas chauer ou externes au bâtiment ;
ils ne doivent pas traverser de pièces dans lesquelles l'installation d'appareils à combustion est interdite, ni de pièces
compartimentées au feu ou comportant un danger d'incendie, ni de pièces et/ou espaces impossibles à inspecter ;
être installés de façon à permettre les dilatations thermiques normales ;
être xés à l'embouchure de la cheminée sans dépasser à l'intérieur ;
l'utilisation de tuyaux métalliques souples n'est pas admis pour le raccordement de l'appareil à la cheminée ;
diamètre nominal ;
distance par rapport aux matériaux combustibles, indiquée en millimètres, suivie du symbole de la èche et de la amme ;
données de l'installateur et date d'installation.
À chaque fois qu'il faut traverser des matériaux combustibles, il faut respecter les indications suivantes :
SYMBOLE DESCRIPTION COTEMM
b Distance minimale par rapport aux matériaux combustibles à partir de l'intrados du plancher/sol/paroi
500
b.1 Distance minimale par rapport aux matériaux combustibles à partir de l'intrados du plancher/sol
500
a Distance minimale par rapport aux matériaux combustibles dénie par le fabricant
G(xxx)
La couleur blanche dénit les conduits à une paroi.
La couleur grise dénit les systèmes cheminée en double paroi étanche.
Il est possible d'éliminer la cote A uniquement en cas d'utilisation d'un écran opportun (par exemple : rosace) de protection contre la
chaleur pour l'intrados du plancher/sol
Cheminée
Cheminée
Erroné
Correct
9
FRANCAIS
les tronçons en contre-pente ne sont pas admis ;
les canaux de fumée doivent avoir, sur toute leur longueur, un diamètre non inférieur à celui du raccord du conduit d'évacuation de
l'appareil ; d'éventuels changements de section ne sont admis qu'au niveau de l'embouchure de la cheminée ;
être installés de façon à limiter la formation de condensation et en éviter la sortie par les jonctions ;
ils doivent être placés à une distance par rapport aux matériaux combustibles non inférieure à celle indiquée dans la désignation du
produit ;
le canal de fumée/conduit doit permettre la récupération de la suie, et doit pouvoir être ramoné et inspecté après le démontage ou à
travers des ouvertures d'inspection, quand il n'est pas accessible par l'intérieur de l'appareil.
PRESCRIPTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS ÉQUIPÉS D'ÉLECTROVENTILATEURS POUR L'EXPULSION DES FUMÉES
Pour les appareils générateurs de chaleur munis d’électro-ventilateur pour l’expulsion des fumées, on devra respecter les conditions suivantes :
Les sections horizontales devront avoir une pente minimum de 3% vers le haut
La longueur de la section horizontale doit être minimale et de toute façon non supérieure à 3 mètres
Le nombre de changements de direction, y compris celui pour l'emploi d'élément en T, ne doit pas être supérieur à 4 .
Cendre déposée
dans le coude à
90°
Cendre déposée
dans le coude
à 90°
Installation avec conduit de
cheminée interne
Protection contre
pluie et vent
Protection
contre pluie et
vent
Conduit de
cheminée
étanche
Raccord en T
étanche anti-
condensation
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anti-
condensation avec
bouchon d'inspection
Conduit de
cheminée
étanche
Installation avec conduit de cheminée
interne - externe
IL EST DÉCONSEILLÉ D'INSTALLER COMME PREMIÈRE PARTIE INITIALE UN COUDE À 9, CAR LA CENDRE
BOUCHERAIT VITE LE PASSAGE DES FUMÉES, CAUSANT AINSI DES PROBLÈMES AU TIRAGE DU GÉNÉRATEUR:
EXEMPLES DE RACCORDEMENT CORRECT À LA CHEMINÉE
10
3 - 5%
Max 3 mt
FRANCAIS
Il est obligatoire d'utiliser des tuyauteries étanches.
CHEMINÉE
Les cheminées pour l'évacuation dans l'atmosphère des produits de la combustion doivent, en plus des conditions générales :
fonctionner en pression négative (le fonctionnement en pression positive n'est pas admis) ;
avoir une section interne de forme circulaire de préférence ; les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles
arrondis avec rayon non inférieur à 20 mm (des sections équivalentes du point de vue hydraulique peuvent être utilisées si
le rapport entre le côté le plus petit et le côté le plus grand du rectangle qui circonscrit la section n'est pas supérieur à 1, 5) ;
être utilisées exclusivement pour l'évacuation des fumées ;
avoir une structure surtout verticale, et être privées de tout étranglement sur toute leur longueur ;
avoir pas plus de deux changements de direction, avec un angle d'inclinaison non supérieur à 45° ;
être équipées, en cas de fonctionnement humide, d'un dispositif pour le drainage des reux (condensation, eau de pluie) ;
Système tubé
Un système tubé peut être réalisé avec un ou plusieurs conduit(s) pour tuyauterie fonctionnant uniquement avec pression
négative par rapport au milieu.
Le tuyau exible conforme à la norme UNI EN 1856-2, ayant des caractéristiques T400-G, répond aux exigences.
POTS DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de
n'importe quelle direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
ils doivent être privés de moyens auxiliaires mécaniques d'aspiration.
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Tôle en acier
étanche
Raccord en
T étanche
avec bouchon
d'inspection
Protection contre
pluie et vent
Protection contre
pluie et vent
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
EXEMPLES DE RACCORDEMENT CORRECT À LA CHEMINÉE
11
90°
c
a
ß
FRANCAIS
L'embouchure d'une cheminée/système tubé ne doit pas être à proximité d'obstacles pouvant créer des zones de turbulence et/
ou faire obstacle à la bonne évacuation des produits de la combustion et des opérations de maintenance à eectuer sur le toit.
Vérier la présence d'autres pots de cheminée ou de fenêtres de toit et lucarnes.
CONDITIONS DES PRODUITS POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DES FUMÉES
Classe de température
En cas d'appareil à pellets, les classes de température inférieures à T200 ne sont pas admises.
Classe de résistance au feu provenant de la suie
Pour un système d'évacuation des fumées asservi à des appareils alimentés, avec combustibles solides, la résistance au feu
provenant de la suie est nécessaire. La désignation doit donc être indiquée par la lettre G suivie de la distance par rapport aux
matériaux combustibles, exprimée en millimètres (XX) (selon la norme UNI EN 1443).
En cas d'appareils à pellets, les systèmes d'évacuation des fumées doivent être étanches. Si on utilise des éléments à double
désignation (E et O, avec ou sans élastomère d'étanchéité), pour le raccordement de l'appareil à la cheminée, il faudra respecter
la distance minimale XX, exprimée en millimètres, indiquée par la désignation G. En cas d'incendie provenant de la suie, il faut
restaurer les conditions initiales (remplacement des joints et éléments endommagés et nettoyage de ceux qui restent).
Essais d'allumage
Le fonctionnement de l'appareil doit être vérié par un essai d'allumage, c'est-à-dire :
pour les appareils à alimentation mécanique, il faut terminer la phase d'allumage, en vérier le bon fonctionnement au
moins pour les 15 minutes suivantes, ainsi que l'extinction ;
Pour les appareils insérés dans une installation de chauage à eau chaude (thermo-cheminées, thermo-chaudières), le test doit
s'étendre également à tout le circuit hydraulique.
COTE D'EMBOUCHURE DES PRODUITS DE LA COMBUSTION
La cote d'embouchure est déterminée en mesurant la hauteur minimale se trouvant entre le manteau de couverture et le point inférieur de la
section de sortie des fumées dans l'atmosphère. Cette cote doit être en-dehors de la zone de reux et à une distance adaptée par rapport aux
obstacles empêchant ou rendant dicile l'évacuation des produits de la combustion ou par rapport aux ouvertures ou zones accessibles.
Zone de reux
La cote d'embouchure doit se trouver en-dehors de la zone de reux, calculée selon les indications ci-dessous.
À proximité de la ligne de faîte, on considère la plus petite des deux.
Zone de respect pour cote d'embouchure
Zone de respect pour la cote d'embouchure au-dessus du toit en pente ( ß >10°)
RÉFÉRENCE DESCRIPTION ZONE À RESPECTER MM
c Distance mesurée à 90° par rapport à la surface du toit 1300
a Hauteur au-dessus du faîte du toit 500
12
FRANCAIS
Revêtements et nitions
Les revêtements et les nitions doivent être appliqués seulement après avoir vérié le bon fonctionnement de l'appareil selon
les modalités indiquées
DOCUMENTATION TECHNIQUE DE L'INSTALLATION
Une fois l'installation terminée, l'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, aux termes de la
loi en vigueur, la déclaration de conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de
fumées, cheminée, etc.) ;
2) copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) livret d'installation (si prévu).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique
concernant l'installation eectuée.
Installation eectuée par diérentes personnes
Si les phases de l'installation sont réalisées par diérentes personnes, chacune d'entre elles doit documenter la partie de travail
eectuée, au bénéce du client et du préposé à la phase suivante.
CONTRÔLE ET MAINTENANCE
Régularité des opérations
La maintenance de l'installation de chauage et de l'appareil doit être eectuée régulièrement, selon le tableau suivant :
TYPOLOGIE D'APPAREIL INSTALLÉ <15kW (15- 35) kW
Appareil à pellet
1 an 1 an
Appareils à eau
(thermo-cheminées, thermo-chaudières, cuisinières-chaudières)
1 an 1 an
Chaudières
1 an 1 an
Système d'évacuation des fumées
4 t de combustible utilisé 4 t de combustible utilisé
Pour plus de détails, consulter le chapitre "nettoyage et maintenance".
Rapport de contrôle et maintenance
À la n des opérations de contrôle et/ou maintenance, il faut rédiger un rapport à remettre au propriétaire - ou son représentant
- conrmant par écrit la réception. Le rapport doit indiquer les situations rencontrées, les interventions eectuées, les éventuels
composants remplacés ou installés et les éventuelles observations, recommandations et prescriptions.
Le rapport doit être conservé avec la documentation pertinente.
Dans le rapport de contrôle et maintenance, il faut mentionner :
anomalies rencontrées et impossibles à éliminer, comportant des risques pour la sécurité de l'utilisateur ou des risques de
grave dommage pour le produit ;
composants manipulés.
En cas d'anomalies mentionnées ci-dessus, le propriétaire - ou son représentant - doit être averti par écrit, dans le rapport de
maintenance, de ne pas utiliser l'installation jusqu'au rétablissement complet des conditions de sécurité.
Dans le rapport de contrôle et maintenance, il faut indiquer les données signicatives du technicien ou de l'entreprise ayant
eectué les opérations de contrôle et/ou maintenance, avec ses coordonnées, la date de l'intervention et la signature de
l'opérateur.
13
FRANCAIS
INSTALLATION HYDRAULIQUE
Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009).
Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles aussi bien nationales
que régionales, départementales et communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Pendant l'installation du poêle il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de
l'eau.
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérication du fonctionnement correct devront être eectués
dans les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions.
Pour l'Italie, l'installation doit être eectuée par du personnel professionnellement autorisé (DM 22 janvier 2008 n°37).
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR INSTALLATION À VASE FERMÉ
Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les installation fermées doivent être dotées de : une soupape de sécurité,
un thermostat de commande du circulateur, un thermostat d'activation de l'alarme acoustique, un indicateur de température, un
indicateur de pression, une alarme acoustique, un interrupteur thermique automatique de régulation, un interrupteur thermique
automatique de blocage (thermostat de blocage), un système de circulation, un système d'expansion, un système de dissipation
de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil n'est pas
équipé d'un système de régulation automatique de la température.
DISTANCES DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONFORMÉMENT À LA NORMATIVE
Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement
de refoulement
.
Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie
TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION À VASE CLOS PRÉSENTS ET NON PRÉSENTS À BORD DU PRODUIT
Vane de sécurité
R
Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau du programme carte)
R
Thermostat d’activation de l’alarme acoustique
Indicateur de la température de l’eau (acheur)
R
Transducteur de pression avec visualisation sur l’acheur
R
Alarme acoustique
Interrupteur thermique automatique de réglage (géré par le programme carte)
R
Transducteur de pression avec alarme pressostat minimale et maximale
R
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) échauement limite de l'eau
R
Système de circulation (pompe)
R
Système d’expansion
R
14
FRANCAIS
de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine.
COMPOSANT DISTANCE
Capteurs de sécurité de la température Sur la machine ou non supérieure à 30 cm
Dispositifs manquants parce qu'ils ne sont pas fournis de série Non supérieure à un mètre, sur le tube de refoulement
Les appareils pour le chauage à usage domestique à chargement automatique doivent: être dotés d'un thermostat de
blocage du combustible ou être dotés d'un circuit de refroidissement prédisposé par le fabricant de l'appareil.
Le circuit de refroidissement doit être activé par une soupape de sécurité thermique qui garantisse que la température limite
réglementée par la norme ne soit pas dépassée.
Le branchement entre le groupe d'alimentation et la vanne ne doit pas être sectionné.
La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d'au moins 1,5 bar.
TYPOLOGIE D'INSTALLATION
Il existe 2 types diérents d'installations:
Installation à vase ouvert et installation à vase fermé.
Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé.
INSTALLATION À VASE FERMÉ
Installation où l'eau contenue n'est pas en communication directe ou indirecte avec l'atmosphère. En général, l'installation à
vase fermé est dotée d'un des dispositifs d'expansion suivants:
Vase d'expansion fermé préchargé, avec membrane imperméable au passage des gaz.
Système d'expansion fermé automatique avec compresseur et membrane imperméable au passage des gaz.
Système d'expansion fermé automatique, avec pompe de transfert et membrane imperméable au passage des gaz.
Système d'expansion sans diaphragme.
GÉNÉRALITÉS
Les installations fermées doivent être dotées de:
Soupape de sécurité
Thermostat de commande du circulateur
Thermostat d'activation de l'alarme acoustique
Indicateur de température
Indicateur de pression
Alarme acoustique
Interrupteur thermique automatique de régulation
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage)
Système de circulation
Système d'expansion
Système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec vanne de décharge thermique (à actionnement
automatique), si l'appareil n'est pas doté d'un système de régulation automatique de la température
SOUPAPES DE SÉCURITÉ
Le débit d’évacuation de la soupape de sécurité doit être tel qu’il puisse permettre l’évacuation d’une quantité de vapeur non
inférieure à : Q / 0,58 [kg/h] où Q est la puissance utile rendue à l'eau du générateur exprimée en kilowatt. Le diamètre de la
section transversale minimale nette de l’entrée de la soupape doit dans tous les cas ne pas être inférieur à 15 mm. La pression
d’évacuation de la soupape, égale à la pression d’étalonnage, augmentée de la surpression, ne peut dépasser la pression
maximum d’exercice du générateur de chaleur. Le concepteur du projet doit s’assurer que la pression maximale présente en
chaque point de l’installation ne dépasse pas la pression maximale d’exercice de chaque composant. La soupape de sécurité
doit être connectée à la partie la plus haute du générateur de chaleur ou à la tuyauterie de sortie, près du générateur. La
longueur de la section de tuyauterie comprise entre la connexion au générateur et la soupape de sécurité ne doit pas, dans
15
1
2
3
FRANCAIS
tous les cas, dépasser les 1 m. La tuyauterie de connexion de la soupape de sécurité au générateur de chaleur ne doit pas être
interceptable et elle ne doit présent en aucun point une section inférieure à celle d'entrée de la soupape de sécurité ou à la
somme des sections d'entrée dans le cas de plusieurs vannes à la tête d'un seul tuyau. La tuyauterie d’évacuation de la soupape
de sécurité doit être réalisée de façon à ne pas empêcher le fonctionnement normal et ne doit pas présenter un quelconque
risque aux personnes ; l'évacuation doit sortir le plus près possible de la soupape de sécurité et doit être accessible et visible.
Cependant, le diamètre de la tuyauterie d’évacuation ne doit pas être inférieur à celui du raccordement de sortie de la soupape
de sécurité. Le diamètre du raccordement de sortie est le diamètre intérieur minimum sur la sortie de la soupape en amont de
l'éventuel letage interne.
VASE D'EXPANSION FERMÉ
Mises en garde: vérier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar.
La pression maximale d’exercice du vase ne doit pas être inférieure à la pression de réglage de la soupape de sécurité à laquelle il faut additionner
la surpression caractéristique de la soupape elle-même, en considérant le dénivellement éventuel entre vase et soupape et la pression engendrée
par le fonctionnement de la pompe. La capacité du (ou des) vase(s) d’expansion est évaluée en fonction de la capacité totale du système mentionné
dans le projet. Les vases d’expansion fermés doivent être conformes aux dispositions pour les appareils à pression en matière de conception,
fabrication, évaluation de la conformité et utilisation. Sur la tuyauterie de raccordement, qui peut être constituée de portions d'installation, aucun
organe d'interception ne doit être introduit et aucune diminution de section ne doit être pratiquée. Il est permis d'insérer une vanne d'arrêt à trois
voies qui permette la connexion du vase avec l'atmosphère, lors d'opérations d'entretien. Ce dispositif doit être protégé contre les manœuvres
accidentelles. Le tuyau de raccordement doit être réalisé de façon à ne pas présenter de points d'accumulation d'incrustations ou de dépôts.
Dans le cas de plusieurs générateurs de chaleur alimentant un même système ou un même circuit secondaire, chaque générateur de chaleur doit
être connecté directement au vase d'expansion ou au groupe des vases d'expansion du système dimensionné dans l’ensemble pour le volume
total de l'eau contenue dans le même système et dans le même circuit indépendant. Lorsqu'il faut séparer le générateur de chaleur du vase
d’expansion ou du groupe de vases d’expansion, il faut utiliser un robinet à trois voies ayant les mêmes caractéristiques décrites précédemment,
sur la tuyauterie de connexion du générateur au vase employé de façon à assurer la connexion du générateur avec le vase d’expansion ou avec
l’atmosphère dans nimporte quelle position. Les vases d'expansion, les tuyauteries de raccordement, les tuyaux de purge et d'évacuation doivent
être protégés contre le gel si ce phénomène est probable. La solution adaptée dans ce but doit être décrite dans le projet.
CONTRÔLES AU PREMIER ALLUMAGE
Avant de raccorder la chaudière, prévoir:
a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation an d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.).
b) un contrôle pour vérier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant
d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées.
Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues. Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée
entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées
préexistants.
VANNE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)
Il est obligatoire de réaliser un circuit d’anti-condensation adéquat, qui garantit une température de retour de l’appareil d’au moins
55º C. La soupape anti-condensation, par exemple, peut être utilisée dans les chaudières à combustible solide car il prévient le
retour d’eau froide dans l’échangeur
Les liaisons 1 et 3 sont toujours ouvertes et, avec la pompe
installée sur le retour, elles garantissent la circulation de l'eau à
l'intérieur de l'échangeur de la chaudière à biomasse.
Une température de retour élevée permet d'améliorer le
rendement, réduit la formation de condensation des fumées et
prolonge la durée de vie du générateur.
Les vannes en commerce proposent diérents réglages,
le fabricant conseille d'utiliser le modèle 55°C avec des
raccordements hydrauliques de 1”.
Lorsque la température de réglage de la vanne est atteinte,
la liaison 2 s'ouvre et l'eau de la chaudière se dirige vers
l'installation par le refoulement.
Vanne en vente comme accessoire (en option)
16
1
2
3
T M
G
VB
SI
REAR
S
VE
C
O5 NF
T3
T2
T1
FRANCAIS
SCHÉMA DE BASE INSTALLATION HYDRAULIQUE
REMARQUE:
le dessin sur la gure est fourni à titre d'exemple.
LÉGENDE
A
Entrée de l'air primaire
B
Sortie évacuation des fumées
*C
Circulateur
T1
Décharge sécurité 3 bars
T2
Refoulement/sortie chaudière
T3
Retour/entrée chaudière
M
Manomètre
T
Thermomètre
G
Groupe de remplissage
S
Évacuation soupape de sécurité
VB
Soupape d'équilibrage
OUI
Décharge de l'installatioe
*VE
Vase d'expansion
O5 NF
Borne de la carte pour l'alimentation du circulateur
* PAS PRÉSENTS SUR LE THERMOPRODUIT
IL EST RECOMMANDÉ DE CONSULTER LA MANUEL GABARITS PRÉSENT SUR LE SITE POUR OBTENIR
PLUS D'INFORMATIONS À PROPOS DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES, DE L'ASPIRATION DE L'AIR /
L'ÉVACUATION DES FUMÉES ET DES DIMENSIONS SPÉCIFIQUES DU PRODUIT CONCERNÉ.
N
NFO5
N
F
230V/50Hz
N
I3
GND
TC-
TC+
GND
I5
PE
I2
GND
GND
I4
AC1
FRANCAIS
RÉARMEMENTS
La gure ci-dessous montre les positions des réarmements du réservoir (85°C) et H2O (100°C).
Il est conseillé de contacter le technicien agréé en cas de déclenchement d'un des réarmements, pour en vérier la cause.
CARACTÉRISTIQUES
Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit 7
Volume vase d'expansion intégré sur le thermoproduit (l) /
Contenu maximum d'eau de l'installation pour vase d'expansion intégré (I)* /
Soupape de sécurité 3 bars intégrée sur le thermoproduit OUI
Pressostat de minimum et de maximum intégré sur le thermoproduit OUI
Circulateur intégré sur le thermoproduit NON
Hauteur d'élévation max. circulateur (m) /
RACCORDEMENT
CIRCULATEUR EN CARTE
La gure ci-dessous montre l'entrée - alimentation
«O5 NF» pour le circulateur.
Le circulateur n'est pas présent sur le
thermoproduit.
C
A
D
B
50
50
65
735
710
FRANCAIS
INSTALLATION INSERTO COMFORT IDRO
L'insert est livré avec un bâti coulissant en fer qui permet de l'installer dans une cheminée préexistante.
Ce bâti coulissant permet d'extraire aisément l'insert tant pour le chargement des pellets dans le réservoir que pour toute
opération éventuelle de maintenance ou de nettoyage de n de saison. Si vous ne disposez pas de cheminée, il est possible
d'en construire une en utilisant le socle porte-insert (kit en option). En eet, ce dernier a pour fonction de xer l'insert au sol.
ENCOMBREMENTS MINIMAUX
DESCRIPTION DES COMPOSANTS:
A. Conduit d'aspiration de l'air primaire
B. Conduit d'évacuation des fumées
C. Cadre d'adaptation
D. Bâti coulissant et rails
19
A
B
C
FRANCAIS
CONDUITS DE RECIRCULATION DE L'AIR
Pour un fonctionnement correct, il faut créer une recirculation de l'air à l'intérieur de la structure qui habille l'insert an d'éviter
toute surchaue éventuelle de l'appareil.
Pour garantir cette recirculation, il sut de pratiquer une ou plusieurs ouvertures tant sur la partie inférieure que sur la partie
supérieure du revêtement.
Il faut respecter les mesures suivantes:
PARTIE INFÉRIEURE (ENTRÉE D'AIR FROID) D'UNE SURFACE TOTALE MINIMALE DE 550CM².
PARTIE SUPÉRIEURE (SORTIE D'AIR CHAUD) D'UNE SURFACE TOTALE MINIMALE DE 550CM².
Référence A
Air chaud de convection de 550cm²: Il faut faire évacuer la chaleur
accumulée à l'intérieur du revêtement pour éviter une surchaue excessive
de l'insert.
LE TUYAU POUR LA SORTIE DES FUMÉES DOIT TOUJOURS SE TROUVER À UNE DISTANCE MINIMALE DE 50MM PAR
RAPPORT À TOUT ÉLÉMENT INFLAMMABLE.
Référence B
Ventilation forcée:
Le ventilateur tangentiel distribue la chaleur
développée par l'insert dans la pièce.
Référence C
Entrée de l'air de la pièce de 550cm²:
Pour permettre une recirculation de l'air, il faut prévoir
un point d'entrée d'air de préférence situé sur la partie
inférieure de la structure pour favoriser la convection.
L'air devra être prélevé dans le local de fonctionnement
de la machine.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Extraflame COMFORT IDRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à granulés
Taper
Le manuel du propriétaire