MHC-GX99/EC77/EC55.FR.2-899-084-23(1)
Création d’un programme de lecture
d’un CD (Lecture programmée)
Utilisez les touches de la télécommande pour créer votre
propre programme de lecture.
1 Appuyez sur CD
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à
ce que « PGM » apparaisse alors que le lecteur est
arrêté.
3 Appuyez sur DISC SKIP
pour sélectionner un
disque.
4 Appuyez plusieurs fois sur / (ou sur
/
de l’appareil)
jusqu’à ce que le
numéro de plage désiré apparaisse.
Pour programmer des chiers MP3, appuyez plusieurs
fois sur +/–
pour sélectionner le dossier désiré,
puis sélectionnez le chier de votre choix.
Numéro de plage ou de chier sélectionné
Temps total de lecture de
la plage sélectionnée
5 Appuyez sur ENTER
pour ajouter la plage ou le
chier au programme de lecture.
6 Répétez les opérations des étapes 3 à 5 pour
programmer d’autres plages ou chiers (25 plages
ou chiers au maximum).
7 Pour écouter le programme de lecture de plages
ou chiers, appuyez sur (ou sur CD de
l’appareil)
.
Le programme de lecture reste disponible tant que
vous n’ouvrez pas le plateau. Pour réécouter le même
programme, sélectionnez le mode CD, puis appuyez
sur (ou sur CD de l’appareil)
.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce
que « PGM » disparaisse alors que le lecteur est arrêté.
Pour supprimer la dernière plage ou chier du
programme
Appuyez sur CLEAR
de la télécommande alors que le
lecteur est arrêté.
Pour acher les informations du programme
telles que le nombre total de plages du
programme
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
.
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez mémoriser vos stations de radio préférées et
les rappeler instantanément en sélectionnant les numéros
sur lesquels vous les avez mémorisées.
1 Sélectionnez la station désirée (voir « Écoute de la
radio »
)
.
2 Appuyez sur TUNER MEMORY
de la
télécommande.
Numéro de station préréglée
3 Appuyez plusieurs fois sur +/– (ou sur TUNING + ou
– de l’appareil)
pour sélectionner le numéro de
station préréglée désiré.
Si une autre station est déjà mémorisée sur le numéro
de station préréglée sélectionné, elle est remplacée par
la nouvelle.
4 Appuyez sur ENTER
de la télécommande.
5 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les
opérations des étapes 1 à 4.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Les stations préréglées restent
mémorisées pendant une demi-journée environ même
si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y a
une coupure de courant.
6 Pour rappeler une station de radio préréglée,
appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que « PRESET » apparaisse, puis appuyez
plusieurs fois sur +/– (ou sur TUNING + ou – de
l’appareil)
pour sélectionner le numéro de
station préréglée désiré.
Autres opérations
Enregistrement sur une cassette
(Sauf pour le modèle nord-
américain)
N’utilisez qu’une cassette TYPE I (normal).
Vous pouvez n’enregistrer que certains passages d’une
source de son (y compris un élément de chaîne audio
raccordé).
Utilisez les touches de l’appareil pour commander
l’enregistrement sur la cassette.
1 Insérez une cassette enregistrable dans le logement
de cassette avec la face sur laquelle vous désirez
enregistrer tournée vers le haut.
2 Préparez la source à enregistrer.
Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.
Placez le disque à enregistrer, puis appuyez sur DISC
SKIP/EX-CHANGE
pour sélectionner un disque.
Pour enregistrer un dossier d’un disque MP3, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE
pour sélectionner
« », puis appuyez plusieurs fois sur +/–
pour sélectionner le dossier désiré.
Pour n’enregistrer que certaines plages d’un CD ou
chiers MP3 dans l’ordre de votre choix, eectuez
les opérations des étapes 2 à 5 de « Création d’un
programme de lecture d’un CD ».
3 Commencez l’enregistrement.
Appuyez sur (enregistrement)
, puis commencez
la lecture de la source que vous désirez enregistrer.
La lecture du CD commence automatiquement après
10 secondes.
Si vous entendez des parasites lors d’un enregistrement
depuis le tuner, repositionnez l’antenne appropriée
pour les réduire.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas écouter
une autre source.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur
.
Conseil
Pour empêcher que des bruits parasites ne soient enregistrés lorsque
vous arrêtez l’enregistrement, nous vous recommandons d’appuyer
d’abord sur
, puis sur
.
Utilisation des minuteries
Cette chaîne est dotée de deux fonctions de minuterie.
Si vous utilisez les deux minuteries en même temps, la
minuterie d’arrêt a priorité.
Minuterie d’arrêt :
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique. Elle peut être utilisée même si l’horloge n’a pas
été réglée.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
de la
télécommande. Si vous sélectionnez « AUTO », la chaîne
s’éteint automatiquement lorsque le disque ou la cassette
actuels s’arrêtent ou après 100 minutes.
Si la platine-cassette est encore en cours de lecture ou
d’enregistrement à l’heure sélectionnée, la chaîne s’éteint
lorsque la platine-cassette s’arrête.
Minuterie de lecture :
Cette fonction vous permet d’être réveillé au son d’un CD
ou du tuner à l’heure programmée.
Utilisez les touches de la télécommande pour
commander la minuterie de lecture. Assurez-vous que
l’horloge a été réglée.
1 Préparez la source de son.
Préparez la source de son, puis appuyez sur VOLUME
+/–
pour régler le volume du son.
Pour commencer à partir d’une plage d’un CD ou d’un
chier MP3, créez votre propre programme de lecture
de CD.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET
.
3 Appuyez plusieurs fois sur /
pour
sélectionner « PLAY », puis appuyez sur ENTER
.
« ON TIME » s’ache et l’indication des heures
clignote.
4 Programmez l’heure de début de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur /
pour régler
les heures, puis appuyez sur ENTER
.
L’indication des minutes clignote. Procédez de la
même manière pour régler les minutes.
5 Programmez l’heure de n de lecture en procédant
comme à l’étape 4.
6 Sélectionnez la source de son.
Appuyez plusieurs fois sur /
jusqu’à ce
que la source de son désirée apparaisse, puis appuyez
sur ENTER
. L’achage indique la programmation
de la minuterie.
7 Appuyez sur
pour éteindre la chaîne.
Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la
fonction de minuterie de lecture ne sera pas activée.
Pour activer ou vérier à nouveau la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT
, appuyez
plusieurs fois sur /
jusqu’à ce que « PLAY
SEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER
.
Pour désactiver la minuterie
Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que « OFF »
apparaisse, puis appuyez sur ENTER
.
Pour modier la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Conseil
La programmation de la minuterie de lecture reste mémorisée tant
que vous ne l’annulez pas manuellement.
Dépannage
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation et les
cordons d’enceinte sont correctement et fermement
branchés.
2 Recherchez votre problème sur la liste des contrôles
ci-dessous et appliquez le remède indiqué.
Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche.
Si le témoin STANDBY clignote
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
et vériez le point suivant :
Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension,
celui-ci se trouve-t-il sur la tension correcte ?
Lorsque le témoin STANDBY
cesse de clignoter
sur l’appareil, rebranchez le cordon d’alimentation et
allumez la chaîne. Si le problème persiste, adressez-
vous au revendeur Sony le plus proche.
Généralités
La chaîne ne s’allume pas.
Le cordon d’alimentation est-il branché ?
Le sélecteur de tension se trouve-t-il correctement réglé
sur la tension du secteur ? Il se peut que les modèles
pour l’Arabie Saoudite ne s’allument pas lorsque le
sélecteur de tension est sur NO OPERATION.
Il n’y a pas de son.
Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils pas court-
circuités ?
N’utilisez-vous bien que les enceintes fournies ?
Les orices d’aération à l’arrière de la chaîne ne sont-ils
pas obstrués ?
Vous n’entendez le son que d’un seul canal
ou les niveaux du son droit et gauche sont
déséquilibrés.
Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
N’utilisez que les enceintes fournies.
Ronement ou parasites importants.
Éloignez la chaîne des sources de parasites.
Branchez la chaîne à une autre prise murale.
Installez un ltre de déparasitage (disponible séparément)
sur le cordon d’alimentation.
La télécommande ne fonctionne pas.
Enlevez tout obstacle entre la télécommande et le
capteur de télécommande
sur l’appareil et éloignez
l’appareil des lampes uorescentes.
Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Lecteur CD/MP3
Le son sautille ou le disque n’est pas lu.
Essuyez le disque, puis remettez-le en place.
Placez la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un
support stable, par exemple).
Éloignez les enceintes de la chaîne ou placez-les sur
des supports séparés. À fort volume, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent le sautillement du
son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
Revenez à la lecture normale en appuyant plusieurs
fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que les indicateurs
« PGM » et « SHUF » disparaissent tous deux.
La lecture met plus de temps à commencer que
d’habitude.
Les disques suivants demandent un temps plus long
pour le démarrage de la lecture :
disques avec une arborescence des chiers complexe.
disques enregistrés en mode multisession.
disques non nalisés (disques sur lesquels des
données peuvent être ajoutées).
disques avec de nombreux dossiers.
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED »
s’ache.
Adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un centre
de service après-vente agréé Sony local.
Tuner
Ronement ou parasites importants ou stations
ne pouvant pas être captées. (« TUNED » ou
« STEREO » clignote sur l’achage.)
Raccordez correctement l’antenne.
Trouvez l’emplacement et l’orientation orant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
Pour éviter de capter des parasites, éloignez les antennes
des cordons d’enceinte et du cordon d’alimentation.
Éteignez l’équipement électrique à proximité.
Platine-cassette (Sauf pour le modèle nord-
américain)
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de
son.
Nettoyez les cabestans et les galets presseurs. Nettoyez
et démagnétisez également les têtes. Pour plus
d’informations, voir « Précautions ».
Pour changer l’intervalle d’accord AM
L’intervalle d’accord AM qui a été préréglé en usine à
9 kHz ou à 10 kHz (pour certaines zones ; cette fonction
n’est pas disponible sur les modèles européen, russe et
pour l’Arabie Saoudite).
Utilisez les touches de l’appareil pour changer l’intervalle
d’accord AM.
Précautions
Disques POUVANT être lus sur cette chaîne
CD audio
CD-R/CD-RW (données audio/chiers MP3)
Disques NE POUVANT PAS être lus sur cette
chaîne
CD-ROM
CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés en format
CD audio ou en format MP3 conforme à la norme
ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet
CD-R/CD-RW enregistrés en multisession n’ayant pas
été nalisés en « clôturant la session »
CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement est
mauvaise, CD-R/CD-RW
rayés ou sales ou CD-
R/CD-RW enregistrés sur un appareil enregistreur
incompatible
CD-R/CD-RW n’ayant pas été correctement nalisé
Disques contenant des chiers autres qu’au format
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
Disques de forme non-standard (en forme de cœur ou
d’étoile ou carrés, par exemple)
Disques avec du ruban adhésif, du papier ou un
autocollant dessus
Disques de location ou d’occasion avec des autocollants
d’où dépasse de la colle
Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une encre
collante au toucher
Remarques sur les disques
Avant la lecture, essuyez le disque du centre vers le bord
avec un tissu de nettoyage.
Ne nettoyez pas les disques avec des solvants tels que
benzine ou diluants ou avec des produits de nettoyage
ou des aérosols antistatiques du commerce destinés aux
disques vinyle.
N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil ou
à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture en plein soleil.
Sécurité
La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est éteinte.
Débranchez complètement le cordon d’alimentation de
la prise murale si vous prévoyez que la chaîne restera
longtemps inutilisée. Lorsque vous débranchez la
chaîne, tenez toujours le cordon d’alimentation par la
che. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
Si un objet ou du liquide pénètre dans la chaîne,
débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien
qualié avant de la réutiliser.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé
que par une installation de service après-vente qualiée.
Lieu d’installation
Ne placez pas la chaîne en position inclinée ou dans un
endroit extrêmement chaud, froid, poussiéreux, sale ou
humide, insusamment aéré, soumis à des vibrations,
aux rayons directs du soleil ou à une lumière intense.
Soyez attentif lorsque vous placez la chaîne ou les
enceintes sur des surfaces spécialement traitées (avec de
la cire, huile, produit à polir, etc.) car cela peut tacher
ou décolorer leur surface.
Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur
la lentille à l’intérieur du lecteur CD et provoquer un
dysfonctionnement. Retirez alors le disque et laissez
la chaîne allumée pendant une heure environ pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Accumulation de chaleur
Il est normal que la chaîne chaue pendant le
fonctionnement et il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.
Ne touchez pas le boîtier si vous avez utilisé
continuellement la chaîne avec un volume sonore élevé
car il se peut qu’il soit chaud.
N’obstruez pas les orices d’aération.
Enceintes
Ces enceintes ne sont pas magnétiquement blindées
et peuvent causer une distorsion de l’image sur un
téléviseur à proximité. Dans un tel cas, éteignez le
téléviseur, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez
davantage les enceintes du téléviseur.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez cette chaîne avec un chion doux légèrement
imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants tels
que diluants, benzine ou alcool.
Pour empêcher un enregistrement accidentel
sur une cassette
Brisez la languette de protection contre l’enregistrement
sur la face A ou la face B de la cassette comme sur la
gure.
Brisez la languette de
la cassette
Pour enregistrer à nouveau sur la cassette, recouvrez
l’orice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Cassettes de plus de 90 minutes
Il est déconseillé d’utiliser des cassettes de plus de
90 minutes sauf pour des enregistrements ou lectures
longs et continus.
Nettoyage des têtes
Utilisez une cassette de nettoyage à sec ou humide
(disponible séparément) toutes les 10 heures d’utilisation,
avant d’eectuer un enregistrement important ou après
avoir écouté une vieille cassette. Si vous ne nettoyez pas
les têtes, la qualité sonore peut se dégrader et la chaîne
risque de ne plus pouvoir enregistrer ou lire des cassettes.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation (disponible
séparément) toutes les 20 à 30 heures d’utilisation. Si
vous ne démagnétisez pas les têtes, ceci peut entraîner
une augmentation des parasites, une perte de son
dans les hautes fréquences et l’impossibilité d’eacer
complètement les cassettes. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de la cassette de
démagnétisation.
Spécications
Ensemble principal
Section amplicateur
MHC-GX99
Enceinte avant :
Puissance de sortie RMS (référence) :
Canal des fréquences graves
95 W + 95 W (par canal à 8 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Canal des fréquences aiguës
95 W + 95 W (par canal à 8 Ω, 8 kHz, 10 % DHT)
Subwoofer :
Puissance de sortie RMS (référence) :
150 W (à 6 Ω, 80 Hz, 10 % DHT)
MHC-EC77
Modèle nord-américain :
Puissance de sortie RMS (référence) :
Canal des fréquences graves
95 W + 95 W (par canal à 8 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Canal des fréquences aiguës
95 W + 95 W (par canal à 8 Ω, 8 kHz, 10 % DHT)
Modèles européen et russe :
Puissance de sortie (nominale) :
Canal des fréquences graves
45 W + 45 W (à 8 Ω, 1 kHz, 1 % DHT)
Canal des fréquences aiguës
45 W + 45 W (à 8 Ω, 8 kHz, 1 % DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
Canal des fréquences graves
65 W + 65 W (par canal à 8 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Canal des fréquences aiguës
65 W + 65 W (par canal à 8 Ω, 8 kHz, 10 % DHT)
Autres modèles :
Les valeurs suivantes sont mesurées à 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz
Puissance de sortie (nominale) :
Canal des fréquences graves
50 W + 50 W (à 8 Ω, 1 kHz, 1 % DHT)
Canal des fréquences aiguës
50 W + 50 W (à 8 Ω, 8 kHz, 1 % DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
Canal des fréquences graves
70 W + 70 W (par canal à 8 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Canal des fréquences aiguës
70 W + 70 W (par canal à 8 Ω, 8 kHz, 10 % DHT)
MHC-EC55
Modèle nord-américain :
Puissance de sortie RMS (référence) :
65 W + 65 W (par canal à 6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Modèles européen et russe :
Puissance de sortie (nominale) : 45 W + 45 W (à 6 Ω, 1 kHz, 1 % DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
65 W + 65 W (par canal à 6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Autres modèles :
Les valeurs suivantes sont mesurées à 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz
Puissance de sortie (nominale) : 45 W + 45 W (à 6 Ω, 1 kHz, 1 % DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
65 W + 65 W (par canal à 6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
AUDIO IN (minijack stéréo) : Sensibilité 800 mV, impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES (minijack stéréo) : Accepte un casque avec une impédance de 8 Ω
ou plus
SPEAKER : Accepte des impédances de 6 à 8 Ω
SUBWOOFER OUT (MHC-GX99 seulement)
Section lecteur CD
Système : Système audionumérique Compact Disc
Laser : Laser à semi conducteur (=770 – 810 nm)
Durée d’émission : continue
Réponse en fréquence : 20 Hz – 20 kHz
Rapport signal/bruit : Supérieur à 90 dB
Plage dynamique : Supérieur à 88 dB
Section platine-cassette (Sauf pour le modèle nord-américain)
Système d’enregistrement : 4 pistes, 2 canaux stéréo
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Antenne :
Antenne à l FM
Antenne-cadre AM
Section tuner FM :
Plage d’accord
Modèle nord-américain : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz)
Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz
Section tuner AM :
Plage d’accord
Modèles panaméricain et australien :
530 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Modèles européen, russe et pour l’Arabie Saoudite :
531 – 1 602 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Autres modèles :
530 – 1 610 kHz (avec intervalle d’accord de 10 kHz)
531 – 1 602 kHz (avec intervalle d’accord de 9 kHz)
Fréquence intermédiaire : 450 kHz
Enceinte
SS-EC77 pour la MHC-GX99/EC77
Système : Bass reex à 3 voies, 3 haut-parleurs
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 13 cm × 2, type à cône
Haut-parleur d’aiguës : 4 cm à pavillon
Impédance nominale : 8 Ω
Dimensions (l/h/p) : Env. 220 × 360 × 220 mm
Poids : Env. 3,6 kg net par enceinte
Subwoofer SA-WG99 pour la MHC-GX99 seulement
Système : bass reex
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 20 cm, type à cône
Impédance nominale : 6 Ω
Dimensions (l/h/p) : Env. 280 × 306 × 405 mm
Poids : Env. 8,7 kg
SS-EC55S/SS-EC55 pour la MHC-EC55
Système : Bass reex à 2 voies, 2 haut-parleurs
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 16 cm, type à cône
Haut-parleur d’aiguës : 4 cm à pavillon
Impédance nominale : 6 Ω
Dimensions (l/h/p) : Env. 215 × 306 × 215 mm
Poids : Env. 2,8 kg net par enceinte
Généralités
Alimentation :
Modèle nord-américain : 120 V CA, 60 Hz
Modèles européen et russe : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain : 127 V CA, 60 Hz
Modèle argentin : 220 V CA, 50/60 Hz
Modèle coréen : 220 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Arabie Saoudite : 120 – 127, 220 – 240 V CA, 50/60 Hz,
réglable avec le sélecteur de tension
Autres modèles : 120, 220 ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz, réglable avec le
sélecteur de tension
Consommation électrique :
MHC-GX99
Modèle pour les États-Unis : 190 W
Modèle canadien : 245 VA
SA-WG99 (Subwoofer)
Modèle pour les États-Unis : 115 W
Modèle canadien : 155 VA
MHC-EC77
Modèle pour les États-Unis : 190 W
Modèle canadien : 245 VA
Modèles européen et russe : 140 W
0,5 W (en mode d’économie d’énergie)
Autres modèles : 150 W
MHC-EC55
Modèle pour les États-Unis : 95 W
Modèle canadien : 130 VA
Modèles européen et russe : 95 W
0,5 W (en mode d’économie d’énergie)
Autres modèles : 95 W
Dimensions (l/h/p) (enceintes non comprises) :
Env. 200 × 306 × 410 mm
Poids (enceintes non comprises) :
MHC-GX99
Modèle nord-américain : Env. 6,1 kg
MHC-EC77
Modéle nord-americain et modéle européen : Env. 6,1 kg
Autres modèles : Env. 6,4 kg
MHC-EC55
Modèle nord-américain : Env. 5,0 kg
Autres modèles : Env. 5,3 kg
Accessoires fournis : Télécommande (1)/Piles R6 (format AA) (2)/Antenne à l
FM/Antenne-cadre AM (1)/Patins antidérapants d’enceinte MHC-GX99 (8) et
pour le SA-WG99 (Subwoofer) (4), MHC-EC77/EC55 (8)/Câble de subwoofer
(MHC-GX99 seulement) (1)
La conception et les spécications sont susceptibles d’être modiées sans
préavis.
Consommation en veille : 0,5 W
Aucun retardateur de amme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
Aucun retardateur de amme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
(Sauf pour les modèles pour les États-Unis et le
Canada)
1 Sélectionnez une station AM, puis éteignez la
chaîne.
2 Appuyez sur DISPLAY
pour acher l’horloge.
3 Tout en maintenant la touche TUNING +
enfoncée, appuyez sur (marche/veille)
.
Toutes les stations AM préréglées sont alors eacées.
Pour rétablir l’intervalle à la valeur d’usine, répétez les
opérations ci-dessus.
Pour améliorer la réception du tuner
Coupez l’alimentation du lecteur CD en utilisant la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur CD.
Par défaut, la fonction d’alimentation de lecteur CD est
activée.
1 Appuyez sur CD de la télécommande (ou plusieurs
fois sur FUNCTION)
pour passer en mode CD.
2 Appuyez sur
pour éteindre la chaîne.
3 Lorsque « STANDBY » cesse de clignoter, appuyez
sur DISPLAY
pour acher l’horloge, puis appuyez
sur
tout en maintenant la touche
de
l’appareil enfoncée.
« CD POWER OFF » s’ache. Lorsque l’alimentation
du lecteur CD est coupée, le temps d’accès au disque
augmente. Pour rétablir l’alimentation du lecteur CD,
répétez les opérations ci-dessus pour faire apparaître
« CD POWER ON ».
Pour réinitialiser la chaîne aux réglages
d’usine
Si la chaîne ne fonctionne toujours pas correctement,
réinitialisez-la aux réglages d’usine.
Utilisez les touches de l’appareil pour réinitialiser la
chaîne aux réglages d’usine.
1 Débranchez et rebranchez le cordon d’alimentation,
puis allumez la chaîne.
2 Appuyez en même temps sur PLAY MODE
,
FUNCTION
, et
.
Tous les réglages eectués par l’utilisateur tels que
stations de radio préréglées, minuteries et horloge sont
eacés.
Messages
CANNOT LOCK : Il n’est pas possible de verrouiller la
chaîne après avoir eectué les opérations décrites sous
« Avant de transporter la chaîne ».
COMPLETE : L’opération de mémorisation de station s’est
terminée normalement.
FULL : Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages
ou chiers (étapes).
LOCKED : Le plateau ne s’ouvre pas. Adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche.
NO DISC : Il n’y a pas de disque dans le lecteur ou le
disque dans l’appareil ne peut pas être lu.
NO STEP : Toutes les plages programmées ont été
eacées.
NOT USED : Vous avez appuyé sur une touche non
valide.
OVER : Vous avez atteint la n du disque en appuyant sur
pendant la lecture ou en pause.
PUSH SELECT : Vous avez essayé de régler l’horloge ou
une minuterie pendant une opération programmée.
PUSH STOP : Vous avez appuyé sur PLAY MODE
pendant la lecture.
READING : La chaîne lit actuellement les informations
du disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.
SET CLOCK : Vous avez essayé de sélectionner la
minuterie alors que l’horloge n’était pas réglée.
SET TIMER : Vous avez essayé de sélectionner la
minuterie alors que la minuterie de lecture n’était pas
programmée.
TIME NG : L’heure de début de lecture et l’heure de n de
lecture programmées sont les mêmes sur la minuterie
de lecture.
Exemples d’achage
Achage Indique
2 (deux)
5 (cinq)
6 (six)
8 (huit)
0 (zéro)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@