Mitsubishi Electric MXZ-8B48NA Guide d'installation

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Guide d'installation
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
Français
Español
English
Air-Conditioners OUTDOOR UNIT
MXZ-8B48NA
Français
Español
English
Français
Español
English
HFC
utilized
R410A
FOR INSTALLER
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
16
Index
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Pièces et schéma d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Installation de l’appareil extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Mise en place du tuyau d’écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Installations électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Marche d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité
avant de connecter votre système.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utili-
sateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux
nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur
ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas cor-
rectement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies
peuvent se produire.
Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
une utilisation avec le réfrigérant R410A.
La pression du réfrigérant R410A du système HFC est 1,6 fois supérieure à
celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de tuyau non adap-
tés au réfrigérant R410A sont utilisés et si l’appareil n’est pas correctement
installé, les tuyaux peuvent éclater et provoquer des dommages ou des
blessures. Des fuites d’eau, des chocs électriques et des incendies peuvent
également se produire.
L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou
des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’
appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de
tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doi-
vent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les
mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée.
En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration,
des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien
qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions
fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes
électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des
lignes électriques de capacité insuf sante ou des installations électriques
incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Veiller à relier les cordons d’alimentation et les ls de raccordement des
appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation
directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire).
Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de com-
munication si de l’eau s’in ltre dans les cordons et les ls et provoquent
une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact
électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire.
(Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des
mesures pour éviter que de l’eau ne s’in ltre dans les cordons et les ls.)
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cui-
vre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si les
tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil
ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire.
N’utiliser que les câbles spéci és pour les raccordements. Les connexions
doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les
câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou
un incendie peut se produire.
Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement
xé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’
in ltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le
réfrigérant spéci é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas
le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression
entraînant une rupture et d’autres risques.
N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne
sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie peut se produire.
Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si
les modi cations ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une
fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire.
L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs
électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être
réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé.
Une fois l’installation terminée, véri er les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la amme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation
Précaution:
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climati-
seur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel,
par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de
neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces
internes de l’appareil être endommagées.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent
s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion
autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’
appareil.
• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du
chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au
cas où la condensation provoquerait des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de
communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques.
Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux
haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un
dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut
également endommager les équipements médicaux et de communications,
perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’af chage des écrans.
1.2. Avant l’installation (déplacement)
Précaution:
Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté
par deux personnes ou plus, car il pèse 20 kg, 44 lbs minimum. Portez des
gants de protection pour sortir l’appareil de son emballage et pour le déplacer,
car vous risquez de vous blesser les mains sur les ergots ou les arêtes des
autres pièces.
Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
• La base et les xations de l’appareil extérieur doivent être véri ées régu-
lièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se ssurent ou subissent
d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut
tomber et provoquer des dommages ou des blessures.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc
électrique.
• Serrer les écrous évasés, conformément aux spéci cations, à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser
après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
17
2.1. Avant l’installation (Fig. 2-1)
Ce manuel d’installation ne traite que de l’installation d’un appareil exté-
rieur. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de
l’installation d’appareils intérieurs et du boîtier de dérivation.
Toutes modi cations structurelles requises pour l’installation doivent être confor-
mes au code du bâtiment local en vigueur.
Ce schéma vise à montrer la con guration des accessoires.
Dans le cadre d’une installation réelle, l’appareil extérieur doit être tourné de 180°.
Les appareils doivent être installés par des fournisseurs quali és conformément
à la réglementation locale.
Remarque :
Les dimensions indiquées au-dessus des èches sont indispensables pour
garantir les performances du climatiseur. Installer l’appareil dans un empla-
cement aussi spacieux que possible pour faciliter son entretien ou ses répa-
rations ultérieurement.
Pièces à acheter localement
Fil de raccordement du boîtier de dérivation/de l’appareil extérieur
(3 conducteurs, se reporter à la section 7.3. Procédure de câblage externe.)
1
Tuyau d’extension
1
Manchon d’ouverture murale
1
Gaine d’ouverture murale
1
Bande de xation de tuyau (la quantité dépend de la longueur du tuyau.)
2 à 7
Vis de xation pour 4 × 20 mm (13/16")
(la quantité dépend de la longueur du tuyau.)
2 à 7
Ruban adhésif de tuyauterie
1
Mastic
1
Tuyau de vidange (Tuyau en PVC dur O.D. 20 mm (13/16"))
1
Huile réfrigérante
1
Cordon d’alimentation
(2 conducteurs, se reporter à la section 7.3. Procédure de câblage externe.)
1
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électri-
que peut se produire.
IMPORTANT
S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les
harmoniques les plus élevées.
Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible
avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un in-
verseur.
L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonction-
nement de l’onduleur.
Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suf -
sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incen-
die peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre
et provoquer une surchauffe ou un incendie.
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le l de terre aux conduites
de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une
mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’iso-
lement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spéci ée. Si
la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spéci ée, une défaillance
ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc-
tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’inter-
rupteur activé pendant la période d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, véri er que tous les panneaux, toutes les protec-
tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du
réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brû-
lures ou des gelures.
A la n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau
ou une défaillance peut se produire.
1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre
et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Véri er que
l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des
composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des
tuyaux d’épaisseur spéci ée. (Se reporter à la page 20). Respecter les instruc-
tions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants.
-
Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées.
- Ne pas utiliser de tuyaux ns. (Se reporter à la page 20)
Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir
les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de
coude, etc. dans leur emballage.) L’in ltration de poussières, de débris ou d’
humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou
endommager le compresseur.
Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’
huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.
• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas,
le chlore peut affecter la qualité de l’huile.
• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le
réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfri-
gérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche.
Outils (pour R410A)
Collecteur jauge Outil d’évasement
Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille
Détecteur de fuite de gaz Adaptateur pour pompe à vide
Clé dynamométrique
Echelle électronique de charge de réfrigérant
Veiller à utiliser les outils adaptés. L’in ltration de poussières, de débris ou
d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile
réfrigérante.
Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge
peut modi er la composition du réfrigérant et réduire son ef cacité.
1. Consignes de sécurité
2. Pièces et schéma d’installation
Fig. 2-1
I
Branch box
5-branches type
3-branches type
Outdoor unit
G
Boîtier de dérivation
Type à 5 embranchements
Type à 3 embranchements
Appareil extérieur
18
3. Emplacement d’installation
3.1. Tuyaux de réfrigérant
Se reporter à la section 5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur.
3.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap-
pareil extérieur
Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources
de chaleur.
Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage.
Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la
source d’alimentation et à l’appareil intérieur.
Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumu-
lation de gaz.
Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son
utilisation.
Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’
appareil.
Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les
chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever l’
emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être prises
pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement dessus. La
circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement.
Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique.
Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’
avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil
par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.
3.3. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 3-1)
Contraintes concernant l’installation d’un appareil intérieur
Voici les modèles d’appareils intérieurs qu’il est possible de relier à cet appareil
extérieur.
Les appareils intérieurs ayant pour numéro de modèle 06, 09, 12, 15, 18, 24,
30 peuvent être raccordés. Se reporter au tableau ci-après pour connaître les
combinaisons possibles de 2 à 8 appareils intérieurs individuels.
Véri cation
Déterminer la capacité nominale en respectant les données gurant dans le tableau
ci-après. L’appareil extérieur ne prend en charge que de 2 à 8 appareils intérieurs.
Pour l’étape suivante, veiller à ce que la capacité nominale totale sélectionnée soit
comprise entre 12 et 70,2 kBTU/h.
Exemple:
MSZ-18 = 18
+
SEZ-12 = 12
+
SLZ-12 = 12
+
SEZ-09 = 9
+
SLZ-09 = 9
Type d’appareil intérieur 06 09 12 15 18 24 30
Capacité nominale
(refroidissement) (kBTU/h)
6 9 12 15 18 24 30
Dans les combinaisons dans lesquelles la capacité totale des appareils intérieurs
est supérieure à la capacité de l’appareil extérieur (= 54,0 kBTU/h), la capacité
de refroidissement de chaque appareil intérieur sera réduite en dessous de sa
capacité de refroidissement nominale. Par conséquent, combiner des appareils
intérieurs à un appareil extérieur sans dépasser la capacité de ce dernier (= 54,0
kBTU/h), si possible.
3.4. Ventilation et espace de service
3.4.1. Installation à un endroit exposé au vent
Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non
protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas direc-
tement exposé aux vents forts. Le vent souf ant dans la sortie d’air peut empêcher l’
air de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.
Voici trois exemples de précautions à prendre.
1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm (19-11/16")
de celui-ci. (Fig. 3-2)
2 Installer un guidage d’air optionnel si l’appareil est placé dans un endroit où les
vents violents d’un typhon par exemple pourraient s’engouffrer directement dans
la sortie d’air. (Fig. 3-3)
A Guidage d’air
3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air souf e dans la direction perpendicu-
laire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 3-4)
B Sens du vent
950 (37-3/8)
330+30 (13+1-3/16)
1350 (53-1/8)
600
(23-5/8)
370
(14-9/16)
175
(6-7/8)
Fig. 3-3
Fig. 3-4
Fig. 3-2
Fig. 3-1
mm (inch)
Capacité nominale totale
60 70 kBTU/h
mm (pouce)
19
3. Emplacement d’installation
3.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur
Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max.,
indiquant les dimensions maximales.
Utiliser les chiffres pour chaque cas.
Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 3-5)
Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 3-6)
Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 3-7)
Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 3-8)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 19-11/16” (500 mm)
minimum.
Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 3-9)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 19-11/16” (500 mm)
minimum.
Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 3-10)
• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
1
2
3
4
5
6
5-29/32
11-13/16
39-3/8
Max. 19-11/16
7-7/8
11-13/16
7-7/8
39-3/8
5-29/32
39-3/8
9-27/32
9-27/32
59-1/16
19-11/16
Max. 19-11/16
11-13/16
59-1/16
19-11/16
59-1/16
Max. 11-13/16
59-1/16
59-1/16
19-11/16
39-3/8
23-5/8
78-24/32
5-29/32
59-1/16
23-5/8
118-4/32
19-11/16
59-1/16
31-1/2
5-29/32
Fig. 3-6
Fig. 3-10
Fig. 3-11
Fig. 3-12
41-3.giF31-3.giF
71-3.giF61-3.giF51-3.giF
Fig. 3-9
Fig. 3-8Fig. 3-7Fig. 3-5
(inch)
3.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs
Espacer les appareils de 3/8” (10 mm) minimum.
Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 3-11)
Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 3-12)
Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme
illustré.
Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.
Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 3-13)
*
Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 39-3/8” (1000 mm)
minimum.
Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 3-14)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option, le jeu est de 39-3/8” (1000 mm)
minimum.
Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 3-15)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 39-3/8” (1000 mm) minimum
.
Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 3-16)
* Lors de l’utilisation les guidages de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le
haut, le jeu est de 59-1/16” (1500 mm) minimum.
Disposition pour appareils empilés (Fig. 3-17)
• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils.
Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appa-
reils, comme illustré.
1
2
3
4
5
6
7
(pouce)
20
4. Installation de l’appareil extérieur
Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout
bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 4-1)
<Spéci cations de la fondation>
Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce)
Epaisseur de béton 120 mm (4-23/32 ème de pouce)
Longueur des boulons 70 mm (2-3/4 ème de pouce)
Résistance au poids 320 kg (705 lbs)
S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm
(1-3/16") par rapport à la surface inférieure de la base.
Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 pla-
cés à des endroits suf samment robustes.
Installation de l’appareil extérieur
Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et
risque d’être endommagé.
Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil,
les ori ces d’installation situés à l’arrière pour xer les câbles, etc. Utiliser des vis
autotaraudeuses (ø5 × 15 mm, ø13/16” × 19/32” maximum) et installer l’appareil
sur site.
Avertissement:
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids. Si l’appareil est xé sur une structure instable, il risque de tom-
ber et de provoquer des dommages ou des blessures.
L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des
vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa-
reil et provoquer des dommages ou des blessures.
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
5.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A
Se reporter à la page 17 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’
utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.
Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile
réfrigérante sur les sections évasées.
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et
en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux
de réfrigérant dont l’épaisseur est spéci ée dans le tableau ci-dessous. Véri er
que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des
composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le ré-
frigérant spéci é (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le
mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La
présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression en-
traînant une rupture et d’autres risques.
ø6,35 mm (1/4 pouce), ø9,52 mm (3/8 pouce),
ø12,7 mm (1/2 pouce)
Épaisseur 0,8 mm (1/32 pouce)
ø15,88 (5/8 pouce) Épaisseur 1,0 mm (5/128 pouce)
Ne pas utiliser de tuyaux plus ns que ceux spéci és ci-dessus.
Longueur admise
(un sens)
Longueur de tuyau totale b1 + b2 + a1 + a2 + a3 + a4 + a5 + a6 + a7 + a8 115 m (377 ft.)
Longueur de tuyau maximum (L) b2 + a8 70 m (230 ft.) (b2 55 m (180 ft.), a8 15 m (49 ft.))
Longueur de tuyau entre l’appareil extérieur et les boîtiers de dérivation
b1 + b2 55 m (180 ft.)
Longueur de tuyau maximum après le boîtier de dérivation (l) a8 15 m (49 ft.)
Longueur de tuyau totale entre les boîtiers de dérivation et les
appareils intérieurs
a1 + a2 + a3 + a4 + a5 + a6 + a7 + a8 60 m (197 ft.)
Différence de
hauteur admise
(un sens)
Dans la section intérieure/extérieure (H) *1 H 30 m (98 ft.) (Si l’appareil extérieur est placé plus haut que l’appareil intérieur)
H 20 m (66 ft.) (Si l’appareil extérieur est placé plus bas que l’appareil intérieur)
Dans la section boîtier de dérivation/appareil intérieur (h1) h1 + h2 15 m (49 ft.)
Dans chaque appareil de dérivation (h2) h2 15 m (49 ft.)
Dans chaque appareil intérieur (h3) h3 12 m (39 ft.)
Nombre de coudes
| b1+a1 |, | b1+a2 |, | b1+a3 |, | b1+a4 |, | b1+a5 |, | b2+a6 |, | b2+a7 |, | b2+a8 | 15
*1 Placer le boîtier de dérivation à une hauteur comprise entre celle de l’appareil extérieur et des appareils intérieurs.
Fig. 4-1
M3/8 (M10) bolt
Base
As long as possible.
Vent
Set deep in the ground
Max. 1-3/16
23-5/8 23-5/8Min. 14-6/32
Min. 13/32
37-13/32
63/64
13
14-9/16
6-7/8 6-7/8
(inch
)
5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur (Fig. 5-
1)
Raccordements évasés
Cet appareil intègre des raccordements évasés de chaque côté des appareils intérieurs, du boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur.
Retirer le couvercle de soupape de l’appareil extérieur, puis raccorder le tuyau.
Les tuyaux de réfrigérant servent à raccorder le boîtier de dérivation et l’appareil extérieur.
Fig. 5-1

L
I
h2
b2
b1
a6a5
a4a3a2
h3
h1
H
a1
a7 a8
Outdoor unit
Branch box
Indoor unit
(pouce)
A Boulon M10 (3/8 ème de pouce)
B Base
C Aussi long que possible.
D Ventilateur
E
Profondément enfoncé dans la terre
A Appareil extérieur
B Boîtier de dérivation
C Appareil intérieur
21
5.3. Ajout de réfrigérant
Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire pour cet appareil si
la longueur de tuyau totale (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ne
dépasse pas 40 m (131 ft.).
Si la longueur de tuyau totale est supérieure à 40 m (131 ft.), charger l’
appareil avec du réfrigérant supplémentaire R410A conformément aux
longueurs de tuyaux autorisées mentionnées dans le tableau ci-après.
* Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne
d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil inté-
rieur.
Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-
retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant
liquide directement par le clapet de non-retour.
* Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant
ajouté sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil).
Se reporter à la section “1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant
R410A” pour plus d’informations.
Tableau 1
Longueur totale du tuyau
(b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8)
41 - 50 m
(135-164 ft.)
51 - 70 m
(165-230 ft.)
71 - 90 m
(231-295 ft.)
91 - 115 m
(296-377 ft.)
Quantité de charge de réfrigérant ajouté
0,6 kg
(21 oz)
1,4 kg
(49 oz)
2,2 kg
(78 oz)
3,2 kg
(113 oz)
En cas de raccordement d’un appareil intérieur avec des conduits de liquide ø9,52
mm (3/8 pouce) (numéro de modèle 24 ou supérieur pour les séries M et S et
numéro de modèle 18 ou supérieur pour la série P), la quantité de charge de réfri-
gérant ajouté dans le tableau 1 doit être corrigée (ajoutez la valeur ΔR suivante à
partir de la valeur indiquée dans le tableau 1).
Quantité corrigée de charge de réfrigérant ajouté
Δ
R = 0,01 [kg/m] × longueur totale [m] du tuyau à embranchements (conduit de liquide) ø9,52 (3/8 pouce)
(0,107 [oz/ft] × longueur totale [ft.] du tuyau à embranchements (conduit de liquide) ø9,52 (3/8 pouce)
Exemple) b1 = 20 m (66 ft.), b2 = 25 m (82 ft.)
Appareil intérieur A ø9,52 (3/8) Conduit de liquide a1=12 m (39 ft.)
Appareil intérieur B ø6,35 (1/4) Conduit de liquide a2=11 m (36 ft.)
Appareil intérieur C ø6,35 (1/4) Conduit de liquide a6=14 m (46 ft.)
Appareil intérieur D ø9,52 (3/8) Conduit de liquide a7=13 m (43 ft.)
Longueur totale du tuyau : b1+b2+a1+a2+a6+a7=95 m (312 ft.)
D’après le tableau 1, la quantité de charge de réfrigérant ajouté est de 3,2 kg (113 oz).
Les appareils intérieurs étant raccordés avec des conduits de liquide ø9,52 (3/8) (les
appareils intérieurs A et D dans cet exemple), la quantité de charge de réfrigérant
ajouté doit être corrigée.
Quantité corrigée de charge de réfrigérant ajouté
ΔR = 0,01 [kg/m] × longueur totale (a1+a7) du tuyau à embranchements (conduit de liquide) ø9,52 (3/8)
= 0,01 × (12+13 m) [0,107 × (39+43 ft.)]
= 0,25 kg (9 oz)
La quantité de charge de réfrigérant ajouté est donc de
3,2 kg + 0,25 kg = 3,45 kg [113 oz + 9 oz =122 oz].
(1) Taille de la vanne pour l’appareil extérieur
Pour les liquides ø9,52 mm (3/8 pouce)
Pour le gaz ø15,88 mm (5/8 pouce)
(2) Taille de la vanne pour le boîtier de dérivation
A APPAREIL
Conduit de liquide ø6,35 mm (1/4 pouce)
Conduit de gaz ø9,52 mm (3/8 pouce)
B APPAREIL
Conduit de liquide ø6,35 mm (1/4 pouce)
Conduit de gaz ø9,52 mm (3/8 pouce)
C APPAREIL
Conduit de liquide ø6,35 mm (1/4 pouce)
Conduit de gaz ø9,52 mm (3/8 pouce)
D APPAREIL
Conduit de liquide ø6,35 mm (1/4 pouce)
Conduit de gaz ø9,52 mm (3/8 pouce)
E APPAREIL
Conduit de liquide ø6,35 mm (1/4 pouce)
Conduit de gaz ø12,7 mm (1/2 pouce)
* Type à 3 embranchements : uniquement l’appareil A, B, C
Formule de conversion
1/4 F ø6,35 (1/4)
3/8 F ø9,52 (3/8)
1/2 F ø12,7 (1/2)
5/8 F ø15,88 (5/8)
3/4 F ø19,05 (3/4)
5.4. Sélection de la taille du tuyau (Fig. 5-2)
Formule de conversion
A
B
Liquide
ø9,52 mm
(3/8 pouce)
La taille des raccordements de tuyau diffère
selon le type et la capacité des appareils intéri-
eurs. Adapter la taille du raccordement du tuyau
du boîtier de dérivation à l’appareil intérieur.
Si la taille du raccordement du tuyau du boîtier
de dérivation diffère de celle du raccorde-
ment du tuyau de l’appareil intérieur, utiliser
des joints de diamètre différent (déformés),
disponibles en option, au niveau du boîtier de
dérivation. (Raccorder le joint déformé directe-
ment au niveau du boîtier de dérivation.)
Gaz
ø15,88 mm
(5/8 pouce)
Joint de diamètre différent (pièces disponibles en option) (Fig. 5-3)
Nom de modèle
Diamètre des tuyaux raccordés Diamètre A Diamètre B
mm (pouce) mm (pouce) mm (pouce)
MAC-A454JP ø9,52 (3/8) ø12,7 (1/2) ø9,52 (3/8) ø12,7 (1/2)
MAC-A455JP ø12,7 (1/2) ø9,52 (3/8) ø12,7 (1/2) ø9,52 (3/8)
MAC-A456JP ø12,7 (1/2) ø15,88 (5/8) ø12,7 (1/2) ø15,88 (5/8)
PAC-493PI ø6,35 (1/4) ø9,52 (3/8) ø6,35 (1/4) ø9,52 (3/8)
PAC-SG76RJ-E ø9,52 (3/8) ø15,88 (5/8) ø9,52 (3/8) ø15,88 (5/8)
Préparation du tuyau
1 Le tableau ci-dessous présente les spéci cations des tuyaux disponibles dans
le commerce.
Diamètre extérieur Epaisseur de l’isolation
Matériau d’isolation
mm (pouce) mm (pouce)
6,35 (1/4) 8 (5/16)
Plastique expansé résistant à
la chaleur ayant une gravité
spéci que de 0,045.
9,52 (3/8) 8 (5/16)
12,7 (1/2) 8 (5/16)
15,88 (5/8) 8 (5/16)
2 Véri er que les 2 tuyaux de réfrigérant sont isolés pour empêcher la formation
de condensation.
3
Le rayon de pliage du tuyau de réfrigérant doit être de 4 pouce (100 mm) minimum.
Précaution
Veiller à utiliser l’isolation de l’épaisseur indiquée. Une épaisseur trop im-
portante peut engendrer une installation incorrecte de l’appareil intérieur
et du boîtier de dérivation ; une épaisseur trop faible peut provoquer un
égouttement de la condensation.
Tuyau à 2 embranchements (Joint) : Pièces disponibles en option (en fonc-
tion de la méthode de raccordement choisie, il est possible de choisir votre
préférée).
Nom de modèle Méthode de raccordement
MSDD-50AR-E évasement
MSDD-50BR-E brasage
Procédure d’installation (tuyau à 2 embranchements (Joint))
Veuillez consulter les manuels d’installation des MSDD-50AR-E et MSDD-50BR-E.
B
A
Fig. 5-3
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
Fig. 5-2
A
BB B BB
Branch box
In case of using 1-branch box
Flare connection employed. (No. brazing)
In case of using 2-branch boxes
Branch box #1
2 branches pipe (joint)
: optional parts.
Branch box #2
A
A
A
BBBBB
En cas d’utilisation d’1 boîtier de dérivation
Raccordement évasé utilisé. (Pas de brasage)
En cas d’utilisation de 2 boîtiers de dérivation
Boîtier de dérivation
Boîtier de dérivation #1
Tuyau à 2 embranchements (joint)
: pièces en option.
Boîtier de dérivation #2
22
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
5.5. Connexion des tuyaux (Fig. 5-4) (Fig. 5-5)
En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, isoler sé-
parément les tuyaux de liquide et de gaz avec un matériau isolant vendu dans
le commerce (résistant à une température de 100 °C, 212 °F ou plus, et d'une
épaisseur de 12 mm, 1/2 inch ou plus). (Fig. 5-4)
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spéci que de 0,03
et de 9 mm (3/8 pouce) d’épaisseur ou plus).
[Fig. 5-5]
Appliquer un lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé. A
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz
ou une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite
de gaz.
Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C
Utiliser les raccords coniques comme suit. D
Avertissement:
Pendant l’installation de l’appareil, branchez correctement les tuyaux de ré-
frigérant avant de lancer le compresseur.
Taille du tuyau (Appareil extérieur/Boîtier de dérivation)
Taille du tuyau
(ømm) (pouce)
Liquide ø9,52 (3/8)
Gaz ø15,88 (5/8)
Taille du tuyau (Boîtier de dérivation/Appareil intérieur) *Cas des appareils
intérieurs de la série M ou S
Type d’appareil
intérieur
(BTU/h) 06 09 12 15 18 24
Taille du tuyau
(ømm) (pouce)
Liquide
ø6,35
(1/4)
ø6,35
(1/4)
ø6,35
(1/4)
ø6,35
(1/4)
ø6,35
(1/4)
ø9,52
(3/8)
Gaz
ø9,52
(3/8)
ø9,52
(3/8)
ø9,52
(3/8)
ø12,7
(1/2)
ø12,7
(1/2)
ø15,88
(5/8)
La connexion réglage d’un appareil
intérieur raccordable dépend de la ré-
gion/du pays.
Taille du tuyau (Boîtier de dérivation/Appareil intérieur) *Cas de l’appareil
intérieur de la série P
Type d’appareil intérieur (BTU/h) 18 24 30
Taille du tuyau
(ømm) (pouce)
Liquide ø6,35 (1/4) ø9,52 (3/8) ø9,52 (3/8)
Gaz ø12,7 (1/2) ø15,88 (5/8) ø15,88 (5/8)
Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure
compris entre 100 mm (4 pouce) à 150 mm (6 pouce) suf sent.
Véri er que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des
bruits anormaux pourraient se produire.
1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur.
Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique.
2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un lm mince d’huile ré-
frigérante (application sur site).
Si un procédé d’étanchéité traditionnel est utilisé pour les tuyaux, se reporter au
tableau 2 pour l’évasement des tuyaux de réfrigérant R410A.
La jauge de réglage de la taille peut être utilisée pour con rmer les mesures A.
90
op
0,5
o
øA
R1/64” ~ R1/32”
45
op
2
o
A
A (Fig. 5-5)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
(mm) (pouce)
Dimensions évasement
Dimensions øA (mm) (pouce)
ø6,35 (1/4) 8,7 - 9,1 (5/16 - 3/8)
ø9,52 (3/8) 12,8 - 13,2 (1/2)
ø12,7 (1/2) 16,2 - 16,6 (5/8)
ø15,88 (5/8) 19,3 - 19,7 (3/4)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
(mm) (pouce)
Diam.ext. raccord conique
(mm) (pouce)
Couple de serrage
(N·m)* (ft·lb)
ø6,35 (1/4) 17 (11/16) 14 - 18 (10 - 13)
ø6,35 (1/4) 22 (7/8) 34 - 42 (25 - 30)
ø9,52 (3/8) 22 (7/8) 34 - 42 (25 - 30)
ø9,52 (3/8) 26 (1-1/4) 49 - 61 (35 - 44)
ø12,7 (1/2) 26 (1-1/4) 49 - 61 (35 - 44)
ø12,7 (1/2) 29 (1-1/8) 68 - 82 (49 - 59)
ø15,88 (5/8) 29 (1-1/8) 68 - 82 (49 - 59)
ø15,88 (5/8) 36 (1-7/16) 100 - 120 (71 - 87)
* 1 N·m 10 kgf·cm
A Dimension de l’évasement
B Couple de serrage du raccord conique
A Matrice
B Tuyau en cuivre
Récupération du réfrigérant en cas de déplacement des appareils
intérieur et extérieur (pompe dirigée vers le bas)
1 Raccorder une soupape de collecteur (manomètre inclus) sur le port de main-
tenance situé près de la valve d’arrêt du gaz de l’appareil extérieur a n que la
pression du réfrigérant puisse être mesurée.
2 Alimenter le circuit (disjoncteur).
3 Fermer la valve d’arrêt du liquide, puis lancer le mode d’essai de l’opération de
refroidissement (SW4-1 : Allumé et SW4-2 : Eteint).
* Veuillez patienter 3 minutes minimum suite à la mise sous tension avant d’
appuyer sur les commutateurs SW4-1 et SW4-2. Si vous n’attendez pas 3
minutes avant d’appuyer sur les commutateurs DIP, l’essai de fonctionne-
ment peut ne pas démarrer.
4 Fermer complètement la valve d’arrêt du gaz lorsque le relevé de pression in-
diqué par le manomètre tombe à 0,05 - 0,00 MPa* (7,3-0 PSIG) (environ 0,5 -
0,0 kgf/cm²).
*
Si une quantité trop importante de réfrigérant a été ajoutée au système de
climatisation, la pression peut ne pas tomber à 0,5 kgf/cm². Dans ce cas,
utiliser un dispositif de récupération du réfrigérant pour purger le système de
l’ensemble du réfrigérant, puis remplir le système de la quantité correcte de
réfrigérant une fois que les appareils intérieurs et extérieurs ont été déplacés.
5 Arrêter le fonctionnement du climatiseur (SW4-1 : Eteint et SW4-2 : Eteint).
6 Couper l’alimentation (disjoncteur).
A Conduit de liquide
B Conduit de gaz
C Isolation thermique
D Rubanage
Fig. 5-4
Fig. 5-5
Fig. 5-6
Tableau 2 (Fig. 5-6) mm (pouce)
Diam. ext. Tuyau en
cuivre
A
Outil d’évasement pour le
R410A
Outil d’évasement pour le
R22·R407C
Type embrayage
ø6,35 (1/4) 0 - 0,5 (0 - 1/64) 1,0 - 1,5 (3/64 - 1/16)
ø9,52 (3/8) 0 - 0,5 (0 - 1/64) 1,0 - 1,5 (3/64 - 1/16)
ø12,7 (1/2) 0 - 0,5 (0 - 1/64) 1,0 - 1,5 (3/64 - 1/16)
ø15,88 (5/8) 0 - 0,5 (0 - 1/64) 1,0 - 1,5 (3/64 - 1/16)
Avertissement:
Pendant l’opération d’aspiration du réfrigérant, arrêtez le compresseur avant
de débrancher les tuyaux de réfrigérant. Le compresseur peut éclater si de l’
air, etc. pénètre à l’intérieur.
23
LO
HI


(1)
(2)
5.6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-7)
Retirer le panneau de service D (3 vis), le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le ca-
che-tuyaux arrière B (2 vis).
Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection.
Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une
couche de protection allant jusqu’à ø90. Découper la rondelle défonçable du ca-
che-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux.
Ori ce d’entrée du tuyau
Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter
tout espace.
(Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyam-
ment ou d’être endommagé à cause d’une in ltration d’eau et de poussières).
5.7. Précaution concernant le raccordement du tuyau/
le fonctionnement de la vanne
Raccorder le tuyau et utiliser la vanne avec précision en respectant le diagramme
ci-après.
Appliquer un enduit étanche le long de l’isolant pour empêcher l’eau d’in ltrer l’
isolant recouvrant les joints du tuyau réfrigérant.
Après l’évacuation et la charge de réfrigérant, véri er que le levier est complète-
ment ouvert. En cas de fonctionnement la vanne fermée, une pression anormale
sera transmise au côté haute ou basse pression du circuit réfrigérant, endomma-
geant le compresseur, etc.
Déterminer la quantité de charge de réfrigérant supplémentaire (se reporter à la
section “5.3. Ajout de réfrigérant”) et charger du réfrigérant supplémentaire via l’
ori ce de service, une fois le raccordement du tuyau terminé.
Une fois terminé, serrer correctement l’orifice de service (12 - 15 N·m) [9 - 11
ft·lbs] et le capuchon (20 - 25 N·m) [14 - 18 ft·lbs] pour empêcher une fuite de gaz.
*1 N·m 10 kgf·cm
Méthode d’ouverture complète de la vanne d’arrêt
La méthode d’ouverture de la vanne d’arrêt varie selon le modèle de l’appareil ex-
térieur. Ouvrir les vannes d’arrêt conformément à la méthode appropriée.
(1) Côté gaz (Fig. 5-8)
1 Enlever le capuchon, ramener la poignée vers soi et la tourner d’un quart de tour
en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne.
2 Véri er que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée
et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
(2) Côté liquide (Fig. 5-9)
1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antihoraire
avec une clé hexagonale de 4 mm [3/16”]. Arrêtez de tourner quand elle frappe
la retenue.
2 Véri er que la vanne d’arrêt est complètement ouverte et tourner le capuchon
pour le ramener sur sa position d’origine.
A Vanne
F Complètement fermé
B Côté appareil
G Complètement ouvert
C Ori ce de service
H
Côté tuyau réfrigérant (Installation sur le côté)
D Levier
I Sens d’écoulement du réfrigérant
E Capuchon
J Ori ce de la clé
5.8. Test d’étanchéité à l’air et évacuation
1 Test d’étanchéité à l’air (Fig. 5-10)
Réaliser le test d’étanchéité à l’air en pressurisant de l’azote. Pour le procédé de
test, se reporter au schéma suivant.
(1) Connexion de l’outil de test. Faire un test avec la vanne d’arrêt fermée. S’assu-
rer également de pressuriser le tuyau de liquide ou à haute pression et le tuyau
de gaz ou à basse pression.
(2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spéci ée mais pro-
gressivement.
1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa [73 PSIG], attendre 5 minutes et véri er que la
pression ne diminue pas.
2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa [218 PSIG], attendre 5 minutes et véri er que la
pression ne diminue pas.
3 Pressuriser jusqu’à 3,8 MPa [550 PSIG], puis mesurer la température am-
biante et la pression du réfrigérant.
(3) Si la pression spéci ée se maintient pendant environ une journée sans décroî-
tre, les tuyaux ont réussi le test et ne présentent pas de fuite.
Si la température ambiante varie de 1°C [1,8°F], la pression varie d’environ 0,01
MPa [1,5 PSIG]. Apporter les corrections nécessaires.
(4) Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’
origine de la fuite de gaz.
A Azote F Appareil extérieur
B Contrôleur du système G Vanne d’arrêt
C Bouton bas H Tuyau de liquide ou tuyau à haute pression
D Bouton haut I Tuyau de gaz ou tuyau à basse pression
E Vers le boîtier de dérivation K Ori ce de service
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
A Couvercle de la tuyauterie avant
B Couvercle de la tuyauterie
C Vanne d’arrêt
D Panneau de service
E Rayon de cintrage : 100 mm - 150 mm [3-15/16" - 5-7/8"]
Fig. 5-7
Fig. 5-8
Fig. 5-9
Fig. 5-10
24
6. Mise en place du tuyau d’écoulement
5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
2 Evacuation (Fig. 5-11)
Réaliser l’évacuation à partir de l’ori ce de service fourni sur la vanne d’arrêt de
l’appareil extérieur vers la pompe à vide généralement utilisée pour le tuyau de
liquide ou à haute pression et le tuyau de gaz ou à basse pression. (Réaliser l’
évacuation à partir du tuyau de liquide ou à haute pression et du tuyau de gaz ou à
basse pression, la vanne d’arrêt fermée.)
Ne pas oublier : Ne jamais procéder à la purge d’air par du réfrigérant..
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement d’un appareil, ne mélanger que le
réfrigérant spéci é dans le cycle de réfrigération. Si de l’air est mélangé, le
cycle de réfrigération peut atteindre une haute pression anormalement, pro-
voquant l’éclatement d’un tuyau.
* Utiliser un gravimètre haute précision capable de mesurer jusqu’à 0,1 kg [3,5 oz].
Si la préparation d’un tel gravimètre haute précision est impossible, un cylindre de
charge peut être utilisé.
Remarque:
Utiliser un collecteur à jauge, un tuyau de chargement et d’autres pièces
pour le réfrigérant indiqué sur l’appareil.
• Utiliser un gravimètre. (Ayant une précision de 0,1 kg [3,5 oz])
Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig. 5-12)
Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pour-
riez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire.
Après avoir posé la section B dans la direction désirée, tournez la section A uni-
quement et serrez-la.
Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre après avoir serré
la section A.
Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur
Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option).
Douille de drainage PAC-SG61DS-E
Cuvette de drainage PAC-SG64DP-E
7. Installations électriques
LO HI

!
OC
BC
ABCDE
BC
ABC
RC
ICIC IC IC IC
RC
R
C
R
C
R
C
IC IC
R
C
IC
R
C
R
C
OC
BC
ABCDE
BC
ABC
IC
RC
IC IC
RC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
A Bouteille de fréon
B Plateau
C Vanne
D Joint 3 sens
E Pompe à vide
F Contrôleur du système
G Bouton bas
H Bouton haut
I Vers le boîtier de dérivation
J Appareil extérieur
K Vanne d’arrêt
L Tuyau de liquide ou tuyau à haute pression
M Tuyau de gaz ou tuyau à basse pression
N Ori ce de service
* La gure à gauche n’est représentée
qu’à titre d’exemple. La forme de la
vanne d’arrêt, la position de l’ouver-
ture de service, etc., peuvent différer
selon le modèle.
* Tournez la section A uniquement.
(Ne serrez pas davantage les sec-
tions A et B l’une contre l’autre.)
C Flexible de charge
D Ouverture de service
[1] Systèmes de base
OC : Appareil extérieur
BC : Boîtier de dérivation
IC : Appareil intérieur
RC : Télécommande
(type à 5 embranchements)
(type à 3
embranchements)
Remarque :
Les appareils intérieurs peuvent être
raccordés à n’importe lequel des 5
connecteurs (type à 5 embranche-
ments) ou des 3 connecteurs (type
à 3 embranchements) du boîtier de
dérivation.
(type à 5 embranchements)
(type à 3
embranchements)
Fig. 5-11
Fig. 5-12
25
7. Installations électriques
[2] Standard systems
OC
BC
AB C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
OC
BC
ABC
IC
R
C
IC
R
C
R
C
IC
BC
ABC
IC
R
C
IC
R
C
R
C
IC
OC
BC
ABCDE
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
)epythcnarb-3()epythcnarb-3()epythcnarb-5()epythcnarb-3(
OC
BC
ABCDE
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
BC
ABCDE
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
IC
R
C
COCOCOCO
ADP
001
M-NET
BC
AB C
IC
RC
IC IC
R
BC
AB C
IC
RC
C
BC
AB C
IC
RC RC
IC IC
R
C
BC
AB C
IC IC
R
C
[3] Incorrect systems
3-1. Plural indoor units cannot be operated by a single remote controller.
3-2. Different refrigerant systems cannot be connected together.
3-3. A M-NET adapter cannot be connected to an outdoor unit.
3-1. Group operation
by single remote
controller
3-2. Group operation between different refrigerant
systems
3-3. Connection of M-NET adapter to outdoor unit
Master controller
(G-50, etc.)
Power supply unit
)epythcnarb-3(sexobhcnarb-2.3-2epythcnarb-5ylnO.2-2epythcnarb-3ylnO.1-2
(3-branch type) (3-branch type) (3-branch type) (3-branch type)
2-4. 2 branch boxes (5-branch type, maximum 8 indoor units)
)epythcnarb-5()epythcnarb-5(
1. Up to 2 branch boxes can be connected to a single outdoor
unit.
2. Up to 8 indoor units can be connected to the system.
[2] Systèmes standard
(type à 5 embranchements)
(type à 3
embranchements)
(type à 3
embranchements)
(type à 3
embranchements)
2-1. Type à 3 embranchements uniquement
2-2. Type à 5 embranchements uniquement 2-3. 2 boîtiers de dérivation (de type à 3 embranchements)
2-4. 2 boîtiers de dérivation (de type à 5 embranchements, 8 appareils intérieurs maximum)
(type à 5 embranchements)
(type à 5 embranchements)
1. Possibilité de raccorder jusqu’à 2 boîtiers de dérivation à un
seul appareil extérieur.
2. Possibilité de raccorder jusqu’à 8 appareils intérieurs au
système.
[3] Systèmes incorrects
3-1. Fonctionnement groupé au
moyen d’une seule télé-
commande
3-2. Fonctionnement groupé entre différents
systèmes réfrigérants
3-3. Raccordement d’un adaptateur M-NET
à l’appareil extérieur
(type à 3
embranchements)
(type à 3
embranchements)
(type à 3
embranchements)
(type à 3
embranchements)
Contrôleur maître
Bloc d’alimentation
3-1. Il est impossible de faire fonctionner plusieurs appareils intérieurs à l’aide d’une seule télécommande.
3-2. Il est impossible de raccorder entre eux plusieurs systèmes réfrigérants.
3-3. Il est impossible de raccorder un adaptateur M-NET à un appareil extérieur.
26
7.2. Raccordement du boîtier de dérivation/du câblage extérieur et raccordement du cordon d’alimentation extérieur
Avertissement:
Veiller à xer correctement les caches de bloc de raccordement/le panneau de l’appareil extérieur. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter un incendie ou
une électrocution à cause de la poussière, de l’eau, etc.
Veiller à relier les cordons d’alimentation et les ls de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement
sur les appareils (sans raccordement intermédiaire).
Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’in ltre dans les cordons et les ls et provoquent une isola-
tion insuf sante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire.
Précaution:
• Veiller à ne pas procéder à de mauvais raccordements.
• Serrer correctement les vis de borne pour qu’elles ne se desserrent pas.
• Le serrage terminé, tirer doucement sur les ls pour véri er qu’ils ne bougent pas.
• Si le l de raccordement n’est pas raccordé correctement au bloc de raccordement, l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
• Raccorder correctement le l du boîtier de dérivation sur le bloc de raccordement.
• Pour l’entretien ultérieur, fournir une longueur supplémentaire au l de raccordement.
7. Installations électriques
Fig. 7-1
Fig. 7-2
L1 L2
GR
S1 S2 S3
CONDUIT PLATE : accessory
7.1. Appareil extérieur (Fig. 7-1) (Fig. 7-2)
1 Retirer le panneau de service.
2 Relier les câbles conformément à la Fig. 7-1.
A Borne de terre
B Embase de borne
C Attache
D Panneau de service
E Acheminer les câbles de manière qu’ils ne touchent pas le centre du pan-
neau de service ou la vanne de gaz.
3 Des plaques de montage pour les conduits (ø22 mm [7/8”]) sont fournies. Faites
passer le câble d’alimentation et les câbles de transmission par l’ori ce à déga-
ger approprié, puis enlevez la pièce super ue de l’ori ce situé en bas du bloc de
sorties et connectez les ls. (Fig. 7-2)
4 Attachez le câble d’alimentation au bloc de sorties en utilisant le manchon pour
la force de tension (Connexion PG ou similaire).
F Conduit de câblage (O.D. 1/2”, á acheter localement)
Terminal
block
Loosen terminal screw.
Lead wire
Connection details
PLAQUE DE CONDUIT : accessoire
Desserrer la vis de borne.
Bloc de
raccordement
Conducteur
Détails de raccordement
27
7.3. Procédure de câblage externe (Fig. 7-3)
L’alimentation n’est requise qu’au niveau de l’appareil extérieur. Le boîtier de déri-
vation ou l’appareil intérieur est alimenté via le câblage.
Cependant, il est possible de n’alimenter que partiellement l’appareil extérieur.
Ceci contribue à simpli er le fonctionnement et à faire des économies.
E Alimentation monophasée 208/230 V c.a., 60 Hz
L’Impédance Maxi. Autorisée du Système est de 0,22 (Ω)
Remarque:
1 Entrée d’alimentation : Appareil extérieur uniquement.
Raccorder les lignes (C), (D) conformément aux noms des blocs de raccor-
dement pour s’assurer que la polarité est correcte.
Diamètre des ls Disjoncteur *1
(A)
Ligne d’alimen-
tation principale
(B)
Terre
(C)
Ligne du
signal
(D)
Ligne du
signal
Courant d’
interruption
Caractéris-
tique des
performances
10,6 mm
2
AWG7
10,6 mm
2
AWG7
1,65 mm
2
AWG15 *2
1,65 mm
2
AWG15 *2
50 A
50 A, 30 mA
pour 0,1 sec.
maximum
Courant admissible
minimum du circuit
Régime nominal maximum du dispositif de
protection de surintensité
32 A 52 A
Avec un câblage torsadé, il est nécessaire d’utiliser une borne ronde.
*1. Un disjoncteur avec un écartement de 3 mm [1/8”] minimum entre les contacts de chaque
pôle sera fourni. Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre (NV).
*2. Longueur maxi. de 45 m (147 ft.) (“(“Unité externe – Boîtier de dérivation
#
1” plus “Boîtier de
dérivation
#
1 - Boîtier de dérivation
#
2”).
Remarques:
1.
La taille du câblage doit être conforme au code local ou national en vigueur.
2. Utiliser des fils d’une intensité nominale de 600 V ou plus pour les câbles d’
alimentation et les câbles de raccordement des l’appareil intérieurs/boîtiers
de dérivation/l’appareil extérieur.
3. Installer des ls de terre plus longs que les câbles d’alimentation.
4.
Utiliser des ori ces de passage de conduit séparés pour les lignes d’alimen-
tation (3 lignes) et les lignes du signal (4 lignes).
5. Le diamètre intérieur d’un conduit de câblage destiné aux lignes d’alimen-
tation doit être supérieur à 10,1 mm (7/16”).
6. Puisque les distances entre les positions de fixation des fils de terre
destinés aux lignes du signal et les blocs de raccordement destinés aux
lignes du signal sont longues, les ls de terre des lignes du signal doivent
être de 180 à 200 mm (7-1/16” - 7-7/8”) plus longs que les lignes du signal.
7. Utiliser des fils d’alimentation en cuivre.
IMPORTANT
S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les
harmoniques les plus élevées.
Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible
avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un
inverseur.
L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonction-
nement de l’onduleur.
7. Installations électriques
Avertissement:
Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente
aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’
entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/
unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles.
Power supply
Outdoor unit
Isolator (Switch)
3 poles isolator (Switch)
“A-control”
Indoor unit
Branch
box
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
Précaution:
Après avoir utilisé l’isolateur, veillez à couper puis à remettre l’alimentation principale a n de réinitialiser le système. Sinon, l’unité externe pourra ne pas dé-
tecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les unités internes.
Fig. 7-3
L1
GR
L2
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3A
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3BTB2B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3C
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3D
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3E
(A)
(A)
(B)
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3A
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3C
(C)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(C)
AROOM
Branch box
#
1
(5-branch type)
Outdoor unit
Indoor unit
Circuit
breaker
Branch box
#
2
(3-branch type)
E ROOM
B ROOM
C ROOM
D ROOM
FROOM
G ROOM
H ROOM
<Example> (In case of 2-branch boxes)
Indoor unit
TB2B
<Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation)
Disjoncteur
Appareil extérieur
Boîtier de dérivation
#
1
(type à 5 embranchements)
Appareil intérieur
Boîtier de dérivation
#
2
(type à 3 embranchements)
A PIÈCE
B PIÈCE
C PIÈCE
D PIÈCE
E PIÈCE
F PIÈCE
G PIÈCE
H PIÈCE
Appareil intérieur
Alimentation
Sectionneur
(Commutateur)
Sectionneur tripolaire
(Commutateur)
Appareil
extérieur
Boîtier de
dérivation
Appareil
intérieur de
“commande A”
28
8.1. Avant la marche d’essai
Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur
et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la
fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de
polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utiliser un appareil de contrôle des M-ohm de 500 volts pour vérifier que
la résistance entre les bornes d’alimentation et la mise à la terre est d’au
moins 1 MΩ.
Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la
résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de ré-
frigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez
les procédures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du com-
presseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans
le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compresseur a
chauffé pendant 2 - 3 heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmos-
phériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il
est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures a n d’éviter toute
défaillance.
4.
Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux.
Précaution:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’
alimentation électrique sont correctes.
Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Les points suivants doivent être contrôlés également.
• L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Le témoin sur la carte de commandes
de l’appareil extérieur clignote lorsque celui-ci est défectueux.
• Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.
8.2. Marche d’essai
8.2.1. Utilisation de la télécommande
Se reporter au manuel d’installation de l’appareil intérieur.
• Veiller à effectuer un essai pour chaque appareil intérieur. Véri er que cha-
que appareil intérieur fonctionne correctement et conformément aux instruc-
tions du manuel d’installation fourni avec l’appareil.
• Si l’essai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est
impossible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des
tuyaux de réfrigérant et des ls de raccordement.
* Il faut attendre au moins 3 minutes après la mise sous tension du compres-
seur pour que ce dernier soit opérationnel.
• Le compresseur peut émettre un son juste après sa mise sous tension ou si
la température de l’air extérieur est basse.
A propos du mécanisme de protection de redémarrage
A l’arrêt du compresseur, le dispositif préventif de redémarrage s’active de sorte
que le compresseur ne sera pas opérationnel pendant 3 minutes, a n de protéger
le climatiseur.
8.2.2. Utilisation de SW4 dans l’appareil extérieur
Si l’essai est réalisé à partir de l’appareil extérieur, tous les appareils inté-
rieurs fonctionnent. Il est donc impossible de détecter les mauvais raccor-
dements des tuyaux de réfrigérant et des ls de raccordement. Si l’objectif
de cet essai est de détecter les mauvais raccordements, veiller à exécuter l’
essai au moyen de la télécommande. Pour ce faire, se reporter à la section
“8.2.1. Utilisation de la télécommande”.
SW4-1 ON
Fonctionnement du rafraîchissement
SW4-2 OFF
SW4-1 ON
Fonctionnement du chauffage
SW4-2 ON
* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.
• Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique
provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de
la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans les
tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux.
Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2
lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur
DIP SW4-1. Une fois le mode modi é, reprendre l’essai via le commutateur
SW4-1.)
Si un essai est lancé en suivant les instructions de la section “Utilisation
de SW4 dans l’appareil intérieur”, l’appareil continuera à fonctionner
(poursuite de l’essai) même si des instructions d’arrêt de fonctionnement
sont ordonnées au moyen de la télécommande. Dans ce cas, veuillez pla-
cer le commutateur SW4 de l’appareil extérieur en position d’arrêt.
Remarque:
Veuillez patienter 3 minutes minimum suite à la mise sous tension avant d’
appuyer sur les commutateurs SW4-1 et SW4-2. Si vous n’attendez pas 3 mi-
nutes avant d’appuyer sur les commutateurs DIP, l’essai de fonctionnement
peut ne pas démarrer.
8. Marche d’essai
29
Fig. 9-1
Fig. 9-2
Fig. 9-3
Fig. 9-4
SW1
CNDM
X

2
3
1
X
L1 L2
CN51

4
3
5
YX
Y
X
SW2SW1
CN3S
Y
X

2
3
1
YX
SW2
CNDM
Y

2
3
1
Y
9.1. Mode à faible bruit (modi cation sur site) (Fig. 9-1)
En apportant la modi cation suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté-
rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB.
Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com-
merce ou l’entrée par contact d’un commutateur ON/OFF est ajouté au connecteur
CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur.
• La puissance peut être insuf sante en raison de la température et des conditions
extérieures, etc.
1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée ex-
terne (PACSC36NA). (Option)
9.2. Fonction de demande (modi cation sur site) (Fig. 9-2)
• Il est possible de réduire la consommation d’électricité dans une plage de 0 à 100
pour cent en effectuant les installations sur site suivantes.
La fonction de demande peut être activée en ajoutant un commutateur ON/OFF à
contact d’entrée (option) disponible dans le commerce au connecteur CNDM.
1 Introduire “l’adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)” dans le circuit comme
illustré sur le schéma de gauche.
2 La permutation des commutateurs SW7-1 sur la carte du circuit de commande
de l’appareil extérieur permet de régler les restrictions de consommation d’élec-
tricité suivantes (par rapport à la valeur nominale).
SW7-1 Consommation d’électricité lorsque SW2 est sur ON
OFF 0% (Arrêt forcé du compresseur)
ON 50%
9.3. Fonction de contrôle et d’erreur du fonctionne-
ment du compresseur (CN51)
A Panneau de télécommande
B Circuit de relais
C Régulateur de sortie externe (PAC-SA88HA-E)
D Carte de commande de l’appareil extérieur
E Alimentation du témoin
F A acheter auprès d’un revendeur local
G 10 m (33 ft.) maximum
K Orange
L Jaune
M Vert
9.4.
Changement automatique – Fonction de verrouillage
du mode d’opération grâce à un signal extérieur
(CN3S)
A
Tableau de contrôle à distance
H
Orange
B
Circuit de relais
I
Marron
C
Régulateur de sortie externe (PAC-SC36NA)
J
Rouge
D
Carte de commande de l’appareil extérieur
E
Alimentation du témoin
F
A acheter auprès d’un revendeur local
G
10 m (33 ft.) maximum
ON OFF
SW1 Chauffage Refroidissement
SW2 Validité de SW1 Validité de SW1
* L’appareil intérieur, qui fonctionne dans un mode différent de celui déterminé par
le signal extérieur, sera en attente.
* La con guration s’applique lorsque l’appareil extérieur est éteint.
* Le mode d’opération spéci é pour le mode d’essai précèdera le mode de cette
fonction.
9. Fonctions spéciales
A Panneau de télécommande
B Circuit de relais
C Adaptateur d’entrée externe
(PAC-SC36NA)
D
Carte de commande de l’appareil extérieur
E Alimentation du relais
F
A acheter auprès d’un revendeur local
G 10 m (33 ft.) maximum
H Orange
I Marron
J Rouge
A Panneau de télécommande
B Circuit de relais
C Adaptateur d’entrée externe
(PAC-SC36NA)
D
Carte de commande de l’appareil extérieur
E Alimentation du relais
F
A acheter auprès d’un revendeur local
G 10 m (33 ft.) maximum
H Orange
I Marron
J Rouge
L1 : Erreur d’af chage du témoin
L2 : Témoin de fonctionnement du compresseur
X, Y : Relais (Bobine standard de 0,9 W ou moins pour 12 V CC)
X, Y : Relais (DC1 mA)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mitsubishi Electric MXZ-8B48NA Guide d'installation

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Guide d'installation