Whirlpool ARWDF 129 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

19
FR
Français, 1
FR
ARWDF 129
Manuel d’utilisation
LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes, 20-21
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la terre
Sécurité
Instructions pour l’installation, 22-23-24
Déballage et mise de niveau
Encombrement minimum
Raccordement de l’arrivée d’eau
Évacuation
Raccordement de la décharge
Raccordements électriques
Pose sous évier
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge/sèche-linge et
démarrage d’un cycle de lavage, 25-26
Tableau de commande
Témoins
Démarrage d’un cycle de lavage
Cycles de lavage, 27
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Personnalisation, 28-29-30
Réglage de la température
Réglage du cycle de séchage
Fonctions
Efficacité du sèche-linge
Produits lessiviels et linge, 31
Distributeur de produits lessiviels
Cycle Javel
Préparation du linge
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Système d’équilibrage des charges
Conseils utiles
Consignes pour l’entretien et le
nettoyage, 32
Coupure de l’arrivée d’eau et de l’électricité
Nettoyage du lave-linge/sèche-linge
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour de votre machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Dépannage, 33
Entretien, 34
Garantie, 35-36
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : - pour limiter le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de la
machine, suivez les consignes de base suivantes :
Lisez le manuel dans son intégralité avant d’utiliser la
machine.
Ne lavez ni ne séchez les vêtements préalablement
lavés avec de l’essence, imbibés ou tachés d’essence,
de solvants pour le nettoyage à sec, d’autres produits
inflammables ou de substances explosives car ils sont
susceptibles de produire des vapeurs inflammables.
Interdisez aux enfants de jouer sur ou dans la machine.
Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu’ils se
trouvent à proximité de la machine.
Avant l’enlèvement de la machine pour l’entretien ou
pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l’accès
au compartiment de lavage/séchage.
N’ajoutez pas d’essence, de solvants utilisés pour le
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives dans l’eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
N’installez ni ne stockez la machine dans un endroit
exposé aux intempéries.
Veillez à ne pas endommager les commandes.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut être produit
dans le circuit d’eau chaude s’il n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été
utilisé pendant cette période, avant d’utiliser la machine,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau
s’écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de
libérer l’hydrogène accumulé. Le gaz étant inflammable,
évitez de fumer ou d’approcher une flamme vive pendant
cette période.
Coupez les robinets d’eau chaude pour libérer la
pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi
contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
Évitez toute manipulation à l’intérieur de la machine
lorsque la cuve ou le tambour est en mouvement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer un
quelconque élément de la machine ni d’effectuer
une quelconque réparation sauf si la marche à suivre
est clairement expliquée dans le manuel d’entretien
de l’utilisateur ou dans le manuel de réparation de
l’utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des
compétences nécessaires pour prendre en charge ces
opérations.
N’utilisez pas d’assouplissant ni de produits pour
éliminer l’électricité statique sauf si l’usage de ces
produits est conseillé par le fabricant de l’assouplissant
ou du produit en question.
Évitez d’utiliser la chaleur pour sécher les articles
contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux
d’une texture analogue au caoutchouc.
Veillez à faire preuve de la prudence nécessaire lors de
l’installation, l’utilisation et la maintenance de la machine.
Respectez les précautions de base.
Coupez l’alimentation du lave-linge au niveau du
disjoncteur ou de la boîte à fusibles ou débranchez la
machine en cas d’urgence ou lors d’une réparation.
Faites en sorte que l’installateur vous montre et signale
le commutateur ou le fusible correspondant au niveau du
tableau.
L’intérieur de la machine doit faire l’objet d’un nettoyage
périodique par un technicien qualifié.
Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de
cuisson dans le sèche-linge. Les articles contaminés par
des huiles de cuisson peuvent provoquer une réaction
chimique susceptible d’enflammer le linge.
Avant de charger le lave-linge, vérifiez si le tambour est
bien vide.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES POUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet
de limiter le risque d’électrocution offrant une résistance
inférieure au courant électrique. L’appareil est équipé d’un
câble doté d’un conducteur de terre et d’une prise de
mise à la terre. La fiche doit être branchée dans la prise
adéquate, laquelle devra être correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements locaux en
vigueur.
AVERTISSEMENT - Tout raccordement inadéquat du
conducteur de terre peut provoquer une électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien, d’un technicien ou du
personnel qualifié en cas de doute quant à la mise à la
terre de l’appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil : si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié
d’en installer une nouvelle.
Consignes de sécurité importantes
21
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution, N’enlevez PAS le capot (ou le dos) de l’appareil. Aucune pièce
protégée par ces éléments ne peut être remplacée par l’utilisateur. Faites appel à un technicien qualifié le
cas échéant.
La référence du modèle et le numéro de série se trouvent à l’arrière de l’appareil.
Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace indiqué. Conservez ce manuel comme preuve d’achat. Il permettra
l’identification de la machine en cas de vol.
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, PROTÉGEZ L’APPAREIL CONTRE
LES INTEMPÉRIES ET L’HUMIDITÉ.
Le symbole représentant une flèche en forme d’éclair encadré d’un triangle équilatéral signale la présence d’une
tension non isolée à l’intérieur du bâti d’une intensité suffisante pour causer une électrocution.
Le point d’exclamation encadré d’un triangle équilatéral signale à l’utilisateur la présence de consignes d’utilisation
et d’entretien importantes dans le manuel.
Cet appareil a été testé par UL. Il a été déclaré conformé aux normes de sécurité UL pour le Canada
et les États-Unis, comme l’indique le symbole.
ATTENTION : RISQUE
D’ELECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!
22
FR
! Conservez ce manuel en vue d’une consultation
ultérieure. En cas de vente du lave-linge/sèche-linge,
si celui-ci est déplacé ou déménagé, veillez à ce que le
manuel accompagne la machine de sorte que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec son fonctionnement
et ses caractéristiques.
! Lisez attentivement ces instructions : elles contiennent
des informations essentielles quant à l’installation et à
l’utilisation en toute sécurité de la machine.
Déballage et mise de niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge/sèche-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge/sèche-linge n’a pas été
endommagé pendant le transport. S’il a été endommagé,
contactez le vendeur et attendez avant de continuer
l’installation.
3. Retirez les 4 vis de
protection (utilisées pendant
le transport), la rondelle en
caoutchouc et l’entretoise
sur la face arrière de la
machine (voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide des pastilles en plastique
fournies.
5. Conservez toutes les pièces en lieu sûr : vous en aurez
besoin si le lave-linge/sèche-linge doit à nouveau être
déplacé.
! Les emballages ne sont pas des jouets. Ils doivent être
conservés hors de portée des enfants.
Mise de niveau
1. Installez le lave-linge/sèche-linge sur une surface
résistante sans toutefois l’appuyer contre les parois, le
mobilier ou tout autre élément à proximité.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement de niveau,
compensez les écarts en
serrant ou desserrant les
pieds avant réglables (voir
figure). L’angle d’inclinaison,
mesuré au niveau du plan
de travail, ne peut pas
dépasser 2°.
Mettez correctement la machine de niveau pour assurer
sa stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs. Cela
permet également d’éviter le déplacement de la machine
pendant son fonctionnement.
Encombrement minimum
La machine peut être installée dans un espace confiné,
dans un placard ou une alcôve. Les espaces sont exprimés
en pouces et représentent le minimum acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation
et un entretien facile. Veillez également à respecter les
règlements locaux en vigueur. L’installation doit respecter
les dimensions minimum indiquées.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
AVERTISSEMENT- RISQUE D’INCENDIE
L’installation du sèche-linge doit être effectuée par un installateur qualifié.
Installez le sèche-linge conformément aux consignes du fabricant et aux règlements locaux.
Pour limiter le risque de blessure voire la mort, suivez toutes les consignes d’installation.
CONSERVEZ CE MANUEL
!
Consignes d’installation
23
FR
H
C
Raccordement de l’arrivée d’eau
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont
neuves ou n’ont jamais été utilisées, faites couler l’eau pour
évacuer les débris susceptibles de boucher les filtres ou les
vannes avant de raccorder la machine. REMARQUE : les
vannes d’arrêt fournies doivent être facilement accessibles.
1. Raccordez le robinet
d’eau froide (raccord bleu
C ) à l’arrivée d’eau froide.
Serrez bien.
2. Ouvrez l’arrivée d’eau
froide et vérifiez l’absence de
fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
3. Raccordez le robinet d’eau chaude (raccord rouge H ) à
l’arrivée d’eau chaude. Serrez bien.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude et vérifiez l’absence de
fuites. Serrez davantage si nécessaire.
Évacuation
Diamètre/capacité de la conduite verticale : une
conduite verticale d’au moins 1 ¼” et dotée d’une capacité
de 26,50 litres/minutes est nécessaire.
Sommet de la conduite verticale : doit se trouver
à une distance comprise entre 64 et 86 cm du bas de la
machine.
Extrémité du tuyau de charge (fourni avec la
machine) : doit se trouver à au moins 50 cm au-dessus
du fond du lave-linge/sèche-linge. Une prise d’air doit
être prévue au niveau du tuyau de décharge afin d’éviter
le siphonnage. Veillez à introduire le tuyau d’évacuation
sur 15 cm maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
Raccordement de la décharge
L’eau peut être évacuée vers un lavabo, une conduite
verticale ou un tuyau d’écoulement. Une prise d’air doit
être prévue à au moins 50 cm pour éviter le siphonnage
(Fig. 6).
Important : la pression de l’eau doit être
comprise entre les valeurs figurant dans les
Caractéristiques techniques.
!
!
Important : ne serrez pas trop fort car vous
pourriez endommager les raccords. Les raccords
doivent être serrés à la main. N’utilisez un outil
qu’en cas de fuite.
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Conduite verticale : l’installation nécessite une colonne
montante de 1 ¼” (3,2 cm) d’une capacité de 26 litres par
minute. Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur :
le haut de la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm)
et 34” (86 cm) par rapport au fond du lave-linge (Fig. 4).
Décharge sous évier : le raccordement au système
d’évacuation du bac doit se trouver au-dessus du siphon
(Fig. 5). Lorsque la décharge est encastrée dans des
parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords
tranchants susceptibles d’endommager la conduite.
Utilisez un système de fixation adapté pour raccorder
la décharge à la bifurcation ou au broyeur. En présence
d’une décharge sous évier, vous pouvez effectuer le
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation
prévues par le fabricant.
2) directement à un about de bifurcation (disponible dans
la plupart des quincailleries).
3) par le plancher vers un siphon distinct. Le siphon doit
être doté d’une prise d’air pour éviter le siphonnage.
Pour garantir l’aération du système, installez un reniflard
(disponible dans la plupart des quincailleries).
4) Au robinet à l’aide d’un adaptateur (disponible
séparément).
• Utilisez une bride ouverte (fournie avec les accessoires)
ou un système adapté pour fixer l’extrémité au tuyau
d’évacuation (prévu à l’arrière de la machine).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Important : veillez à ce que la décharge ne
soit pas pincée et que l’eau s’écoule librement.
!
24
FR
Introduisez l’extrémi de la décharge dans la conduite
verticale ou la décharge encastrée dans le mur ou le sol
(Fig. 6). REMARQUE : l’extrémité de la décharge DOIT se
trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base de la
machine. Veillez à introduire le tuyau d’évacuation sur 6” (15
cm) maximum dans la décharge pour éviter le siphonnage.
Utilisez du ruban adhésif, un serre-câbles ou tout autre
élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride
ouverte en place.
Pose sous évier
1. Coupez l’extrémité
fermée de la décharge sous
l’évier.
2. Fixez le support pour le
raccord à au moins 620 mm
du sol.
3. Utilisez un collier de
serrage pour raccorder
l’extrémité de la conduite
d’évacuation grise à la
décharge sous l’évier.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
Raccordements électriques
• Tension/intensité de la machine : 120V, 60 Hz, 11 Amp.
• Raccordement : prise à trois broches et cordon de 1m80
fournis
• Circuit/parafoudre : monophasé à trois fils, 120 V, 60 Hz,
CA, sur circuit de 15 Amp séparé.
Données techniques
Caractéristiques techniques
Modèle
ARWDF 129
Dimensions
largeur : 23.4” (59,5 cm)
hauteur : 33.24” - 33.75” (84,5 - 85,7 cm)
profondeur : 22” (55,9) cm
Poids
148 lbs (68 kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0”
Avant / arrière : 1” (3 cm)
Capacité
Lavage : 2 à 15 lbs. (1 à 7 kg)
Séchage : 2 à 11 lbs. (1 à 5 kg)
Raccords
électriques
Tension : 120 Volts, 11 Amp, 60 Hz
Raccordements
en eau
Pression maximale : 0,69 Mpa (6,9 bar),
100 psi
Pression minimale : 0,05 Mpa (0,5 bar),
7,2 psi
Vitesse
d’essorage max.
jusqu’à 1200 tr/min
Cet appareil a été testé par UL.
Il a été déclaré conformé aux normes
de sécurité UL pour le Canada
et les États-Unis, comme l’indique
le symbole.
C
U
L
US LISTED
®
25
FR
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures, lisez les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser
l’appareil.
Distributeur de produits lessiviels : utilisé pour la
distribution des produits lessiviels et des compléments de
lavage (voir « Produits lessiviels et linge »).
ON/OFF avec témoin : permet de mettre la machine sous/
hors tension. Si le témoin est allumé, cela indique que la
machine est sous tension.
Bouton CYCLE DE LAVAGE permet de programmer les
cycles de lavage. Pendant le cycle de lavage, le bouton
reste immobile.
Bouton SECHAGE : permet de sélectionner le
programme de séchage souhaité (voir “Personnalisation”).
Bouton TEMPERATURE : permet de régler la
température ou le cycle de lavage à froid (voir
“Personnalisation”).
ECRAN : indique le temps restant pour le cycle de lavage/
séchage sélectionné. En cas de départ différé, le temps
restant avant le démarrage du cycle s’affiche.
VERROU ENFANT avec témoin : active ou désactive le
verrou du panneau de commande.
Boutons de FONCTION avec témoin : permettent
la sélection des fonctions disponibles. Le témoin
correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Témoins de PROGRESSION DU CYCLE DE LAVAGE :
permettent de contrôler la progression du cycle de lavage.
Témoin PORTE VERROUILLEE : indique si le hublot
peut être ouvert ou non (voir page suivante).
Bouton START/PAUSE avec témoin lumineux : démarre
ou interrompt momentanément les cycles de lavage.
Remarque : pour interrompre un cycle de lavage, appuyez
sur ce bouton. Le témoin correspondant clignotera en
orange alors que le témoin indiquant la phase de lavage
restera fixe. Si le témoin PORTE VERROUILLEE est
éteint, la porte peut être ouverte. Pour redémarrer le cycle
de lavage à l’endroit où il a été interrompu, appuyez à
nouveau sur ce bouton.
Description du lave-linge/sèche-linge
et démarrage d’un cycle de lavage
Témoin
PORTE
VERROUILLEE
Bouton
START/
PAUSE
avec
témoin lumineux
Tableau de commande
Témoins de PROGRESSION DU
CYCLE DE LAVAGE
Boutons de
FONCTION
avec témoin
Distributeur de produits lessiviels
Bouton CYCLE DE
LAVAGE
ECRAN
Bouton ON/OFF
avec témoin
Bouton
TEMPERATURE
Bouton
SECHAGE
Bouton
VERROU ENFANT
avec témoin
26
FR
Témoins
Le témoin fournit des informations importantes.
A savoir :
Témoins d’indication de phase de lavage
Lorsque vous tournez le bouton CYCLE DE LAVAGE,
les témoins s’illuminent et indiquent les étapes qui seront
effectes par la machine selon le cycle de lavage lectionné.
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a commencé,
les témoins s’allument au fur et à mesure pour indiquer la
phase en cours.
Note:
pendant la phase “Vidange”, le témoin correspondant au
cycle “Essorage” s’allume.
Boutons de fonction et témoins correspondants
Lorsqu’une fonction est sélectionnée, le témoin
correspondant s’allume.
Si la fonction désirée n’est pas compatible avec le cycle de
lavage programmé, le témoin correspondant clignotera, un
signal sonore sera émis et la fonction ne sera pas activée.
Si une fonction est incompatible avec une autre fonction
active, seule la dernière sélection restera active.
Témoin de température
Lorsqu’une température est sélectionnée, le témoin
correspondant s’allume.
Témoin de séchage
Lorsqu’une fonction de séchage est sélectionnée, le
témoin correspondant s’allume.
Témoin de verrouillage enfants
Pour activer le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes environ. Lorsque le témoin est allumé, le
tableau de commande est bloqué. Les cycles de lavage ne
peuvent donc pas être modifiés par accident, surtout en
présence d’enfants dans la maison.
Pour désactiver le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes environ.
Témoin Porte verrouillée
Si ce témoin est allumé, la porte de la machine est
verrouillée afin d’éviter toute ouverture accidentelle. Pour
éviter tout dommage à l’appareil, attendez que le témoin
s’éteigne avant d’ouvrir la porte.
Remarque : si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active,
la porte ne peut pas être ouverte. Mettez la machine en
pause en appuyant sur le bouton START/PAUSE si vous
souhaitez l’ouvrir.
! Si le témoin START/PAUSE (orange) clignote rapidement
en même temps que le témoin indiquant la fonction, c’est
qu’un problème s’est produit (voir “Dépannage).
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Activez le lave-linge/sèche-linge en appuyant sur le bouton ON/OFF. Tous les témoins s’allumeront pendant quelques
secondes. Ils s’éteindront ensuite et le témoin START/PAUSE clignotera.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3. Programmez le cycle de lavage à l’aide du bouton CYCLE DE LAVAGE.
4. Réglez la température (voir Personnalisation”).
5. Réglez le cycle de séchage si nécessaire (voir “Personnalisation”).
6. Ajoutez la dose de produit lessiviel et les compléments de lavage (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionnez les fonctions désirées.
8. Lancez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton START/PAUSE. Le témoin correspondant restera fixe (vert). Pour
annuler le cycle programmé, mettez la machine en pause en appuyant sur le bouton START/PAUSE et en sélectionnant un
nouveau cycle.
9. Au terme du cycle de lavage, le témoin s’allumera. Le témoin PORTE VERROUILLE s’allumera pour signaler
que l’ouverture du hublot est possible. Retirez le linge et laissez le hublot ouvert pour que le tambour puisse sécher
complètement. Éteignez le lave-linge/sèche-linge en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Séchage
Fin du cycle de lavage
Remarque : Dès que le
niveau ou la durée de
séchage aura été paramétré,
ce témoin s’allumera pour
indiquer que le cycle de
lavage sélectionné sera suivi
d’une phase de séchage.
27
FR
Cycles de lavage
Tableau des cycles de lavage
Cycles de
lavage
Description du cycle de lavage
Tem-
pérature
maxi-
male
(°C)
Vitesse
maxi-
male (tr/
min)
Séchage
Produits lessiviels
Vo-
lume
ma-
ximal
(lb)
Durée
du
cycle
Javel Lessive
Adoucis-
sant
Cycles de base
La durée des cycles de lavage s’affiche à l’écran.
1
Coton standard : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Très
chaud
Max
-
Max
2
Coton couleur : vêtements blancs et colorés délicats peu sales. Chaud Max
-
Max
3
Sans repassage : vêtements synthétiques ou sans repassage normaux. Chaud 800
-
6.6
4
Volume mixte : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu sales (ne
convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant un lavage à
la main).
Chaud 800
-
6.6
5
Lavage/séchage rapide
Chaud Max
-
2.20
Cycles de lavage spéciaux
6
Blanc éclatant : vêtements blancs et colorés résistants très sales. Chaud Max
Max
7
Vêtements de sport
Chaud 600 - -
6.6
8
Peu de taches - 15 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant un
lavage à la main).
Chaud 800
-
3.30
9
Délicat : couleurs délicates peu sales. Chaud 800
-
6.6
10
Laine : laine, cashmere, etc. Chaud 800
-
3.30
Séchage
11
Coton
- -
- - - 11
12
Sans repassage
- -
- - - 6.6
13
Laine
- -
- - - 2.20
Cycles de lavage partiels
A
Rinçage
- Max
- -
Max
B
Essorage
- Max
- - - Max
C
Vidange sans essorage
- - - - - - Max
Cycles de lavage spéciaux
Sans repassage (cycle 3) Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de réduire le froissement
des vêtements.
Charge mixte (cycle 4) ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure que 30
minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (4 avec
température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule machine (sauf la laine et la soie) pour une lessive
de maximum 6.6 lb - (3 kg).
Lavage/séchage rapide
(cycle 6) : (Lavage/séchage rapide) (cycle 5) : cycle conçu pour laver et sécher rapidement les
vêtements peu sales. Ce cycle peut être utilisé pour le lavage et le séchage d’une lessive jusqu’à 2.20 lb - (1 kg) en 60
minutes. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez de la lessive liquide et appliquez-en au préalable sur les manches,
les cols et les taches.
Blanc éclatant (cycle 6) : utilisez ce cycle lorsque vous lavez à l'aide de produits à base d'hypochlorite.
Versez l'eau de Javel, la lessive et les compléments dans les compartiments prévus à cet effet (voir "Distributeur de
produits lessiviels").
Vêtements de sport (cycle 7) : permet de laver les vêtements de sport peu sales (survêtements, shorts, etc.). Pour
obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le Tableau des cycles
de lavage. Nous conseillons l’utilisation d’une lessive liquide et d’une dose adaptée à un demi-volume.
Peu de taches - 15 min. (cycle 8) : ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne
dure que 15 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de
lavage (8 avec température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule machine (sauf la laine et la soie)
pour une lessive de maximum 3.30 lb - (1,5 kg). Pour ce cycle, il est conseillé de traiter au préalable les taches, les cols
et les manchettes de chemise à l'aide d'un détachant adapté.
28
FR
Personnalisation
Réglage de la température
Appuyez sur le bouton TEMPERATURE pour régler la température de lavage. (Voir Tableau des cycles de lavage) La
température de lavage peut être définie à l’aide du réglage , “Froid”, “Chaud”, “Très chaud” ou les deux positions
intermédiaires (par exemple : la position comprise entre “froid” et “chaud” équivaut donc à tiède). Voir ci-dessous pour les
valeurs en °C et °F correspondant à chaque température.
Les choix disponibles sont les suivants :
Réglage du cycle de séchage
Le cycle de séchage souhaité peut être défini par une simple pression sur le bouton SÉCHAGE à une ou plusieurs reprises.
Deux options sont disponibles :
A - En fonction de la durée : de 40 à 180 minutes.
B - En fonction de lhumidité des vêtements lorsquils
ont été séchés :
Prêt à repasser : vêtements légèrement humides,
prêts à repasser.
Prêt à ranger : vêtements très secs, conseillé pour le
linge de maison.
Si le linge à laver et sécher présente un volume de loin
supérieur au volume maximal (voir tableau ci-contre),
effectuez le cycle de lavage et au terme du cycle,
séparez le linge en plusieurs groupes. Replacez ensuite
une partie dans le tambour. Suivez les instructions
fournies dans le chapitre réservé au programme
Séchage uniquement Répétez cette procédure pour
le reste du linge.
Remarque : le séchage est suivi dune période de
refroidissement, même si le bouton SECHAGE est en position 0.
Séchage uniquement
Tournez le bouton CYCLE DE LAVAGE sur l’un des réglages suivants (11-12-13) en fonction du type de linge et choisissez la
durée de séchage souhaitée à l’aide du bouton SECHAGE.
Fonctions
Les différentes options de séchage offertes par le lave-linge/sèche-linge permettront d’obtenir à chaque fois le résultat souhaité.
Pour activer les fonctions :
1. Appuyez sur le bouton correspondant à la fonction souhaitée :
2. la fonction s’active lorsque le témoin correspondant s’allume.
Remarque: Si l’indicateur clignote rapidement, c’est que la fonction en question n’est pas compatible avec le cycle de lavage
souhaité.
Retardateur
Pour différer le départ d’un cycle de lavage donné, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le délai souhaité
s’affiche (il peut être compris entre 1 et 24 heures).
Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que s’affiche.
Remarque : lorsque vous appuyez sur le bouton START/PAUSE, la durée ne peut être que diminuée.
! Cette option est valable pour tous les programmes.
Super Wash
Puisqu’une plus grande quantité d’eau est utilisée au cours de la phase initiale de ce cycle et en raison de la durée du cycle,
cette fonction permet un lavage performant.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Tableau des temps de séchage (indications)
Type de
tissu
Type de lessive
Volume
maximal
(lb)
Prêt à
ranger
Prêt à
repasser
Coton
Vêtements
de différentes
tailles, serviettes
éponges
11.02 180 160
Synthétique
Draps, chemises,
pyjamas,
chaussettes, etc.
6.6 180 160
Laine Tricot, pulls, etc. 3.30 150 130
L’ eau du robinet
Froid (cold) 15 °C/ 59 °F
20 °C/ 68 °F
Chaud (warm) 30 °C/ 86 °F
40 °C/ 104 °F
Très chaud (hot) 57 °C / 134 °F
29
FR
Rinçage extra
Si vous sélectionnez cette fonction, le rinçage sera d’autant plus efficace et les produits lessiviels seront complètement
éliminés.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 4, 5, 8, 11, 12, 13, B, C.
Changer la centrifugeuse
Cette fonction permet de réduire la vitesse d’essorage.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 1, 2, 5, 11, 12, 13, C.
Remarque : pour les deux premiers programmes (Cotons blancs et colorés) les vêtements seront essorés à la vitesse maxi-
mum. Ceci permet d’obtenir un essorage optimal et de réduire ainsi le temps et l’énergie nécessaires au séchage.
30
FR
Efficacité du sèche-linge
Votre lave-linge/sèche-linge fonctionne sous 120 V et renferme un séchoir de 1200 W. Il lui faudra donc plus de temps pour
sécher les vêtements qu’un sèche-linge traditionnel (lequel fonctionne sous 220 V à 5000 W).
Toutefois, si vous suivez les conseils suivants, vous pourrez augmenter l’efficacité du sèche-linge.
1. LE HUBLOT DOIT RESTER FERME PENDANT LE SÉCHAGE : La porte est verrouillée
électroniquement pendant le cycle de séchage. Les témoins Mode et Porte verrouillée sont allumés. Cela permet d’éviter le
démarrage et l’arrêt du système de chauffage tout en garantissant la conservation d’énergie en piégeant la chaleur.
2. ADOUCISSANT : lorsque la machine est programmée pour effectuer un cycle de lavage suivi d’un cycle de
séchage, la fonction de préchauffage est automatiquement activée. Ainsi, le système de chauffage est activé lors du
dernier cycle du programme de lavage. Dans le programme de lavage standard, les vêtements seront essorés à 1200 tr/
min et de l’air chaud sera introduit dans le tambour. Bien que la force centrifuge colle les vêtements aux côtés du tambour,
l’air chaud permettra de les échauffer. Au moins 30 minutes peuvent s’avérer nécessaires pour les décoller de la paroi
et les faire tomber dans le tambour. UTILISEZ UN ADOUCISSANT LIQUIDE POUR DÉCOLLER
IMMEDIATEMENT LES VETEMENTS. CELA PERMETTRA AUX VÊTEMENTS DE
SÉCHER PLUS RAPIDEMENT ET DE MOINS SE FROISSER.
3. SURCHARGE : Le tambour a une capacité de 12 lbs (5,4 kg). Il s’agit du plus grand tambour disponible dans un
combiné lave-linge/sèche-linge. Le tambour ne doit cependant pas être surchargé. En présence d’un volume de vêtements
trop important, le flux d’air est réduit et le temps de séchage plus long. Il est conseillé de charger au maximum à 2/3 pour un
séchage efficace.
4. SÉCHAGE EXCESSIF : cette machine utilise un séchoir à condensation. De l’eau froide est donc utilisée pour
condenser l’humidité contenue dans l’air chaud. Puisqu’il n’y a pas de système d’évacuation externe, l’humidité reste dans la
machine. Souvent, lorsque les vêtements semblent mouillés, il ne s’agit en fait que d’une humidité résiduelle (rosée). Sortez
les vêtements et ils sécheront en quelques minutes. Ne séchez pas les vêtements à outrance.
5. UTILISEZ DES PRODUITS LESSIVIELS PEU MOUSSANTS : en utilisant ce type de produits,
vous évitez que de l’eau de lessive accède à la chambre de condensation. Lorsque de l’eau de lessive entre dans la chambre
de condensation, des peluches peuvent obturer la chambre et le ventilateur. Au fil du temps, cela réduit l’efficacité de la
machine. Le nettoyage de la turbine peut donc s’avérer nécessaire.
Votre appareil a fait l’objet d’une étude approfondie. La plupart du temps, les demandes d’intervention n’exigent qu’un
simple réglage de votre part.
Vous devrez supporter des frais si pendant la période de garantie, le problème signalé n’est pas dû à un
défaut de fabrication couvert par la présente garantie.
Pour éviter les frais inutiles et avant d’appeler un technicien, consultez le chapitre Dépannage pour résoudre le problème par
vous-même. Ce chapitre figure aux pages 16-17 du présent Manuel d’utilisation et d’entretien.
Le lave-linge/sèche-linge dispose d’un hublot large à l’avant offrant un accès facile. Il contient 9 programmes de lavage
auxquels s’ajoutent des cycles de rinçage et de prélavage.
Vous cherchez bien sûr à obtenir une lessive optimale. Lisez et respectez les consignes de ce manuel pour obtenir les
résultats escomptés.
Veillez à respecter les consignes. Si vous avez besoin d’aide ou de conseils, contactez votre revendeur.
L’appareil est un lave-linge automatique d’une capacité maximale de :
15 lbs (6,8 kg)
31
FR
Produits lessiviels et linge
Distributeur de produits lessiviels
La qualité du lavage dépend aussi de l’utilisation d’une
dose de produit lessiviel adaptée : l’ajout d’une trop
grande quantité de produit lessiviel ne donnera pas
forcément une lessive plus propre. Le produit pourrait
même s’accumuler dans la machine et contribuer à la
pollution de l’environnement.
! N’utilisez pas de produits pour le lavage à la main car ils
génèrent trop de mousse.
Ouvrez le distributeur
de produits lessiviels
et versez-y le savon ou
l’additif selon les consignes
suivantes.
compartiment 1 : lessive
pour le cycle de lavage
(poudre ou liquide)
Le produit liquide doit être
ver immédiatement avant le
début du cycle de lavage.
compartiment 2 : additifs (adoucissants, etc.)
L’adoucissant ne doit pas dépasser la grille.
compartiment supplémentaire 3 : Javel
Cycle à l’eau de Javel
Le lavage à l’eau de Javel ne peut avoir lieu qu’en
association à d’autres cycles de lavage 6. Versez la
Javel dans le compartiment supplémentaire 3. Versez le
produit lessiviel et l’adoucissant dans les compartiments
correspondants et choisissez le cycle de lavage souhaité.
Cette option n’est conseillée que pour les vêtements en
coton très sales.
Préparation du linge
• Séparez le linge en fonction des critères suivants :
- type de tissu/symbole sur l’étiquette.
- couleurs : séparez les couleurs des blancs
• Videz les poches et vérifiez les boutons.
• Ne dépassez pas les limites indiquées. Elles font
référence au poids du linge à sec :
Vêtements durables : max. 15 lb - (7 kg)
Vêtements synthétiques : max. 6.6 lb - (3 kg)
Vêtements délicats : max. 4.4 lb - (2 kg)
Laine : max. 3.30 lb - (1,5 kg)
Combien pèse votre linge ?
1 chemise : 14-17 oz - (400-500 g)
1 taie d’oreiller : 5-7 oz - (150-200 g)
1 nappe : 14-17 oz - (400-500 g)
1 peignoir de bain : 31-42 oz - (900-1200 g)
1 serviette : 5-8 oz - (150-250 g)
M
AX
1
3
2
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Laine : Ariston est le seul fabricant de lave-linge/
sèche-linge ayant obtenu le célèbre label Woolmark
Platinum Care (M.0508) de Woolmark Company, ce
qui signifie que tous les vêtements en laine peuvent
être lavés en machine, même ceux portant la mention
lavage à la main uniquement sur létiquette.
Le cycle de lavage 10 vous permet de laver vos
vêtements en laine en toute tranquillité dans le lave-
linge/sèche-linge (charge max. : 3,30 lb - 1,5 kg) et
vous garantit dexcellents résultats.
Système déquilibrage des charges
Avant chaque essorage, pour éviter les vibrations
excessives et pour partir la charge de manière uniforme,
le tambour tourne en permanence à une vitesse légèrement
supérieure à celle du lavage. Si, après plusieurs tentatives,
la charge n’est pas correctement équilibrée, la machine
essorera à une vitesse réduite. Si la charge nest pas
du tout équilibe, le lave-linge/sèche-linge ecutera
le programme de répartition au lieu de l’essorage. Pour
assurer la partition et l’équilibrage des charges, il est
conseil de langer les tements grands aux petits.
Conseils utiles
Votre lave-linge/che-linge tourne à trois vitesses
différentes pendant le cycle de lavage. Pendant le
cycle Coton, le tambour tourne à 1200 ou 800 tr/min.
Pendant le cycle Sans repassage, le tambour tourne à
850 tr/min. Pendant le cycle ser au linge licat,
le tambour tourne à 500 tr/min. Lors du séchage des
articles plus lourds en coton, comme les serviettes
de bain ou les jeans, veillez à sélectionner le réglage
Standard. Plus l’essorage se fera rapidement, plus le
volume deau extrait des tissus à forte absorption sera
important. Vous réduirez ainsi l’humidi lors du passage
de la machine en mode Séchage. Vous pourrez ainsi
réduire le temps de chage.
Utilisez un adoucissant liquide. Remplissez le
compartiment pour ladoucissant jusquau niveau
indiqué. Lutilisation dun adoucissant permet de
secouer les vêtements directement à la fin du
lavage. Vous réduisez ainsi le temps de séchage et
le froissement des vêtements.
Ce lave-linge/sèche-linge fonctionne sous 120
V. Le système de chauffage nécessite donc plus de
temps pour atteindre sa température maximale quune
machine de 220 V. Le dispositif de chauffage atteint
sa température maximale en 10 minutes environ.
Pour faire sécher votre linge, le lave-linge/
sèche-linge envoie de lair chaud dans le tambour.
Tandis que le tambour tourne, lair chaud sèche le
linge. Si le tambour est trop chargé, lair ne circule
pas librement et les vêtements ne peuvent pas
sécher correctement.
Utilisez des produits lessiviels peu moussants. Ce conseil
vaut pour tous les lave-linge à chargement par lavant. Cela
permet d’éviter une mousse excessive, laquelle pourrait limiter les
performances de votre machine. Vous éviterez ainsi dendommager
votre machine suite à la psence de mousse dans la chambre de
condensation et de peluches dans la soufflerie.
Lorsque vous triez le linge, tenez toujours compte
de la quantité et du type de tissu composant la lessive.
Les tissus à forte absorption comme ceux utilisés dans
les serviettes ou les jeans absorberont plus deau. Ils
seront donc beaucoup plus lourd une fois saturés en
eau. Si vous constatez que vos vêtements mettent
plus de temps à sécher, cest peut-être parce que
vous chargez trop votre machine ou que vous lavez
trop de vêtements à forte absorption en même temps.
32
FR
Consignes pour l’entretien et le
nettoyage
Coupure de l’arrivée d’eau et de
l’électricité
Coupez le robinet d’arrivée d’eau au terme de chaque
cycle de lavage. Vous limiterez ainsi l’usure du circuit
hydraulique à l’intérieur du lave-linge/sèche-linge et
éviterez les fuites.
Débranchez le lave-linge/sèche-linge lors du nettoyage
et pendant les entretiens.
Nettoyage du lave-linge/sèche-linge
Les éléments extérieurs et les composants en caoutchouc
peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide imbibé
d’eau tiède et de savon. N’utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Nettoyage du distributeur de produits
lessiviels
Retirez le distributeur en le
soulevant et en le tirant vers
vous (voir illustration).
Rincez-le à l’eau claire.
Répétez cette opération le
plus souvent possible.
Entretien du hublot et du tambour de
votre machine
Laissez toujours le hublot ouvert pour éviter la formation
de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge/sèche-linge est doté d’une pompe de
nettoyage automatique ne nécessitant aucun entretien.
Parfois, de petits éléments (pièces ou boutons) peuvent
tomber dans la chambre intermédiaire protégeant la
pompe, laquelle se trouve dans la partie inférieure.
! Vérifiez la fin du cycle de lavage et débranchez la
machine.
Pour accéder à la chambre intermédiaire :
1. à l’aide d’un tournevis,
retirez le capot de la
partie inférieure du lave-
linge/sèche-linge (voir
illustration);
2. dévissez le couvercle
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre (voir illustration) : de
l’eau peut s’écouler. C’est
tout à fait normal ;
3. nettoyez soigneusement l’intérieur ;
4. revissez le couvercle ;
5. replacez le panneau en veillant à ce que les crochets
soient bien en place avant de l’enfoncer.
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Vérifiez le tuyau d’arrivée d’eau au moins une fois
par an. Si vous constatez des fissures, remplacez-le
immédiatement : pendant les cycles de lavage, la pression
d’eau est très forte. Un tuyau craquelé pourrait très bien se
fendre.
! N’utilisez jamais de tuyaux de deuxième main.
1
2
33
FR
Dépannage
Votre lave-linge/sèche-linge peut parfois refuser de fonctionner. Avant de prendre contact avec le Service technique (voir
“Assistance”), vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l’aide de la liste suivante.
Problème:
Le lave-linge/sèche-linge ne
s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Le lave-linge/sèche-linge
n’achemine pas l’eau (le témoin du
premier cycle de lavage clignote
rapidement).
Le lave-linge/sèche-linge pompe et
évacue l’eau en permanence.
Le lave-linge/sèche-linge ne se
vide pas ou n’essore pas.
Le lave-linge/sèche-linge vibre
beaucoup pendant l’essorage.
Le lave-linge/sèche-linge fuit.
Le témoin START/PAUSE (orange)
et le témoin de fonction clignotent
rapidement.
Trop de mousse.
Le lave-linge/sèche-linge ne sèche
pas.
Causes possibles/Solutions :
L’appareil n’est pas branché dans la prise de courant ou il n’est pas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
La maison n’est pas alimentée.
Le hublot du lave-linge/sèche-linge n’est pas bien fermé.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncé.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncé.
Le robinet d’eau n’a pas été ouvert.
Un départ différé a été programmé (à l’aide de l’option Départ différé, voir
“Personnalisation”).
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas relié au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet d’eau n’a pas été ouvert.
La maison n’est pas alimentée en eau.
La pression est trop faible.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncé.
Le tuyau d’évacuation n’est pas installé à une hauteur comprise entre 65 et
100 cm par rapport au sol (voir “Installation”).
L’extrémité libre du tuyau se trouve sous l’eau (voir “Installation”).
La décharge murale n’est pas dotée d’un reniflard.
Si le problème persiste au terme de ces vérifications, coupez l’arrivée
d’eau, mettez l’appareil hors tension et contactez le Service technique. Si
votre habitation se trouve au niveau des étages supérieurs d’un bâtiment,
le problème peut être dû à l’évacuation, ce qui causerait l’alimentation en
eau et la vidange permanentes du lave-linge/sèche-linge. Des vannes anti-
décharge sont disponibles dans le commerce. Elles vous aideront à résoudre
le problème.
Le cycle de lavage ne comprend pas l’évacuation : certains cycles nécessitent
un démarrage manuel de la phase d’évacuation.
Le tuyau de décharge est plié (voir “Installation”).
Le tuyau d’évacuation est bouché.
Le tambour n’a pas été débloqué pendant l’installation (voir “Installation”).
Le lave-linge/sèche-linge n’est pas de niveau (voir “Installation”).
Le lave-linge/sèche-linge est encastré entre deux parois ou du mobilier (voir “Installation”).
L’arrivée d’eau n’est pas bien vissée (voir “Installation”).
Le distributeur de produits lessiviels est bloqué (pour les consignes de
nettoyage, voir “Consignes pour l’entretien et le nettoyage”).
Le tuyau de décharge est mal fixé (voir “Installation”).
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Attendez une minute environ
et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le Service technique.
Le produit lessiviel n’est pas adapté au lavage en machine (vous devez trouver
la mention “Pour lave-linge/sèche-linge”, “lavage en machine et à la main” ou
toute mention analogue sur l’emballage).
Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
L’appareil n’est pas branché dans la prise de courant ou il n’est pas
suffisamment enfoncé pour effectuer un contact.
Il y a eu une panne de courant.
Le hublot n’est pas bien fermé.
Un départ différé a été programmé (à l’aide de l’option Départ différé, voir
“Personnalisation).
Le bouton SÉCHAGE est en position 0.
34
FR
Réparation
Avant d’appeler le technicien :
Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même (voir “Dépannage”) ;
Redémarrez le programme pour vérifier si le problème a été résolu ;
Si tel n’est pas le cas, contactez le Service technique au numéro de téléphone figurant sur le certificat de garantie.
! Demandez toujours l’aide de techniciens agréés.
Ayez les informations suivantes à portée de main :
type de problème ;
modèle (Mod.) ;
numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique à l’arrière du lave-linge/sèche-linge. Elles sont également reprises à
l’avant de l’appareil (hublot).
35
FR
GARANTIE LIMITÉE ARISTON (UN AN)
(ETATS-UNIS et CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Cette garantie limitée d’un an (“Garantie”) est attribe
uniquement à l’acheteur originel (“Acheteur originel”) des
produits Ariston l’accompagnant (“Produit Ariston”).
Si vous avez acheté ce Produit Ariston d’une personne autre
que le revendeur agréé Ariston aux États-Unis ou au Canada,
si le Produit Ariston a été utilisé (en ce compris, les modèles
d’exposition et les produits reconditions) avant votre
achat, vous n’êtes pas l’Acheteur originel. Par conséquent, le
Produit Ariston que vous avez acheté n’est pas couvert pas
cette garantie. La présente Garantie est inaliénable.
QUE COUVRE CETTE GARANTIE?
Ariston prendra en charge la réparation ou le remplacement
de tout Produit Ariston en panne suite à des défauts de
fabrication ou des avaries apparues dans le cadre d’une
utilisation normale. Ariston prendra également en charge
les frais de main-d’œuvre et les frais connexes associés à la
réparation ou au remplacement des pièces défectueuses.
La présente Garantie ne s’applique qu’aux Produits Ariston
aches et utilis aux États-Unis ou au Canada. Sans
préjudice des restrictions ci-dessous, pour les Produits
Ariston achetés aux États-Unis ou au Canada mais utilisés
en dehors des frontières de ces pays, la Garantie ne couvrira
que les interventions effectuées aux États-Unis ou au Canada
(elle ne comprend donc pas les envois hors des États-Unis
ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Sachez qu’une copie du reçu affichant la date d’achat ainsi
que le nom et l’adresse du vendeur sont nécessaires pour
profiter des services inclus dans la présente garantie. Pour
définir la période de garantie applicable, toutes les pièces
remplacées ou réparées seront assimilées aux éléments
d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
(EXCLUSIONS)
La présente garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Installation, livraison, entretien ou utilisation inadéquats
du Produit Ariston.
2. Dommages causés si le Produit Ariston n’a pas été utilisé
conformément aux critères d’alimentation en gaz ou en
électricité figurant sur la plaque signalétique.
3. Panne ou dommage causé au Produit Ariston suite à une
altération, une utilisation impropre ou inadaptée ou en cas
d’utilisation professionnelle.
4. Déplacements à votre domicile pour vous fournir des
consignes quant à l’utilisation de votre Produit Ariston.
5. Remplacement des fusibles ou modification de la plomberie
ou des raccordements électriques à votre domicile.
6. Dommages causés suite à une négligence, un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
7. Dommages physiques causés à l’aspect de votre Produit
Ariston, en ce compris, sans restriction, les rayures, la rouille,
les coups, le gauchissement, l’écaillage et assimilés.
8. Dommages causés par le transport.
9. Remplacement des éléments consommables ou
dégradables ainsi que des accessoires, notamment : prises,
câbles, batteries, ampoules, tubes lumineux et démarreurs,
capots et filtres ou remplacement des pièces amovibles à
base de verre ou de plastique.
10. Dommages causés après la livraison.
11. Dommages causés par l’eau de quelque nature que ce soit.
12. Produit Ariston inaccessible pour le service à fournir.
13. Problèmes causés par d’autres défauts matériels ou de
fabrication.
14. Déplacement en cas d’installation dans un mobil-home
ou sur un bateau.
Cette garantie est nulle si le Produit Ariston a été modifié
ou démonté, s’il a fait l’objet d’un entretien ou d’une
réparation ou s’il a été manipulé par toute autre personne
que le personnel agréé par Ariston.
15. Les travaux particuliers effectués dans le cadre d’une
installation sur un bateau.
16. Fuites d’eau de quelque nature que ce soit.
DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI, LA
PRÉSENTE GARANTIE ANNULE TOUTES LES AUTRES,
ÉCRITES OU VERBALES, EXPRIMÉES SOUS FORME
D’AFFIRMATION, DE PROMESSE, DE DESCRIPTION,
DE SCHÉMA, DE MODÈLE OU D’ÉCHANTILLON.
TOUTES LES AUTRES GARANTIES AUTRES QUE LA
PRÉSENTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, EN CE COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT
ANNULÉES PAR LA PRÉSENTE. LES GARANTIES
IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER NE POUVANT PAS ÊTRE
EXCLUES PAR LA LOI, SERONT LIMITÉES À LA MÊME
DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. SAUF POUR
LES RÉPARATIONS OU LES REMPLACEMENTS DE
PIÈCES CI-DESSUS, ARISTON DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accidentels ou consécutifs et/
ou les garanties implicites. Les restrictions ou exclusions ci-
dessus peuvent donc ne pas vous concerner. La présente
garantie vous confère des droits particuliers. Vous pouvez
disposer d’autres droits susceptibles de varier selon l’Etat
ou la Province où vous vous trouvez.
Garantie
36
FR
QUE DEVEZ-VOUS FAIRE POUR PROFITER DE CE
SERVICE DE GARANTIE
Toutes les réparations ou les services de garantie doivent
être effectués par Ariston ou par un Service technique agréé
par Ariston.
Pour prendre un RDV pour une intervention sous garantie,
appelez le 1-877-356-0766 ou envoyez un e-mail à l’adresse
[email protected]. Veillez à signaler le modèle de
votre Produit Ariston ainsi que le numéro de série.
Sachez qu’une copie du reçu affichant la date d’achat ainsi
que le nom et l’adresse du vendeur sont nécessaires pour
profiter des services inclus dans la présente garantie. Si le
Produit Ariston se trouve dans une zone non desservie par
le Service technique Ariston agréé, les frais de déplacement
pourront vous être facturés. Il peut également vous être
demandé d’apporter le Produit Ariston au Service technique
Ariston agréé.
Les éléments ci-dessus sont les conditions exclusives
quant à la présente Garantie. La présente Garantie est
la seule qu’Ariston fournit pour ce Produit Ariston. La
présente Garantie remplace tous les autres contrats et
accords susceptibles de vous lier avec Ariston ou ses
représentants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool ARWDF 129 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues