Salton RHOK3123 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
3-PRONG GROUNDED TYPE PLUG
This appliance is equipped with a grounded type 3-wire cord (3-
prong plug). This plug will only fit into an electrical outlet made for
a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug should fail to fit
the outlet, contact an electrician to replace the obsolete outlet.
Do not attempt to defeat the safety purpose of the Grounding
Pin part of the 3-prong plug.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply or extension cord is used,
(1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the
appliance, and (2) the cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
ELECTRIC POWER
If the electric circuit is overloaded with other appliances, your
appliance may not operate. It should be operated on a separate
electrical circuit.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the
finish of the counter top or table top or other furniture, place
NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance
and the finish of the counter top or table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent
blemishes may occur or stains can appear.
2 19
8. Incliner le fond du filtre à eau légèrement vers l'avant et
l'avancer doucement vers le bec verseur, jusqu'à ce que le
fond du filtre à eau se mette en place dans la rainure entre la
paroi et le fond de la bouilloire.
9. Appuyer doucement vers le bas sur le taquet de la partie
supérieure du filtre à eau pour glisser celui-ci sous le rebord,
pousser ensuite vers le bec verseur. Les deux glissières situées
sur l'avant du filtre à eau doivent venir se loger dans les trous
de la plaque en métal qui recouvre le bec verseur.
REMARQUE : Afin de fonctionner convenablement, le filtre à eau
doit être centré derrière le bec verseur.
10. Rincer la bouilloire à l’eau fraîche, elle est maintenant à
nouveau prête à l'emploi.
Conseils d’entre t i e n
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Débrancher le socle d’alimentation de la prise de courant et
laisser la bouilloire refroidir complètement avant de la
nettoyer.
2. Nettoyer la bouilloire, à l'intérieur et à l'extérieur, à l’aide d’un
chiffon humide.
3. En essuyant l’intérieur de la bouilloire, faire bien attention de
ne pas se prendre la main sur le rebord de l’indicateur du
niveau maximum d’eau.
4. Ne pas utiliser des agents de nettoyage ou des solvants
abrasifs.
5. Ne pas immerger la bouilloire ou la base dans l'eau ou dans
tout autre liquide.
6. S’assurer que tous les connecteurs et les prises sont toujours
gardés au sec.
INTRODUCTION
The OPTEC™ DISC heating element fitted in your Russell Hobbs
®
Kettle is a revolutionary new concept in water heating
technology, making it one of the fastest, most efficient Kettles
available today.
The OPTEC™ DISC converts more of your electricity into usable
heat and allows better heat transfer from element to water—
which means less power wasted and faster boiling times.
The OPTEC™ DISC heating element is resistant to the permanent
build-up of scale which can degrade the performance of a
traditional element, causing overheating and shortening its life.
3
Lid (P/N 30847)
MAX Water
Guide
OPTEC™ DISC
Heating Element
(inside)
Cord Storage Area
Power Base
(P/N 30849)
ON/OFF
Switch
OFF (O)
ON (I )
Power
Connector
Water Filter
(P/N 30848)
Filter
Filter Tab
Steam
Tube
Filter
Tab
Spout
18
SYSTEME DE FILTRE A EAU AVEC FILTRE AMOVIBLE
Votre bouilloire est équipée d’un système unique de filtre à eau
qui empêche les particules de tartre de passer au travers du bec
verseur de l’appareil. Ce filtre à eau est amovible pour faciliter le
nettoyage.
Vous devez nettoyer le filtre à eau lorsque des dépôts
s'accumulent sur le filtre à eau ou si le débit d'eau semble
diminuer.
1. Avant d'installer ou de retirer le filtre à eau, vider la bouilloire,
l'éteindre (0) et la laisser refroidir complètement.
2. Retirer la bouilloire du socle d’alimentation.
3. Retirer le couvercle de la bouilloire .
4. Appuyer doucement sur le taquet
de la partie supérieure du filtre à
eau pour le libérer du rebord de la
bouilloire, puis le retirer avec
précaution du bec verseur.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop forcer,
car ceci risquerait
d’endommager le
filtre à eau.
5. Saisir le filtre à eau doucement
par les bords, en faisant attention de ne pas toucher la maille,
et le sortir en le tirant par le haut de la bouilloire.
6. Pour nettoyer le filtre à eau, le rinser sous le robinet en le
brossant avec un pinceau.
7. Replacer le filtre à eau. Assurez-vous que vos mains sont
propres, sans savon, crème ou autre substance qui pourrait
infecter l’eau.
SOUND LEVELS
Because the OPTEC™ DISC heating element boils water more
rapidly than the traditional type of heating element, you may find
that this Kettle is louder than many other Kettles. This is normal, and
should not be cause for alarm.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove all packaging from the Kettle and its Power Base. Remove
any labels from the outer stainless steel surfaces.
1. Make sure the ON/OFF Switch on the Kettle is in the OFF (0)
upper position. Fill the Kettle with water up to the MAX
Water Guide.
2. Gently position the Kettle over the power connector
and centered on the Power Base, taking care not to
spill any water.
3. Plug the power cord into the electrical outlet.
4. Press the ON/OFF Switch down ( I ) to turn the Kettle ON.
5. When the water has boiled, the Kettle will turn itself OFF
automatically and the Switch will return to the OFF (0) position.
6. Discard the boiled water and allow the Kettle to cool. Rinse out
with cold water. Repeat steps 1 through 6 at least three times, to
remove any manufacturing dust, etc.
EASY-TO-USE POWER BASE WITH 360° ACCESS
With the specially designed Power Base and central Power
Connector, you can set the Kettle on the Base at any angle,
from any position.
Position the Power Base on a flat, heat-resistant surface, as close to
an electrical outlet as possible. Shorten the power cord to suit by
wrapping excess power cord in the Cord Storage area underneath
the outer rim of the Power Base.
FILLING THE KETTLE WITH WATER
Remove the Kettle from its Power Base, remove Lid. Fill the Kettle
through the Lid opening. Use at least 350ml (10 fl oz/2 cups) of
water, and DO NOT FILL ABOVE THE BOTTOM OF THE MAX WATER
GUIDE INSIDE THE KETTLE.
CAUTION: When refilling, take care when lifting the Lid, as the
Kettle, if hot, may be full of steam. Keep your face,
hands, etc. clear of the opening.
WARNING: DO NOT OVERFILL THE KETTLE. IF THE KETTLE IS OVERFILLED,
THERE IS A RISK THAT BOILING WATER
MAY BE EJECTED.
4 17
Conseils d’entre t i e n
LE TARTRE
Le tartre est principalement constitué de carbonate de calcium
(de la craie), un minéral naturel et inoffensif, que l'on retrouve
dans la plupart des réserves d'eau. L’eau qui n’a pas été
adoucie contient une plus grande quantité de ce minéral que
l’eau " douce. " Lorsque l’eau est chauffée, les minéraux présents
dans l’eau se solidifient. Ceci peut donner une apparence
trouble à l'eau ; une mince couche peut se former sur la surface
de l'eau après ébullition, qui peut avoir l'aspect de petites
particules de plastique blanchâtres ; il peut aussi se former une
couche sur les parois ou l’élément de la bouilloire. Sur les
éléments conventionnels de la bouilloire , le tartre se transforme
en une croûte blanche très dure qui peut entraver la
performance et abréger la durée de vie de l’élément.
L’élément chauffant avec DISQUE OPTEC
de votre bouilloire
a été conçu et développé pour résister à l’entartrage
permanent de sa surface.
Aussitôt que vous constatez la formation d'une couche à la
surface de l'eau ou, lors du nettoyage du filtre à eau, si vous
remarquez une couche sur les parois ou l'élément, il suffit
simplement de rincer la bouilloire et de l'essuyer.
Afin de réduire l’accumulation des résidus de tartre, toujours
vider l’eau restante après ébullition.
Des marques ou dessidus quelconques sur l'élément n'affectent pas
la perf o rmance ni l’efficacité de celui-ci. Vous pouvez ts bien si vous
le souhaitez, détartrer la bouilloire afin de supprimer lests de ce
type, ou de restituer l'apparence de l'appareil, dans la mesure où vous
utilisez une marque déposée de produit de détartrage qui convient à
un usage sur des produits en plastique (me les bouilloires en métal
contiennent des pièces en plastique).
Lors de l'utilisation d'un produit de détartrage, bien suivre le mode
d'emploi indiq par le fabricant. Après avoir procédé au
tartrage, vider la bouilloire et la rincer plusieurs fois à l'eau fraîche,
la remplir de nouveau d'eau fraîche, faire bouillir, puis jeter l'eau. Ceci
devrait perm e t t re déliminer lessidus chimiques contenus dans l'eau.
Operating Instru c t i o n s
POWER ON / AUTO OFF
1. Make sure the ON/OFF Switch on the Kettle is in the OFF (0)
position. Fill the Kettle with water up to the MAX Water Guide.
2. Gently position the Kettle over the power connector
and centered on the Power Base, taking care not to
spill any water.
3. Plug the power cord into the electrical outlet.
4. Press the ON/OFF Switch down to (I) to turn the Kettle ON.
5. When the water has boiled, the Kettle will turn itself OFF
automatically and the Switch will raise to the OFF (0) position.
6. To turn the Kettle OFF before the water boils, manually move
the ON/OFF Switch up to the OFF (0) position, or simply lift the
Kettle from its base. Your Kettle will turn OFF and the Switch will
return to the OFF (0) position automatically.
NOTE: When you lift the Kettle from its Power Base, you may
see moisture on the surface of the Power Base. This is
the steam used to turn the Kettle OFF automatically
after boiling, which then condenses and is allowed to
escape via vents in the underside of the Kettle. This is
perfectly normal, and should not be a cause for alarm.
WARNING: To avoid the risk of splashing water, pour slowly and do
not over-tilt the Kettle.
WARNING: When filling or carrying the Kettle, do not tilt it
backward, as this may allow water to pass on to the
control area through the steam opening. Should this
occur, the Kettle must be emptied and allowed to dry
completely before use.
WARNING: Do not turn the Kettle ON unless it contains at least
350ml (12 fl oz/2 cups) of water. Misuse of this kind will
shorten the life of the element.
BOIL-DRY AUTO OFF
If the Kettle is accidentally turned on when it does not contain
sufficient water, a boil-dry device will automatically turn it OFF.
Unplug the Power Base from the electrical outlet. Remove the
Kettle from the Power Base. Wait until the Kettle has cooled down
before filling, as the element will be hot and spitting may occur.
516
REMARQUE : Lorsque vous soulevez la bouilloire de son socle
d’alimentation, il se peut que vous aperceviez
de l’humidité sur la surface du socle. Il s’agit là
de l’humidité utilisée pour éteindre la bouilloire
automatiquement après ébullition, qui se
condense et s’échappe en passant par des
orifices situés sur l'envers de la bouilloire. Ceci est
n o rmal et ne doit pas être source d'inquiétude.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les éclaboussures d’eau, verser
lentement et ne pas trop incliner la bouilloire.
AVERTISSEMENT : Lors du remplissage ou du transport de la
b o u i l l o i re, ne pas l'incliner vers l'arrière, car ceci
pourrait perm e t t r e à l'eau de s'infiltrer dans le
panneau de commandes par l'ouverture de
l'échappement vapeur. Si ceci se produisait, il
faudrait alors vider la bouilloire et la laisser cher
complètement avant de l'utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : Ne pas mettre la bouilloire en marche si elle ne
contient pas au moins 350 ml d’eau. La durée
de vie de l'élément se trouverait abrégée par
un usage impropre de ce type.
ARRET AUTOMATIQUE DE CHAUFFE A VIDE
Si la bouilloire est accidentellement mise en marche lorsqu’elle ne
contient pas une quantité suffisante d’eau, un mécanisme de
chauffe à vide l'éteint automatiquement.
Débrancher le socle d’alimentation de la prise de courant. Retirer
la bouilloire du socle d’alimentation. Attendre que la bouilloire
refroidisse avant de la remplir, car l'élément sera chaud, ce qui
pourrait occasionner des crachements d'eau.
BOUILLIR DE L’EAU UNE DEUXIEME FOIS
Eteindre la bouilloire pendant 15 minutes et la laisser refroidir.
AVERTISSEMENT : L'eau risquerait de surchauffer et de la vapeur
chaude pourrait jaillir de la bouilloire si on ne la
laisse pas refroidir. La vapeur chaude peut
causer des brûlures graves.
TO BOIL A SECOND POT OF WATER
Turn the Kettle OFF for 15 minutes and allow it to cool.
WARNING: Failure to allow Kettle to cool may cause water to
overheat and spray hot steam. The hot steam can
cause severe burns.
User Maintenance Instru c t i o n s
SCALE
Scale is mainly calcium carbonate (chalk), a harmless, naturally
occurring mineral found in most water supplies. ‘Hard’ water
contains more of this mineral than ‘soft’ water. When water is
heated, the minerals in the water solidify. This can make the water
appear cloudy; it may form a thin film on the surface of the water
after boiling; it may look like whitish pieces of plastic in the water; it
may form a film on the walls or element of the Kettle. On traditional
Kettle elements, scale forms a hard white ‘crust’ which adversely
affects performance and reduces the life of the element.
The OPTEC™ DISC heating element fitted to your Kettle has
been designed and developed to resist this build-up of
permanent scale deposits on its surface.
As soon as you notice a “film” forming on the water, or, when
cleaning the Water Filter, if you notice a “film” on the walls or the
element, simply rinse the Kettle and wipe it out.
To reduce the build-up of scale residues, always empty any
residual water after boiling.
Any marking or residue on the element will not affect its
performance or efficiency. If you do decide that you want to
descale the Kettle, to remove any such residue, or to restore the
appearance of the Kettle, you may do so, but please use a
proprietary brand of descaler, suitable for use in plastic-bodied
products (even metal Kettles have plastic parts).
When using descaler, follow the manufacturer’s instructions. After
descaling, empty the Kettle and rinse it out several times with fresh
water, then fill it with fresh water, boil and discard the water. This
should ensure that no chemical residues are left in the Kettle.
6 15
REMPLIR LA BOUILLOIRE D'EAU
Retirer la bouilloire du socle d’alimentation, et enlever le
couvercle. Remplir la bouilloire par l’ouverture du couvercle.
Utiliser au moins 350 ml d’eau, et NE PAS REMPLIR AU DELA DE LA
MARQUE INFERIEURE DE L'INDICATEUR DE NIVEAU D'EAU MAXIMUM
SITUE A L'INTERIEUR DE LA BOUILLOIRE.
ATTENTION : En remplissant la bouilloire, soulever le couverc l e
avec précaution dans la mesure où si celle-ci
est chaude, elle risque de contenir de la vapeur
d'eau. Eloigner le visage, les mains, etc., de
l ' o u v e r t u re .
AVERTISSEMENT: NE PAS TROP REMPLIR LA BOUILLOIRE. SI LA
BOUILLOIRE EST TROP REMPLIE, L'EAU
BOUILLANTE RISQUE D'ETRE EJECTEE DE
L'APPAREIL.
Mode d’emploi
INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRET AUTOMATIQUE
1 . S ’ a s s u rer que l’interrupteur de MARCHE/ARRET de la bouilloire se
t rouve bien sur la position d'arrêt 'OFF' (0). Remplir la bouilloire
d'eau jusqu'à l’indicateur du niveau maximum d’eau.
2. Postionner doucement la bouilloire par-dessus le connecteur
d’alimentation et la centrer sur le socle d’alimentation, en
prenant soin de ne pas renverser d'eau.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant.
4. Allumer la bouilloire, appuyer vers le bas sur l'interrupteur de
MARCHE/ARRET 'ON/OFF' jusqu'à (I).
5. Lorsque l’eau atteint le point d’ébullition, la bouilloire s’éteint
automatiquement et l’interrupteur retourne à la position
d’arrêt “OFF” (0).
6. Pour éteindre la bouilloire à la main avant que l'eau ait atteint
le point d'ébullition, retourner l'interrupteur de MARCHE/ARRET
sur la position d'arrêt " OFF " (0), ou bien simplement soulever
la bouilloire de son socle. Votre bouilloire s'éteindra et
l'interrupteur retournera automatiquement sur la position
d'arrêt "OFF " (0).
WATER FILTER SYSTEM WITH REMOVABLE FILTER
Your Kettle is equipped with a unique Water Filter System which
prevents scale particles from getting through the Kettle spout. This
Water Filter is removable for cleaning.
You must clean the Water Filter whenever there are any
noticeable deposits left on the Water Filter or if the rate of pouring
begins to reduce.
1. Before fitting or removing the Water Filter, empty the Kettle,
turn the Kettle OFF (0), and allow it to cool down completely.
2. Remove the Kettle from its Power Base.
3. Remove the Lid from the Kettle.
4. Press gently down on the tab at
the top of the Water Filter to
release it from the Kettle rim then
pull gently away from the spout.
WARNING: Do not use excessive
force, as this might
damage the Water Filter.
5. Grasp the Water Filter gently by
the edges, keeping your fingers
clear of the mesh, and pull it out
through the top of the Kettle.
6. To clean the Water Filter, rinse it under a tap while brushing it
with a soft brush.
7. Replace the Water Filter. Make sure that your hands are clean
and free from soap, cream or anything which might taint
the water.
8. Tilt the bottom of the Water Filter forward slightly and ease it
forward, toward the spout, until the bottom of the Water Filter
engages in the groove between the Kettle wall and the
bottom of the Kettle.
9. Push gently down on the tab at the top of the Water Filter, to
ease the Water Filter under the rim, then push forward, toward
the spout. The two guides on the front of the Water Filter
should fit into holes in the metal plate covering the spout.
NOTE: To work properly, the Water Filter must be located centrally
behind the spout.
10. Rinse the Kettle with fresh water and it’s ready for use.
7
14
NIVEAU SONORE
Dans la mesure où l'élément chauffant avec DISQUE OPTEC
p e rmet à l'eau d'atteindre son point d'ébullition plus rapidement
qu'avec un élément chauffant conventionnel, il se peut que vous
t rouviez cette bouilloire plus bruyante que d‚autres. Ceci est norm a l
et ne doit pas être source d'inqutude.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirer l'intégralité du matériel d'emballage et le socle
d’alimentation. Retirer toutes les étiquettes des surfaces
extérieures en acier inoxydable.
1. S'assurer que l'interrupteur de MARCHE/ARRET de la bouilloire
est bien sur la position d'arrêt “OFF” (0). Remplir la bouilloire
d'eau jusqu'à l'indicateur du niveau maximum d’eau.
2. Positionner avec précaution la bouilloire par dessus* le
connecteur d‚alimentation et la centrer sur le socle
d‚alimentation, en prenant soin de ne pas renverser d'eau.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant.
4. Pour allumer la bouilloire, appuyer vers le bas sur l'interrupteur
de MARCHE/ARRET 'ON/OFF' jusqu'à (I).
5. Lorsque l’eau atteint le point d’ébullition, la bouilloire s’éteint
automatiquement et l’interrupteur retourne à la position
d'arrêt “OFF” (0).
6. Jeter l’eau et laisser refroidir la bouilloire. Rinser la bouilloire
avec de l’eau froide. Répéter à nouveau les étapes 1 à 6 au
moins trois fois afin d’éliminer les poussières de fabrication, etc
SOCLE FACILE A UTILISER AVEC ACCES A 360°
Avec le socle et le connecteur d’alimentation de conception
unique, il est possible de déposer la bouilloire dans n'importe quel
angle et dans toutes les directions
Positionner le socle d’alimentation sur une surface plate et à
l’épreuve de la chaleur, et aussi près que possible d’une prise de
courant. Raccourcir le cordon d’alimentation à la longueur
désirée en enroulant le cordon dans l’espace de rangement situé
sous le rebord extérieur du socle d’alimentation.
INTRODUCTION
L’élément chauffant intégré de votre bouilloire Russell Hobbs
®
avec DISQUE OPTEC
constitue un nouveau concept révolution-
naire en matière de technologie de chauffage de l'eau, qui
confère à la bouilloire la plus grande efficacité du marché.
Le DISQUE OPTEC
permet de convertir davantange d'électricité
en chaleur utilisable tout en facilitant le transfert de chaleur entre
l’élément et l’eau — ce qui signifie moins de gaspillage d’énergie
et un temps d'ébullition inférieur.
L'élément chauffant avec DISQUE OPTEC
résiste à l'accumulation
p e rmanente des dépôts calcaires qui peuvent entraver la
p e rf o rmance d'un élément conventionnel en le faisant surc h a u ff é
et en écourtant sa durée de vie.
User Maintenance Instru c t i o n s
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Unplug the Power Base from the electrical outlet and let the
Kettle cool down completely before cleaning.
2. Clean the Kettle, inside and out, with a damp cloth.
3. When wiping the inside of the Kettle, take care not to catch
your hand on the edge of the MAX Water Guide.
4. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
5. Do not immerse the Kettle or the Power Base in water or any
other liquid.
6. Make sure that all connectors and sockets are kept dry.
8
13
Couvercle
(N° de pièce 30847)
Indicateur du niveau
maximum d’eau
Elément chauffant
avec DISQUE OPTEC
(interne)
Espace de
rangement du cordon
Socle d’alimentation
(N° de pièce 30849)
Interrupteur de
MARCHE/ARRET
(ON/OFF)
ARRET
(OFF) (O)
MARCHE
(ON ") (I)
Connecteur
d’alimentation
Filtre à eau
(N° de pièce
30848)
Filtre
Taquet du filtre
Tube de
vapeur
Taquet
du filtre
Bec
verseur
11
13. Un risque de brûlure est possible si vous retirez le couvercle
alors que l'eau bout, ou lorsque la bouilloire est encore
chaude.
14. Il est important que la bouilloire soit bien installée sur son socle
avant de l’allumer.
15. Utiliser la bouilloire uniquement avec le socle fourni.
16. Retirer la bouilloire de son socle avant de la remplir ou de
verser de l’eau.
C O N S E RVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST EXCLUSIVEMENT
RESERVE A UN USAGE MENAGER
FICHE POLARISEE A TROIS LAMES
Cet appareil est équipé d’un cordon polarisé à trois broches
(fiche à trois lames). La fiche ne s’adapte que dans une prise
électrique pour fiches à trois lames. Il s'agit là d'une mesure de
sécurité. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise, consultez
un électricien afin de faire remplacer la prise obsolète. Ne pas
essayer de modifier le dispositif de sécurité de la prise de terre de
la fiche à trois lames.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CORDON COURT
L'appareil est livré avec un cordon d'alimentation court afin de
réduire le risque de blessures liées au fait de se prendre les pieds
ou de trébucher sur un cordon plus long.
Il existe des cordons d’alimentation détachables plus longs et des
rallonges qui peuvent être utilisés à condition de pre n d re quelques
précautions.
Si un cordon d’alimentation plus long ou une rallonge s’are
n é c e s s a i re, (1) le cordon ou la rallonge doit au minimum psenter
des caractéristiques nominales aussi importantes que celles de
l ’ a p p a r eil électroménager et (2) être dispo de façon à ne pas
retomber du plan de travail ou de la table, et où un enfant pourrait
t i rer dessus, ou trébucher sur ce dernier accidentellement.
La rallonge devrait être de type cordon de terre à trois broches.
10
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Pendant l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours
observer les précautions élémentaires de sécurité, y compris les
suivantes :
LIRE L'ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS
1. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
2. Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de
blessures, ne pas immerger le cordon, les prises, le socle, ou la
bouilloire dans l'eau ou dans tout autre liquide.
3. Se montrer particulièrement vigilant lorsqu’un appareil
électroménager est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
4. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas en service,
ainsi qu’avant de procéder au nettoyage. Laisser refroidir
avant de monter ou de démonter des pièces, ainsi qu’avant
de procéder au nettoyage de la bouilloire ou de le socle.
5. Ne pas se servir de l'appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé(e), s'il ne fonctionne pas correctement, ou s'il a
été endommagé d’une quelconque manière. Renvoyer
l’appareil au centre SAV agréé le plus proche afin qu’il puisse
être examiné ou réparé, ou faire l’objet de réglages.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut entraîner des risques d’incendie, d’électrocution, ou de
blessures.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur du domicile.
8. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
9. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud, ni dans un four chaud.
10. Pour débrancher, veiller à ce que l'interrupteur soit bien sur la
position d'arrêt 'OFF', puis retirer le cordon de la prise murale.
11. La bouilloire doit servir uniquement à faire bouillir de l'eau.
12. L’eau peut rester chaude pendant longtemps après ébullition
et peut donc présenter des risques de brûlure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Salton RHOK3123 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues