Peavey MAX 126 10-Watt Bass Amp Combo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
FRANÇAIS
VENTILATION : Pour une ventilation appropriée, laissez un espace de 30 cm avec tout objet inflammable.
Tous les évents doivent avoir au moins 5 cm d'espace libre pour que l'air puisse circuler librement dans l'appareil
pour un refroidissement approprié.
Amplificateurs de basses de la série MAX
®
La série MAX
®
de Peavey est conçue pour avoir une tonalité, une performance et une fiabilité supérieures pour l'amplification
portable des basses, avec une puissance assignée jusqu'à 300 watts avec la protection DDT™ de Peavey et des améliorations
exclusives de tonalité.
Les amplificateurs de basses combinés MAX 115, MAX 112 et MAX 110 de Peavey fournissent une incroyable tonalité de basses
avec des conceptions exclusives de Peavey, notamment une amélioration psychoacoustique d'entrée de gamme unique qui
ajoute des basses sans demande supplémentaire du haut-parleur : un témoignage de la fiabilité technologique de Peavey. La
section d'égaliseur comprend un égaliseur à trois bandes, une augmentation du gain grâce aux circuits d'émulation de tube
brevetés TransTube
®
et des préréglages à baculement tels que Punch, Mid-Shift et Bright.
Le MAX 115, le MAX 112 et le MAX 110 sont également dotés d'un accordeur chromatique intégré avec sourdine, une enceinte
configurée à évent, une sortie casque de 3 mm et une entrée auxiliaire de 3 mm. Le MAX 115 et le MAX 112 sont équipés d'une
sortie directe XLR avec un commutateur de séparation de terre, tandis que le MAX 115 est doté d'un haut-parleur d'aigus
intégré qui est dérivé lorsque l'augmentation de gain TransTube est activée pour un son saturé classique plus authentique.
Les amplificateurs pratiques MAX 158 et MAX 126 ont des fonctionnalités qui conviennent parfatement aux petites répétitions,
avec l'augmentation de gain TransTube, l'égaliseur à plusieurs bandes, la compression exclusive DDT™, la sortie casque et
l'entrée auxiliaire. Le MAX 158 comprend également une amélioration psychoacoustique d'entrée de gamme et d'un accordeur
chromatique intégré avec sourdine.
Caractéristiques : (dépendent du modèle)
• Jusqu'à 300 watts de puissance
• Haut-parleurs haut de gamme
• Protection de haut-parleur DDT™
• Contrôle du pré-gain avec l'augmentation de gain TransTube
®
qui dérive le haut-parleur d'aigus pour une tonalité classique
plus authentique
• Égaliseur à trois bandes avec commandes Punch, Mid-Shift et Bright
• Enceintes congurées et à évent
• Amélioration psychoacoustique d'entrée de gamme
• Sortie directe intégrée avec commutateur de séparation de terre (MAX 115 et 112)
• Entrée aux de 3 mm
• Sortie casque de 3 mm
• Accordeur chromatique avec sourdine
3
DIRECT INTERFACE (DI)
Il s'agit d'une interface directe équilibrée intégrée qui envoie un signal non traité mis dans la mémoire
tampon d’une console de mixage externe. COMMUTATEUR DE SÉPARATION DE TERRE : Ce bouton sert à
éviter une boucle de masse qui causerait un bourdonnement. Quand il est enfoncé (position IN), le com-
mutateur de séparation de terre est activé.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP Inputs
Ces entrées de 6,3 mm vous permettent de choisir le réglage correspondant à votre instrument. La struc-
ture du gain de l'amplificateur est modifiée pour s'adapter aux sorties des différentes configurations de
collecte.
GAIN
Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
BOUTON TT BOOST
Ce circuit de suppression TransTube
®
est conçu pour que le volume de l'amplificateur ne change pas
quand l'augmentation est activée, mais le bouton de GAIN commande le niveau de distorsion. Pour de
meilleurs résultats, trouvez le niveau de distorsion en réglant le GAIN. Ensuite, réglez le volume à votre
convenance avec le bouton VOLUME. Maintenant, le volume net suivra si TT BOOST est désactivé
PUNCH
Ce bouton active une augmentation de 6 dB à 100 Hz, ce qui améliore fortement la présence d'entrée de
gamme de la guitare basse.
BASS
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en dégradé pour les basses fréquences et il fournit une
atténuation/augmentation de ± 15 dB. Le point central est plat. La fréquence centrale est de 50 Hz. La
fréquence d'angle en dégradé de -3 dB est de 100 Hz.
MIDDLE
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en pics pour les fréquences moyennes et une atténuation/
augmentation de ± 15 dB. Le point central est plat.
MID SHIFT
Ce bouton contrôle la fréquence centrale du bouton MIDDLE (moyen). Quand le bouton est sur OUT, la
fréquence moyenne est de 600 Hz. La fréquence moyenne est de 250 Hz quand le bouton est sur IN.
TREBLE
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en dégradé pour les hautes fréquences et une atténuation/
augmentation de ± 15 dB. Le point central est plat et la fréquence est de 8 kHz. À -3 dB ; la fréquence d'an-
gle en dégradé est de 5 kHz.
BOUTON BRIGHT
Ce bouton permet une augmentation de 10 dB aux fréquences supérieures à 1 kHz. Activez le bouton en le
mettant en position IN.
BOUTON PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT
Les fréquences basses et les hautes fréquences sont inaudibles pour les êtres humains. Cela signifie que
plus les graves sont basses, plus il faut de puissance. L'effet psycho-acoustique de MAX
®
résout ce pro-
blème en identifiant les notes extrêmement basses, en générant des harmoniques basées sur ces notes et
en mélangeant les harmoniques avec la note initiale, les basses semblent ainsi renforcées sans utilisation
excessive de l'amplificateur de puissance.
Façade du MAX
®
115 et 112
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 7 8
15
9
42
11
5
6
12
1410
11
16
13
Panneau arrière
ENTRÉE DE GAMME : l'effet rendra les notes les plus graves jouables incroyablement fortes et claires.
Pratiquer avec des écouteurs n'est plus un compromis. Cela fonctionne même avec des cordes !
CONSEIL : Pour de meilleurs résultats, essayez d'utiliser l'effet sans augmenter le contrôle des basses
à un réglage excessif. Cela rendra l'effet plus apparent.
VOLUME
Ce bouton contrôle le volume global de l'amplificateur.
TUNE/MUTE
Ce bouton permet d'activer l'accordeur chromatique tout en mettant en sourdine la sortie vers le haut-
parleur. L'affichage à DEL indiquera quelle note est lue, tandis que la DEL rouge et la DEL verte au-des-
sus de l'écran indiquent si la note est en bémol (rouge), en dièse (rouge) ou juste (vert). Ce bouton met
également le DI en sourdine.
AUX INPUT
Cette prise d'entrée de 3 mm sert à brancher un lecteur CD ou MP3 sur votre amplificateur de basses de
la série MAX
SORTIE CASQUE
Sortie casque de 3 mm pour un suivi personnel.
VOYANT LUMINEUX ALIM/DDT
Cet interrupteur à deux fonctions sert à mettre en marche et à arrêter l'amplificateur. Lorsque le DDT
(Distortion Detection Technique) détecte un écrêtage, un circuit de protection s'active et les DEL de
l'interrupteur s'allument en rouge.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne coupe pas l'alimentation primaire du ré-
seau. Le châssis peut contenir une énergie dangereuse, même quand l'interrupteur marche/arrêt est sur
OFF.
PRISE ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est la prise prévue pour un cordon d'alimentation CEI qui fournit l'ali-
mentation CA à l'appareil. Branchez ici le cordon d'alimentation pour
alimenter l'appareil. L'équipement peut s'endommager si une tension
de ligne incorrecte est appliquée. (Voir la marque de tension de ligne
de l'appareil).
Veillez à ne jamais rompre la broche de terre sur l’équipement. Ce dis-
positif est prévu à titre de sécurité. Si la prise de courant est dépourvue
de broche de terre, un adaptateur de mise à la terre approprié doit être
utilisé et le troisième fil doit être mis à la terre convenablement. Pour
éviter tout risque de choc électrique ou d'incendie, s'assurer toujours
que l'amplificateur et tous les équipements associés soient correcte-
ment mis à la terre.
NOTE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows : (1) The wire that is colored green
and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or
colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal
that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected
to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
12
13
14
17
17
18
15
16
18
3
ACTIVE/PASSIVE PICKUP INPUTS
Ces entrées de 6,3 mm vous permettent de choisir le réglage correspondant à votre instrument. La struc-
ture du gain de l'amplificateur est modifiée pour s'adapter aux sorties des différentes configurations de
collecte.
GAIN
Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
BOUTON TT BOOST
Ce circuit de suppression TransTube
®
est conçu pour que le volume de l'amplificateur ne change pas
quand l'augmentation est activée, mais le bouton de GAIN commande le niveau de distorsion. Pour de
meilleurs résultats, trouvez le niveau de distorsion en réglant le GAIN. Ensuite, réglez le volume à votre
convenance avec le bouton VOLUME. Maintenant, le volume net suivra si TT BOOST est désactivé.
BASS
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en dégradé pour les basses fréquences et il fournit une
atténuation/augmentation de ± 15 dB. Le point central est plat. La fréquence centrale est de 50 Hz. La
fréquence d'angle en dégradé de -3 dB est de 100 Hz.
MIDDLE
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en pics pour les fréquences moyennes et une atténuation/
augmentation de ± 15 dB. Le point central est plat.
MID SHIFT
Ce bouton contrôle la fréquence centrale du bouton MIDDLE (moyen). Quand le bouton est sur OUT, la
fréquence moyenne est de 600 Hz. La fréquence moyenne est de 250 Hz quand le bouton est sur IN.
TREBLE
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en dégradé pour les hautes fréquences et une atténuation/
augmentation de ± 15 dB. Le point central est plat et la fréquence est de 8 kHz. À -3 dB ; la fréquence d'an-
gle en dégradé est de 5 kHz.
BOUTON PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT
Voir la description du bouton d'effet psychoacoustique à la page 9.
VOLUME
Ce bouton contrôle le volume global de l'amplificateur.
TUNE/MUTE
Ce bouton permet d'activer l'accordeur chromatique tout en mettant en sourdine la sortie vers le haut-
parleur. L'affichage à DEL indiquera quelle note est lue, tandis que la DEL rouge et la DEL verte au-dessus
de l'écran indiquent si la note est en bémol (rouge), en dièse (rouge) ou juste (vert).
Façade du MAX
®
110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
8
9
42 7
11
5 6
12
13
10
Panneau arrière
SORTIE CASQUE
Sortie casque de 3 mm pour un suivi personnel.
AUX INPUT
Cette prise d'entrée de 3 mm sert à brancher un lecteur CD ou MP3 sur votre amplificateur de basses de
la série MAX
®
VOYANT LUMINEUX ALIM/DDT
Cet interrupteur à deux fonctions sert à mettre en marche et à arrêter l'amplificateur. Lorsque le DDT
(Distortion Detection Technique) détecte un écrêtage, un circuit de protection s'active et les DEL de
l'interrupteur s'allument en rouge.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne coupe pas l'alimentation primaire du ré-
seau. Le châssis peut contenir une énergie dangereuse, même quand l'interrupteur marche/arrêt est sur
OFF.
PRISE ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est la prise prévue pour un cordon d'alimentation CEI qui fournit l'alimentation CA à l'appareil. Bran-
chez ici le cordon d'alimentation pour alimenter l'appareil. L'équipement peut s'endommager si une
tension de ligne incorrecte est appliquée. (Voir la marque de tension de ligne de l'appareil).
Veillez à ne jamais rompre la broche de terre sur l’équipement. Ce dispositif est prévu à titre de sécurité.
Si la prise de courant est dépourvue de broche de terre, un adaptateur de mise à la terre approprié doit
être utilisé et le troisième fil doit être mis à la terre convenablement. Pour éviter tout risque de choc
électrique ou d'incendie, s'assurer toujours que l'amplificateur et tous les équipements associés soient
correctement mis à la terre.
NOTE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows : (1) The wire that is colored green
and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or
colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal
that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected
to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
12
13
14
14
15
15
11
Panneau arrière
SORTIE CASQUE
Sortie casque de 3 mm pour un suivi personnel.
AUX INPUT
Cette prise d'entrée de 3 mm sert à brancher un lecteur CD ou MP3 sur votre amplificateur de basses de
la série MAX
®
VOYANT LUMINEUX ALIM/DDT
Cet interrupteur à deux fonctions sert à mettre en marche et à arrêter l'amplificateur. Lorsque le DDT
(Distortion Detection Technique) détecte un écrêtage, un circuit de protection s'active et les DEL de
l'interrupteur s'allument en rouge.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne coupe pas l'alimentation primaire du ré-
seau. Le châssis peut contenir une énergie dangereuse, même quand l'interrupteur marche/arrêt est sur
OFF.
PRISE ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est la prise prévue pour un cordon d'alimentation CEI qui fournit l'alimentation CA à l'appareil. Bran-
chez ici le cordon d'alimentation pour alimenter l'appareil. L'équipement peut s'endommager si une
tension de ligne incorrecte est appliquée. (Voir la marque de tension de ligne de l'appareil).
Veillez à ne jamais rompre la broche de terre sur l’équipement. Ce dispositif est prévu à titre de sécurité.
Si la prise de courant est dépourvue de broche de terre, un adaptateur de mise à la terre approprié doit
être utilisé et le troisième fil doit être mis à la terre convenablement. Pour éviter tout risque de choc
électrique ou d'incendie, s'assurer toujours que l'amplificateur et tous les équipements associés soient
correctement mis à la terre.
NOTE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows : (1) The wire that is colored green
and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or
colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal
that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected
to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
12
13
14
14
15
15
11
3
INPUT
Prise d'entrée de 6,3 mm.
VOLUME
Ce bouton contrôle le volume de l'amplificateur.
BOUTON PSYCHO-ACOUSTICS EFFECT
Les fréquences basses et les hautes fréquences sont inaudibles pour les êtres humains. Cela signifie que
plus les graves sont basses, plus il faut de puissance. L'effet psychoacoustique de MAX
®
résout ce pro-
blème en identifiant les notes extrêmement basses, en générant des harmoniques basées sur ces notes et
en mélangeant les harmoniques avec la note initiale, les basses semblent ainsi renforcées sans utilisation
excessive de l'amplificateur de puissance.
BOUTON TT Boost
Ce bouton active un effet de suppression TransTube
®
qui simule le son saturé classique de l'amplificateur.
BASS
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en dégradé pour les basses fréquences et il fournit une atté-
nuation/augmentation de ± 15 dB.
MIDDLE
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en pics pour les fréquences moyennes et une atténuation/
augmentation de ± 15 dB.
TREBLE
Ce bouton permet un contrôle de la tonalité en dégradé pour les hautes fréquences et une atténuation/
augmentation de ± 15 dB.
TUNE/MUTE
Ce bouton permet d'activer l'accordeur chromatique tout en mettant en sourdine la sortie vers le haut-
parleur. L'affichage à DEL indiquera quelle note est lue, tandis que la DEL rouge et la DEL verte au-dessus
de l'écran indiquent si la note est en bémol (rouge), en dièse (rouge) ou juste (vert).
SORTIE CASQUE
Sortie casque de 3 mm pour un suivi personnel.
AUX INPUT
Cette prise d'entrée de 3 mm sert à brancher un lecteur CD ou MP3 sur votre amplificateur de basses de la
série MAX
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Interrupteur de l'amplificateur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
8
9
4
2
11
5
6
10
11
Façade du MAX
®
158
1
PRISE INPUT
Branchez votre guitare basse dans cette prise de 6,3 mm. Branchez votre guitare basse avant de mettre
l'interrupteur sur marche.
VINTAGE
Cette commande emploie les circuits TransTube
®
brevetés par Peavey, avec une courbe d'égaliseur qui si-
mule le son d'un amplificateur de basses rétro. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la quantité de distorsion/compression typique du tube.
VINTAGE ON/OFF
Ce bouton-poussoir sert à activer et à désactiver la commande rétro.
GAIN
Cette commande règle le niveau global du volume du MAX 126.
HIGH EQ
Cette commande permet de basculer sur des hautes fréquences ou des sons aigus pour votre basse.
LOW EQ
Cette commande ajoute une entrée de gamme à votre son. Utilisez ce bouton pour les sons graves ou
pour ajouter davantage de dynamisme à votre basse.
AUX/LINE IN
Cette prise d'entrée standard de 3 mm sert à brancher un lecteur casette ou CD sur votre MAX 126.
PRISE CASQUE
Cette prise d'entrée standard de 3 mm sert à brancher des écouteurs standards sur le MAX
®
126. Baissez
complètement le réglage rétro et du gain avant d'utiliser des écouteurs. Augmentez progressivement le
volume jusqu'à obtenir un niveau d'écoute confortable. Lorsque des écouteurs sont branchés au MAX
126, le haut-parleur se désactive automatiquement.
DEL POWER
Cette DEL s'allume quand le MAX 126 est alimenté.
INTERRUPTEUR POWER
Quand cet interrupteur à bascule à deux positions est sur ON, il applique une puissance à l'appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
8
9
4
2
5
6
Façade du MAX
®
126
1
3
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉRIE MAX
®
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :
(Puissance nominale 1/8, onde sinusoïdale de 1 kHz)
120 Vca / 60 Hz, 230 Vca / 50 Hz
MAX 126 = 26 W
MAX 158 = 50 W
MAX 110 = 33 W
MAX 112 = 63 W
MAX 115 = 78 W
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE :
(Puissance nominale)
MAX 126 = 10 watts sous 4 ohms
MAX 158 = 20 watts sous 4 ohms
MAX 110 = 100 watts sous 8 ohms
MAX 112 = 200 watts sous 8 ohms
MAX 115 = 300 watts sous 8 ohms
(1% THD, onde sinusoïdale de 1 kHz, alimentation nominale)
MAX 126 = 10 watts en continu sous une charge de haut-parleur interne de 4 ohms
MAX 158 = 21 watts en continu sous une charge de haut-parleur interne de 4 ohms
MAX 110 = 120 watts en continu sous une charge de haut-parleur interne de 8 ohms
MAX 112/115 = 200 watts en continu sous une charge de haut-parleur interne de 8 ohms
PRÉAMPLIFICATEUR :
Sensibilité d'entrée maximale :
(PRÉ-GAIN = 10, BAS/MOY/HAUT = 5, VOLUME = 10, tous les commutateurs vocaux désactivés)
Max 158 Max 110 Max 112 / 115
Entrée passive 11mV / -36.95dBu 30mV / -28.24dBu 40mV / -25.74dBu
Entrée active identique à la passive 90mV / -18.70dBu 110mV / -16.95dBu
Entrée auxiliaire 420mV / -5.32dBu 900mV / 1.3dBu 1.0V / 2.22dBu
Sensibilité d'entrée nominale :
(PRÉ-GAIN = 5, BAS/MOY/HAUT = 5, VOLUME = 5, tous les commutateurs vocaux désactivés)
Max 158 Max 110 Max 112 / 115
Entrée passive 290mV / -8.53dBu 400mV / -5.74dBu 500mV / -3.8dBu
Entrée active comme la passive 1.10V / 3.05dBu 1.40V / 5.14dBu
Entrée auxiliaire identique au maximum 1.80V / 7.32dBu 2.10V / 8.66dBu
Sortie casque :
(Mono)
50 mW x 2 sous une charge minimum de 8 ohms
Interface directe (DI) :
Modèles 112/115 uniquement
Pré-égaliseur, tampon de l'appareil
Niveau du signal de sortie = niveau de l'entrée – 10 dB
Niveau de bruit de fond = 0,95 mV (RMS) = -78 dBu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Peavey MAX 126 10-Watt Bass Amp Combo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire