Kidde 002047 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Ingående delar
KeySafe P500, Europe 002045 innehåller:
Betongmonteringssats 10102698G1-01
Verktyg för kodbyte
KeySafe P500 med alarmintegrationsmodul,
Europe 002046 Innehåller:
Alarmintegrationsmodul 10102706G1
Betongmonteringssats 10102698G1-01
Verktyg för kodbyte
Tillbehör/Ersättnings artiklar
Del Part #
Alarm strömbrytare 10102706G1
(Europe)
Väderskydd 10102726P1
Skyddsplatta Kod 10102703G1
Monteringsset trä 10102699G1
Monteringsset cement 10102698G1-01
Nyckelskydd 10102725P1
Begränsat ansvar och garanti
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
(“UTCFS”)garanterarattdennaproduktärfri
från fel i material och utförande under ett år.
Denna garanti är begränsad till reparation eller
utbyteefterUTCFSbeslut(tvååriEuropa).
Skadortillföljdavmodiering,misskötsel,
felaktig användning, slitage, felaktig installation,
tillämpning, förvaring, fel orsakade av annan
part än UTCFS eller till följd av annan parts
oaktsamhet omfattas inte. UTCFS ansvarar inte
för arbetskostnader till följd av borttagning eller
återinstallation av produkter. Den reparerade
eller utbytta produkten omfattas av villkoren i
denna begränsade garanti under återstoden av
garantitiden eller under 90 dagar, varvid den längsta
av dessa båda tidsperioder skall gälla. UTCFS
LÄMNAR INGA ANDRA, UTTRYCKLIGA ELLER
UNDERFÖRSTÅDDA, GARANTIUTFÄSTELSER
AVSEENDE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET
FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. UNDER INGA
OMSTÄNDIGHETER KAN UTCFS HÅLLAS
ANSVARIGT FÖR UTNYTTJANDEAVBROTT;
UTEBLIVEN VINST; STÖLD; EGENDOMSSKADA
ELLER SPECIELLA, OFÖRUTSEDDA SKADOR
ELLER FÖLJDSKADOR. För information om
garantireparation eller -utbyte som omfattas av
villkoren i denna garanti, kontakta din lokala
leverantör.
Installations Vejledning
Se billeder i trin-for-trin vejledning.
Yderligereinformationndesnedenfor.
= indtast koden.
A. Setting your combination
• Der er ingen forudbestemt kode på Keysafe 500.
Vælg din egen kombination. Hvert tal/bogstaver.
Kan kun benyttes en gang.
• Benyt ikke en kombination som er let at gætte.
1. Hold den klare plastictab og træk i og åben
beskyttelseskappen.
2. Tryk på CLEAR .
3. Drej OPEN håndtag 180 med uret for at åbne
låget.
4. Benyt en skruetræker til at fjerne skruen fra
pladen der beskytter koden.
5. Drej pladen mod hængslerne – træk pladen ud og
fjern plastickortet.
6. Der er 10 nummererede taster og 2 bogstavtaster
med pile pile på bagsiden af låger. Pile der peger
ved fra hængslet er OFF og er ikke En del af
kombinationen. Pile der peger mod hængslet er
ON og er en del af kombinationen.
7. Med Keysafe open drejes håndtaget imod uret
180 grader, tilbage til lukkeposition. Vigtigt –
håndtaget skal være i lukkeposition inden
koden kan ændres. Ved at tvinge tasterne
i OPEN position kan skade Keysafe og
forhindre garantien.
8. Benyt plastickortet til indstilling af kombinationen.
For at sætte et nummer eller bogstav i koden
brug Plastickortet til at dreje pilen på det bogstav
og tal du ønsker sætte. Drej 180 grader indtil
pilen hopper helt op og pilen peger i ON position.
For at fjerne et tal eller bogstav fra koden,
brug plastickortet for at skubbe pilen ind for set
nummer du ønsker at fjerne. Drej 180 grader indtil
pilen hopper fuldstændigt tilbage, og pilen peger
KeySafe P500 con interruptor de alarma,
Europe 002046 incluye:
Interruptor de alarma 10102706G1
Kit de montaje en
pared
10102698G1-01
Herramienta para
cambiar el código
Accesorios/Partes
Elemento Parte nº
Interruptor de alarma 10102706G1(Europe)
Cubierta de intemperie 10102726P1
Placa de protección
del código
10102703G1
Kit de montaje en
madera
10102699G1
Kit de montaje en
pared de albañilería
10102698G1-01
Tapa de la llave 10102725P1
Garantía limitada
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
(“UTCFS”)garantizaqueesteproductoestarálibre
de defectos, tanto de material como de mano de
obra,porelperíododeunaño(dosañosenEuropa)
desde la fecha de compra. Esta garantía se limita
a reparar o reemplazar, a criterio de UTCFS. Esta
garantía no cubre el olvido de la combinación ni
suconguraciónincorrecta.Noquedancubiertos
por esta garantía los daños causados por la
modicación,abusoousoinadecuado,desgaste,
instalación inadecuada, aplicación, almacenamiento,
o error o negligencia por parte de alguien distinto
deUTCFS.UTCFSnoseráresponsablepor
costos de mano de obra derivados de la retirada o
la reinstalación de productos. El producto reparado
o reemplazado queda garantizado según los
términosdeestagarantíaporunplazode90días
ó hasta la fecha de vencimiento original, el plazo
que sea mayor. UTCFS NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA FINES
ESPECÍFICOS. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA
UTCFS SERÁ RESPONSIBLE POR PÉRDIDA
DE USO, PÉRDIDA DE BENEFICOS, LUCRO
CESANTE, ROBO, DAÑOS A LA PROPIEDAD,
O POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
OCASIONALES O CONSECUENTES DE NINGÚN
TIPO. Para obtener información sobre la reparación
osustituciónbajolostérminosdeestagarantía,por
favor contacte a su distribuidor local.
Installations
instruktioner
Se bilderna för steg-för-steg instruktioner. Vidare
informationnnsbeskrivennedan.
= Fyll in kombinationen.
A. Att sätta din kombination
• Detnnsingenkombinationsomstandard
på KeySafe. Välj din egen kombination varje
nummer/bokstav kan bara användas en gång
• Använd inte en kombination som är lätt att gissa.
1. Tatagiikenochöppnaväderskyddet.
2. Tryck ner CLEAR knappen.
3. Vrid OPEN handtaget medurs 180° för att öppna
låset.
4. Användenskruvmejsel(sebild)förattlossa
skruven och plattan som sitter för kodlås .
5. Lägg täckplattan för kodlåset i KeySafe, använd
plastkortet för att ändra kombination på låset.
6. PåbaksidanavKeySafenns10numrerade
knappar och 2 knappar med bokstäver, knapparna
har pilar som markerar om de är ON eller OFF.
Pilar som pekar höger vänster är AV och ingår inte
I kombinationen. Pilar som pekar upp/ner är ON
ochärdelavdensattakombinationen.(sebild)
7. När du skall stänga KeySafe, vrid handtaget
motsols 180°, tillbaka till STÄNGD position.
Viktigt! OPEN handtaget måste vara i CLOSED
(stängd) position före koden kan förändrads.
Att försöka att ställa kod när handtaget är i
OPEN position kan skada KeySafe vilket gör
att garantin inte gäller.
8. Använd plastkortet för att sätta din kombination.
För att lägga till ett nummer eller en bokstav I din
kombination, ta Den siffra/bokstav du valt använd
plastkortet och ändra pilen rikting så att den pekar
motON,(vrid180grader).Omduvilländranågot
nummer gör tvärt om vrid nummer 180 garder så
attdetpåkarpåOFF.(sebild)
9. Sätt tillbaka plastkortet I KeySafe. Placera tillbaka
plattan för kodlåset med skruvmejsel..
Accessori/Parti di ricambio
Oggetto Part #
Sensore di allarme 10102706G1(Europe)
Guscio protettivo 10102726P1
Copri combinazione 10102703G1
Kit montaggio a legno 10102699G1
Kit montaggio a
muratura
10102698G1-01
Copri chiave 10102725P1
Garanzia limitata
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
(“UTCFS”)garantiscechequestoprodottosarà
libero da difetti nei materiali e nella manifattura
perunannodalladatadiacquisto(dueanniin
Europa). Questa garanzia è limitata alla riparazione
od alla sostituzione, secondo la scelta di UTCFS.
Questa garanzia non copre errori di impostazione
o smarrimento della combinazione. Danni causati
damodiche,abusooerratouso,improprie
installazione, applicazione e conservazione o da
colpa o negligenza da altra parte che UTCFS,
non sono coperti. UTCFS non sarà responsabile
per oneri di rimozione o re-installazione di
prodotti. Il prodotto riparato o sostituito sarà
coperto entro i termini di questa garanzia, per il
saldo dei giorni della garanzia o per 90 giorni,
il termine più lungo. UTCFS NON CONCEDE
ALTRA GARANZIA, ESPLICITA OD IMPLICITA,
PER COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ PER
UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO
UTCFS SARA RESPONSABILE PER PERDITA DI
USO, PERDITA DI PROFITTI, FURTO, DANNI ALLA
PROPRIETA’, DANNI SPECIALI, INCIDENTALI O
CONSEQUENZIALI. Per ottenere informazioni per
la riparazione o la sostituzione secondo i termini di
questa garanzia, prego contattare il fornitore.
Notice d’installation
Suivez les illustrations pour des instructions
détaillées.Voustrouverezdesinformations
complémentairesci-dessous.
= Composer le code.
A. Conguration du code
• Iln’yapasdecodeprédénisurvotreKeySafe
P500.Dénissezvotreproprecode.Chaque
numéro/lettrenepeutêtreutiliséqu’uneseulefois
dans le code.
• N’utilisezpasuncodequipeutêtredevinétrop
facilement.
1. Saisir la languette en plastique transparent et tirer
pour ouvrir le cache de protection.
2. Presser vers le bas le bouton “CLEAR”.
3. Tourner le bouton “OPEN” de 180° dans le sens
horaire pour ouvrir le couvercle.
4. Utilisez un tournevis pour enlever la vis de la
plaque de protection anti-sabotage du code.
5. Faire glisser la plaque de protection du code vers
lacharnièreduKeySafe,dégagezlaplaqueet
retirer la carte plastique du couvercle de logement
desclés.
6. Sous la plaque de protection du code, il y a 10
boutonsnumérotés(0à9)and2boutonsavec
deslettres(AetB),quicomportentdesèches.
Lesèchesquipointentdansladirectionopposée
à la charnière sont dans la position OFF, et le
numéro/lettrecorrespondant(e)nefaitpaspartie
ducode.Lesèchesquipointentverslacharnière
sont dans la position ON, et font partie du code.
7. Alors que le KeySafe est ouvert, tourner le bouton
« OPEN » de 180° dans le sens antihoraire, pour
leramenerdanslaposition«verrouillé»
Important! Le bouton “OPEN” doit être dans la
position “verrouillé” avant que le code puisse
être modié. Forcer les boutons de réglage du
code alors que le bouton “OPEN” est dans la
position “déverrouillé”, peut endommager le
KeySafe et annuler la garantie.
8. Utiliserl’outilintégréàlacarteplastiquepour
changerlecode.Pourajouterunnuméroouune
lettre au code, utilisez l’outil pour enfoncer la fente
situéeàlabasedelaèchedunumérooudela
lettre que vous souhaitez ajouter. Tournez de 180°
jusqu’àcequelaècheeffectueundemi-tour
complet et pointe dans la direction ON. Pour
retirerunnuméroouunelettreducode,utilisez
l’outilpourenfoncerlafentesituéeàlabase
delaèchedunumérooudelalettrequevous
souhaitez retirer. Tournez de 180° jusqu’à ce que
laècheeffectueundemi-tourcompletetpointe
dans la direction OFF.
9. Replacer la carte plastique sur le couvercle de
logementdesclés.Repositionnerlaplaque
de protection du code à l’arrière du couvercle
du KeySafe et faites-la glisser vers sa position
initiale. Fixez la plaque avec la vis. Optionnel:
Instrucciones de
Instalación
Fíjeseenlasimágenesparaseguirlasinstrucciones
paso a paso. A continuación se proporciona
información adicional.
= Introducir la combinación.
A. Establecimiento de la
combinación
• La caja KeySafe P500 se entrega sin
combinaciónprejada.Seleccionesupropia
combinación. Cada número/letra se puede utilizar
sólo una vez.
• No utilice una combinación que pueda ser
adivinadafácilmente.
1. Sujetelapestañaplásticaytiredelacubierta
protectora.
2. Presione hacia abajo el botón CLEAR.
3. Gire la manilla OPEN media vuelta hacia la
derecha para abrir la tapa.
4. Utilice un destornillador para quitar el tornillo de la
placa que protege el código.
5. Deslice la placa hacia la bisagra de la caja, tire de
laplacayretirelatarjetaplásticadelatapaque
oculta la llave.
6. En parte trasera de la tapa de la caja hay 10
botones con números y 2 botones con letras,
todostienengrabadaunaecha.Silaecha
apunta hacia el lado contrario de la bisagra, indica
queesebotónestáenOFF,esdecir,quenoestá
activado y no forma parte de la combinación. Las
echasqueapuntanhacialabisagraindicanque
losbotonesestánenON,esdecir,queestán
activados y forman parte de la combinación.
7. Con la caja KeySafe abierta, gire la manilla OPEN
media vuelta hacia la izquierda, a la posición
cerrada.
Importante: La manilla OPEN debe estar
en la posición CERRADA antes de cambiar
el código. Si se fuerzan los botones de
jación del código cuando la manilla está
en la posición OPEN se puede dañar la caja
KeySafe e invalidará la garantía.
8. Para cambiar el código utilice la esquina alargada
delatarjetaplástica.Paraagregarunnúmeroo
letra al código, introduzca la esquina alargada
de la tarjeta en la ranura del botón que quiere
cambiar, presione ligeramente y gire 180º hasta
queelbotónsubacompletamenteylaecha
estéapuntandoenladirecciónON.Paraquitar
un número o letra de la combinación, introduzca
la esquina alargada de la tarjeta en la ranura del
botón que quiere cambiar, presione ligeramente y
gire 180º hasta que el botón suba completamente
ylaechaestéapuntandoenladirecciónOFF.
9. Vuelvaacolocarlatarjetaplásticaenlatapa
que oculta la llave. Ponga la placa protectora
del código en la parte posterior de la tapa de
la caja y deslícela hasta que quede en su sitio.
Asegúrela con el tornillo. Opcional: Para evitar
queseaccedafácilmentealacombinación,je
la placa con el tornillo tipo Torx T15 utilizando el
destornillador adecuado.
B. Prueba de la combinación
1. AsegúresequelamanillaOPENestáenla
posicióncerrada.Sinoloestá,girelamanilla
OPEN hacia la izquierda hasta que quede en
posición cerrada. En el frente de la caja KeySafe,
presione sólo los botones que forman su
combinación. Pulse cada botón hasta que oiga
un “clic”. Si pulsa un botón equivocado, presione
hacia abajo el botón CLEAR e introduzca su
código de nuevo.
2. Gire la manilla OPEN media vuelta hacia la
derecha para abrir. Si la combinación se ha
jadocorrectamente.LamanillaOPENgirará
completamenteyelpernodecierreseretraerá.
Si no sucede esto, presione hacia abajo el botón
CLEAR y consulte la sección B: Establecimiento
de la combinación.
C. Instalación de la caja para llaves
KeySafe P500
1. Deslice hacia abajo el botón CLEAR.
2. Gire la manilla OPEN media vuelta hacia la
derecha para abrir la tapa.
Instalación en pared de albañilería:
1. Utilice la plantilla suministrada para ubicar los
agujeroslomáscercaposibledelcentrodel
ladrillo. No haga los agujeros en el cemento, ya
quelasujeciónnoseríarme.
2. Utilice la plantilla para taladrar 4 agujeros de una
profundidad7mm(1/4”)mayorquelalongitud
deltornilloconlabrocade5mm(3/16”)para
hormigón. Limpiar los agujeros para que queden
libres de restos de la perforación.
3. Si utiliza el sensor de alarma opcional, consulte
la sección E: Instalación del sensor de alarma
opcional.
ES
FR
Poursécuriserdavantagelecode,xezlaplaque
avec la vis anti-sabotage, en utilisant un tournevis
anti-sabotage de type Torx T15.
B. Test de votre code
1. Assurez-vous que le bouton “OPEN” est en
position“verrouillé.Sinon,tournezlebouton
“OPEN” dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’ilsoitenposition“verrouillé.Surleclavierdu
KeySafe, appuyer uniquement sur les boutons
qui composent votre code. Appuyer sur chaque
bouton jusqu’au “clic”. Si vous appuyez si un
mauvais bouton, presser vers le bas le bouton
“CLEAR”, et saisissez à nouveau votre code.
2. Tournez le bouton “OPEN” de 180° dans le sens
horairepourouvrir.Silecodeestcongure
correctement, le bouton “OPEN” tournera
complètementetlepênedeverrouillagese
rétractera.Sinon,presserverslebaslebouton
“CLEAR”,etréférez-vousàlasectionB.
Congurationducode.
C. Montage du KeySafe P500
1. Presser vers le bas le bouton “CLEAR”.
2. Tourner le bouton “OPEN” de 180° dans le sens
horaire pour ouvrir le couvercle.
Installation sur matériau de maçonnerie:
1. Utilisez le gabarit de montage pour positionner les
trous de sorte qu’ils soient le plus proche possible
du centre de la brique. Ne pas installer les vis
dans le mortier, ce qui affaiblirait le montage.
2. Utiliser le gabarit de montage pour percer 4 trous
àl’aided’unforetadaptéautypedemaçonnerie
(briqueoubéton)de3/16”ou5mm,etàune
profondeuraumoinssupérieurede¼”ou7mm
à la longueur de la vis. Retirer la poussière et les
débrisdechaquetrou.
3. Si vous utiliser le capteur d’alarme en option,
reportez-vous à la section E. Installation du
capteur d’alarme en option
4. Positionner le KeySafe sur les 4 trous et visser les
vis directement dans la brique. Note: vous devez
utiliserlesvispourmaçonneriefourniesavecles
modèles002045et002046,oulekitdexation
pourmaçonnerieouunéquivalent,pourmaintenir
lacertication.
5. Visserlesvisjusqu’àcequelestêtessoient
serréescontrelefondduKeySafe.Attentionde
ne pas trop serer les vis.
Note : Ne pas monter le P500 à moins de 15
cm (6’’), d’un angle du mur de maçonnerie.
Assurez-vous de minimiser tout espace entre
la base du P500 et la surface de maçonnerie, et
que les vis de xation soient positionnées dans
la brique même. Ne jamais positionner les vis de
maçonnerie dans les joints.
Installation sur matériau en bois:
1. Utiliser le gabarit de montage pour positionner
lestrousdefaçonàceque2visaumoinssoient
visséesdanslastructuredumurouunepartiede
bois massif.
2. Ilestrecommandédefairedespré-perçagespour
un montage en une fois du KeySafe. Utilisez le
gabaritdemontagepoureffectuer4pré-perçages
de 1” ou 25mm de profondeur, an utilisant une
mèche à bois de 1/16” or 2mm.
3. Si vous utiliser le capteur d’alarme en option,
reportez-vous à la section E. Installation du
capteur d’alarme en option.
4. Positionner le KeySafe sur les 4 trous et visser les
vis directement dans le mur.
5. Visserlesvisjusqu’àcequelestêtessoient
serréescontrelefondduKeySafe.Attentionde
ne pas trop serer les vis.
Note : Seule l’installation sur maçonnerie est
agréée pour la certication LPS1175.
D. Ouverture et fermeture de votre
KeySafe
1. Presser vers le bas le bouton “CLEAR”.
2. Saisir le code. Si vous saisissez un code
incorrect, presser vers le bas le bouton “CLEAR”
pourréinitialiserlesboutonsetsaisissezà
nouveau le code.
3. Tournez le bouton “OPEN” de 180° dans le
sens horaire pour ouvrir. Lorsque vous tournez
le bouton d’ouverture, les boutons seront
réinitialisés.Note: Le bouton d’ouverture est
conçu de telle sorte qu’il ne puisse pas être
forcé. Si un code incorrect est saisi et que
le bouton d’ouverture est forcé, celui-ci sera
débrayé du mécanisme de verrouillage et
tournera librement sans ouvrir le KeySafe.
Pour réinitialiser le bouton, le tourner à fond
dans le sens antihoraire jusqu’à sa position
“verrouillé”, où il sera de nouveau fonctionnel.
4. Pour re-verrouiller, refermer le couvercle du
KeySafe et tourner le bouton « OPEN » de 180°
dans le sens antihoraire jusqu’à sa position «
verrouillé».
E. Installation du capteur d’alarme
optionnel
1. Sivousavezachetélecapteurd’alarme
séparément,munissez-vousdupetitaimant
rond fourni avec le capteur. Coller la vignette
adhésiveaudosdel’aimant,retirerlapelliculede
protectiondel’adhésifetcollerl’aimantaufonddu
trouconformémentàlagureE.
2. Utiliser le gabarit de montage pour percer un trou
de 3/8” ou 10mm dans le mur, pour permettre le
passageducâbleverslesystèmedesécurité.
3. Insérezleslsducapteurd’alarmeàtraversle
troudesortequ’ilstraversentàl’intérieurdumur.
Poussez doucement le capteur d’alarme dans le
murjusqu’àcequ’ilafeurelasurfacedumur.
4. Connecter le capteur à votre système d’alarme,
conformémentauxinstructionsfourniesavec
votresystème.Sivousn’êtespasfamilier
avec votre système d’alarme, nous vous
recommandons de contacter l’entreprise qui l’a
installé,pourcongurercorrectementlecapteur.
5. Congurezvotrealarmepourprendreancompte
le capteur, puis ouvrez et fermez le KeySafe.
Vériezvotresystèmed’alarmepourvousassurer
que le capteur fonctionne correctement.
Pièces fournies avec le produit
KeySafe P500, Europe - 002045:
Kitdexationpour
maçonnerie
10102698G1-01
Outil de changement
de code
KeySafe P500 Europe avec détecteur
d’ouverture - 002046
Détecteurd’ouverture 10102706G1
Kitdexationpour
maçonnerie
10102698G1-01
Outil de changement
de code
Accessoires/Pièces de rechange
Désignation Référence
Capteur d’alarme 10102706G1
(Europe)
Cache de protection 10102726P1
Plaque de protection
du code
10102703G1
Kit de montage sur bois 10102699G1
Kit de montage sur
maçonnerie
10102698G1-01
Couvercle de logement
desclés
10102725P1
Limites de Garantie
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
(“UTCFS”)garantitqueceproduitseraexemptde
défautsdematériauetdefabricationpendantun
anàcompterdeladated’achat(Deuxanspour
l’Europe).Cettegarantieestlimitéeàlaréparation
ouauremplacementsurdécisiondeUTCFS.Cette
garantie ne couvre pas les situations telles que oubli
ducode,oucodemalconguré.Lesdommages
causésparunemodication,unabusouune
mauvaise utilisation, l’usure normale, une mauvaise
installation, application, stockage, ou les dommages
causésparlafauteoulanégligenced’untiersautre
que UTCFS, ne sont pas couverts. UTCFS ne sera
pasresponsabledescoûtsdemaind’œuvreliés
audémontageouàlaréinstallationdesproduits.
Leproduitréparéouremplacéestalorscouvert
conformémentauxtermesdecettegarantielimitée
pourlerestedelapériodedegarantieoupendant
90jours,sicettedernièrepériodeestpluslongue.
UTCFS NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUALITE
MARCHANDE OU D’ADEQUATION A UN USAGE
PARTICULIER. EN AUCUN CAS UTCFS NE SERA
RESPONSABLE POUR PERTE D’UTILISATION,
PERTE DE BÉNÉFICES, VOL, DOMMAGES AUX
BIENS, DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS. Pour obtenir des informations
surlaréparationouleremplacementsousles
termes de cette garantie, veuillez contacter votre
fournisseur.
SE
DK
4. Coloque la caja KeySafe en su posición e
introduzca los 4 tornillos directamente en los
agujeros hechos en el ladrillo. (Nota: Para
mantener la certicación de seguridad del
producto, debe utilizar los tornillos para
instalación en pared de ladrillo incluidos
con los modelos 002045 y 002046, el kit
para montaje en pared de ladrillo que
suministramos, o tornillos similares.)
5. Apriete los tornillos hasta que las cabezas de los
mismos queden ajustadas a la parte trasera de la
caja. Tenga cuidado de no apretar excesivamente
los tornillos.
Nota: No instale la caja P500 a menos de 15 cm
(6”) del borde de la pared o muro. Asegúrese
de que la parte posterior de la caja queda
totalmente a ras con la supercie y que los
tornillos están instalados en el ladrillo. No
coloque los tornillos en el mortero. Elimine todos
los espacios o huecos que pueda haber entre la
caja y la pared.
Instalación en madera:
1. Utilice la plantilla suministrada para ubicar los
agujeros de manera que al menos 2 tornillos se
coloquen en madera sólida.
2. Para que la caja KeySafe quede bien nivelada
es recomendable que se perforen unos agujeros
guía. Utilice la plantilla para taladrar 4 agujeros
guíade25mm(1”)deprofundidadconunabroca
de2mm(1/16”)paramadera.
3. Si utiliza el sensor de alarma opcional, consulte
la sección E: Instalación del sensor de alarma
opcional.
4. Coloque la caja KeySafe en su posición e
introduzca los 4 tornillos directamente en la
madera.
5. Apriete los tornillos hasta que las cabezas de los
mismos queden ajustadas a la parte trasera de la
caja. Tenga cuidado de no apretar excesivamente
los tornillos.
Nota: La certicación LPS1175 exige que la caja
se instale únicamente en pared de albañilería.
D. Apertura y cierre de su caja
KeySafe
1. Presione hacia abajo el botón CLEAR.
2. Introduzca la combinación. Si se equivoca al
pulsar algún botón, presione hacia abajo el botón
CLEAR y comience de nuevo a introducir la
combinación.
3. Gire la manilla OPEN media vuelta hacia la
derecha para abrir. Al girar la manilla se limpia
la combinación. Nota: La manilla OPEN está
diseñada para que no se pueda abrir la
cerradura forzando la manilla. Si se introduce
un código incorrecto y se fuerza la manilla,
ésta se soltará del mecanismo de cierre y
girará libre sin abrir la caja KeySafe. Para que
la manilla vuelva a funcionar correctamente,
se debe girar del todo hasta la posición de
cierre donde se enganchará otra vez con el
mecanismo.
4. Para cerrar la caja KeySafe cierre la tapa y gire
la manilla OPEN media vuelta hacia la izquierda
hasta que llegue a la posición de cerrada.
E. Instalación del sensor de alarma
opcional
1. Si ha adquirido por separado el sensor de alarma,
localiceelimánredondopequeñoquevinocon
el sensor. Pegue la etiqueta adhesiva en la parte
traseradelimán,luegoquiteelpapeldelacinta
adhesivadelapartetraseradelimánypegueel
imándentrodelagujero,segúnseindicaenla
guraE.
2. Utilice la plantilla suministrada para taladrar un
agujerode10mm(3/8”)dediámetroenlapared,
de forma que puedan pasar los cables y así
conectarlos al sistema de alarma.
3. Inserteloscablesdelsensoratravésdelagujero.
Introduzca con cuidado el sensor de alarma en la
paredhastaquequedearasdelasupercie.
4. Conecte el sensor a su sistema de alarma según
las instrucciones del sistema de alarma. Si no
estáfamiliarizadoconsusistemadealarma,le
recomendamos que contacte con la empresa que
loinstalóparacongurarcorrectamenteelsensor.
5. Congurelaalarmaparaelsensoryluegoabra
y cierre la caja KeySafe. Compruebe su sistema
de alarma para asegurarse de que el sensor
funciona correctamente.
Partes incluidas
KeySafe P500, Europe 002045 incluye:
Kit de montaje en
pared
10102698G1
Herramienta para
cambiar el código
B. Test av din kombination
1. SetillattOPENhandtagetär,iCLOSED(stängd)
position. Om se till att handtaget är i CLOSED
(stängd)position.Tryckindekodernapådin
KeySafe, tryck bara dina koder. Tryck varje
knapp så att det klickar. Om du trycker fel, tryck
ner CLEAR knappen och börja om igen.
2. Vrid OPEN handtaget 180° för att ÖPPNA.
Om kombinationen är korrekt, kommer OPEN
handtaget att öppnas. Om inte, tryck på CLEAR
knappen. Se B. Att sätta din kombination.
C. Montering av KeySafe P500
1. Tryck ner CLEAR knappen.
2. Vrid OPEN handtaget medurs 180° för att öppna
låset.
Montering av KeySafe på murad vägg:
1. Använd monteringsmallen så att hålen blir så nära
mitten som möjligt. Skruva inte direkt i murad
vägg eftersom det kommer att göra att låset
kommer att sitta löst.
2. Använd monteringsmallen till att borra 4 hål,
använd en 3/16 eller 5 mm betong borr och borra
hålet 7 mm djupare än längden på skruven.
Rengör alla hål från damm etc.
3. Om tillvalet av alarm sensor, som hänvisas i E.
Montera då Alarm Sensor.
4. Placera KeySafe direkt mot de 4 hålen och
skruva fast skruvarna I väggen (OBS: Du
måste använda betongskruvarna som
medföljer modellerna 002.045 och 002.046,
alternativt betongmonteringssatsen, eller
motsvarande skruvar för att upprätthålla
säkerhetscertieringen).
5. Skruva fasts skruvar så att det faster direkt
mot insidan av KeySafe. Var försiktig dra inte
skruvarna för hårt.
Notera: och att betongskruvarna endast
monteras direkt i tegel. Montera aldrig skruvarna
i murbruket.
Montering av KeySafe på trä:
1. Använd monteringsmallen så att positionen på
minsttvåhålärxeradeochattskruvarnabiter
i väggen.
2. Det rekommenderas att borra hål för att
säkerställa en säker montering av KeySafe.
Använd monteringsmallen och borra 4 hål som
skall vara 1” eller 25mm djupare an skruvens
längd, använd en träborr som är 1/16” eller 2mm
3. Om tillvalet av alarm sensor, som hänvisas i E.
Montera då Alarm Sensor.
4. Placera KeySafe direkt mot de 4 hålen och skruva
fast i väggen.
5. Skruva fast skruvarna så att det faster direkt
mot insidan av KeySafe. Var försiktig så dra
skruvarna för hårt.
Notera: Endast montering i cement eller
stenvägg är godkänd med LPS1175 certiering.
D. öppna och stänga KeySafe
1. Tryck ner CLEAR knappen.
2. Tryck in din kombination. Om du trycker in fel
kombination, tryck ner CLEAR och börja om
ingen.
3. Vrid OPEN handtaget medurs 180° för att
öppna. När du öppnar handtaget nollställs
din kombination. Notera: handtaget OPEN
är designat så att det inte kan forceras
för att öppna låset. Om fel kod matas in
och handtaget tvingas med våld, kommer
handtaget att kopplas ur från låsmekanismen
och löpa fritt utan att kunna öppna KeySafe.
För att återställa handtaget, vrid tillbaka till
last position, där kommer handtaget att låsa
fast igen.
4. Att låsa, stäng locket och vrid OPEN handtaget
motsols 180° tillbaka till last position.
E. Tillval Alarm Sensor Installation
1. Om du köpt alarm sensor separat, ta fram en rund
magnet som följde med inköpet. Ta bort papper
kring magneten och fäst magneten i hål i KeySafe
se bild E.
2. Använd monteringsmallen för att borra ett hål,
3/8” eller 10mm genom väggen så att ledning kan
kopplas till alarmsystem.
3. Installera alarm sensor kabel genom hålet så att
kabeln kommer på insidan av väggen.
4. Koppla in kabeln från sensor till ditt alarmsystem
se(instruktionrörandedittalarm).Omduinte
är kunnig på hur ditt alarmsystem fungerar
rekommenderar vi att du tar kontakt med din
leverantör för assistans eller installation.
5. Installera/anslut sensorn i ditt alarm system,
öppna och stäng KeySafe. Kontrollera ditt
alarmsystem och se till att sensor fungerar
tillfredställande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Kidde 002047 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à