Falmec Down Draft spécification

Catégorie
Hottes
Taper
spécification
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere
le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e
manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al
carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we
suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in
this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-
Aktivkohlefilter verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les
meilleures veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez
dans ce manuel ; pour commander les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous
servir du coupon annexé à la couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda
obtener las mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones
contenidas en este manual para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de
recambio de carbón activo, utilice el cupón adjunto a la cubierta.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ
̇ËÎÛ˜¯Ë ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û,
ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ
Û„Î ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ.
Szanowni Państwo
Gratulujemy!
Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych
wyników zalecamy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej
broszurze. Ponadto, do zamawiania zapasowych ltrów z węglem drzewnym, wykorzystywać
specjalny kupon załączony na okładce.
6
Magnets
VL
Fig. I1
34
F
LIVRET D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
A
Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.
Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps
pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement
de la hotte et les avertissements correspondants.
La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de la lire
attentivement avant de monter et d’utiliser l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y-compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites par une personne respon-
sable de leur sécurité sur le mode l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants et faites en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil doit être monté par un installateur compétent et qualifié, conformément aux normes
en vigueur.
Si le câble d’alimentation est abîmé, demander au fabricant, à un Service après-vente agréé ou à
une personne expérimentée de le remplacer afin de prévenir tout risque de danger.
Les modifications éventuelles de l’installation électrique, qui s’avèrent nécessaires pour monter
la hotte, doivent être faites par du personnel compétent.
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cette installation.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de résoudre le
problème mais s’adresser au Service
après-vente agréé.
Les réparations faites par des personnes non compétentes peuvent abîmer l’appareil.
Pour toute intervention, s’adresser à un Service après-vente agréé en mesure de fournir les
pièces détachées.
Toujours vérifier si les parties électriques, (lumières, aspirateur) sont éteintes quand l’appareil
n’est pas utilisé. Lire entièrement la notice avant d’effectuer une opération quelconque sur la
hotte.
La hotte s’utilise de la même façon que les aspirateurs des fumées de cuisson au-dessus des
cuisinières domestiques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage impropre.
Le poids maximal des objets éventuels placés ou suspendus (quand c’est prévu) sur la hotte ne
doit pas dépasser 1,5 kg.
Après avoir monté la hotte en acier inox, la nettoyer pour éliminer les résidus de colle ou de
produit de protection et les taches de graisse ou d’huile.
Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des
lingettes détergentes fournies avec la lampe.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi d’autres
types de détergents.
Il est formellement défendu d’approcher les membres ou toute autre partie du corps humain ou
d’un animal dans le rayon d’action du mouvement du chariot mobile de la hotte délimité par la
corniche fixée sur la base du meuble (voir figure A).
Ne pas positionner de casseroles ou tout autre objet dans le rayon d’action du mouvement du
chariot mobile de la hotte citée ci-dessus.
Faire attention aux parties accessibles de la hotte qui pourraient être chaudes pendant ou à la
fin de la cuisson.
La vitre supérieure VS et le panneau de protection de la lumière VL sont fixés au corps de la
hotte par des aimants. En cas de détachement de la VS ou du VL du corps de la hotte dû à causes
35
accidentelles, vérifier le parfait état et le/la remettre dans son siège. Dans le cas contraire,
téléphoner à l’assistance technique.
ATTENTION :
Ce produit doit être éliminé en fin de vie, conformément aux règles en vigueur.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS
L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes
de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les
parasites radio.
Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè-
res, cheminées, etc.).
Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in-
térieur de la hotte.
Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses
durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps
que certains appareils qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible.
- Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.
- Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chau-
dières, cheminées, etc.).
- S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont re-
spectées avant d’utiliser la hotte.
Débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général avant
d’effectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelconque. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les accidents ou les dommages directs ou indirects éventuels aux
animaux domestiques ou aux biens dus au non-respect des indications reportées dans cette
notice et concernant, en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien
de l’appareil.
- Un risque d’incendie existe si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si elles sont utilisées avec
des appareils de cuisine.
AVERTISSEMENT: L’installation des vis ou du dispositif de fixation de façon non conforme aux
présentes instructions peut provoquer des dangers électriques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
B
Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’inté-
rieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette.
MONTAGE
C
(partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte)
Respecter les prescriptions prévues par la fig. 1-2 pour l’installation.
Si les instructions du plan de cuisson au gaz spécifient une distance supérieure, veuillez en
tenir compte. Utiliser un plan de cuisson avec une puissance thermique maximale de 12 kW.
Dans la version aspirante, le tuyau d’échappement de la fumée doit avoir un diamètre non
inférieur au diamètre du raccord de la hotte.
Dans les parties horizontales, le tuyau doit avoir une légère inclinaison (10% environ) vers le
haut pour convoyer l’air à l’extérieur de la pièce.
Français
36
Réduire au maximum les coudes, vérifier que les tuyaux ont une longueur minimum indispen-
sable.
Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur.
En cas d’utilisation avec d’autres utilisateurs (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés
au gaz ou autres combustibles, veuillez prévoir une bonne aération de la pièce où se vérifie
l’aspiration de la fumée, conformément aux normes en vigueur.
Instructions de montage : voir sect. “O” dans ce manuel.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
D
(partie réservée au personnel qualifié pour le branchement)
ATTENTION!
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.
S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après-
vente le plus proche.
S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique.
Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de loi en vigueur.
Vérifier si le disjoncteur et l’installation électrique peuvent supporter la charge de l’appareil
(voir plaque des caractéristiques techniques au point B).
Certains appareils peuvent être munis d’un câble sans fiche; la fiche à utiliser doit dans ce cas
être de type «standardisé» en tenant compte que:
- le fil jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le fil bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le fil marron doit être utilisé pour la phase, le câble ne doit pas être en contact avec les
parties chaudes ayant une température supérieure à 70°C;
- monter une fiche adaptée à la charge sur le câble d’alimentation et la brancher à une fiche
de sécurité appropriée.
Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou d’un autre dispo-
sitif pour le débrancher, avec une distance d’ouverture des contacts permettant la coupure
de courant totale en cas de surtension, catégorie III, les instructions doivent indiquer que ces
dispositifs de coupure doivent être prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux
règles d’installation.
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur.
Avant de brancher l’appareil, vérifier si:
- la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque caractéristiques techni-
ques;
- la prise de terre est correcte et fonctionnelle:
- le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace, conformément aux
normes en vigueur ;
- la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appareil est monté.
Le fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées.
E
HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE
(aspirante)
Dans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine doivent être acheminées vers l’ex-
térieur par un tuyau d’évacuation.
Le convoyeur d’évacuation qui dépasse en haut de la hotte doit être relié à un tuyau qui con-
duit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure.
Il faut enlever les filtres au charbon actif s’ils sont prévus; pour les extraire, voir les instruc-
37
tions reportées au point F.
Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en vigueur, si la hotte est
utilisée en même temps que d’autres appareils qui fonctionnent au gaz ou avec d’autres
combustibles.
Indication spécifique pour l’Allemagne:
Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie
autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa
(4 x 10-5 bar).
F
HOTTE VERSION À RECIRCULATION INTÉRIEURE
(filtrante)
Hotte standard non prédisposée pour filtre à charbon. Pour passer de la hotte aspirante à la
hotte filtrante, il faut associer le nouveau groupe moteur Slim (code KACL.784) au corps de la
hotte ainsi que le kit structure à filtre Charbon-Zéolite (code KACL.930) disponibles en option.
Pour la prédisposition de la version filtrante, voir fig. F.
G
FONCTIONNEMENT
1: TIMER - RESET FILTRE - OUVERTURE VOLET - FERMETURE VOLET
Timer: Avec le moteur en fonction la pression de la touche active l’arrêt temporisé du moteur après
15 minutes. Une fois écoulées les 15’, le moteur et l’éclairage s’éteindront et la partie mobile se
refermera. Le Led rouge clignote pour indiquer que la fonction est active. En variant la vitesse
du moteur le comptage ne s’interrompt pas. Si le moteur est arrêté avec la touche 2 la fonction
se déconnecte automatiquement. Lorsque la fonction timer est activée, il est possible de la
déconnecter en appuyant sur la touche 1.
Reset Filtre: Toutes les 30 heures de fonctionnement de l’aspirateur la signalisation filtre (lumière rouge
fixe) s’active. Avec le moteur arrêté et l’éclairage éteint, la pression prolongée de la touche T1
annule la signalisation et le volet s’ouvre pour pouvoir accéder aux filtres. Dans cette situation
il n’est pas possible d’actionner le moteur et les touches T2, T5 sont inhibées. Une fois reposi-
tionnés les filtres, en maintenant appuyée la touche T1 le volet se ferme et les touches T2, T5
reprennent leur fonctionnement.
Ouverture partie mobile: Lorsque tous les Leds sont éteints (éclairage et moteur off) la pression prolon-
gée de la touche permet d’ouvrir la partie mobile de la hotte pour pouvoir effectuer la mainte-
nance. Dans cette situation il n’est pas possible d’actionner le moteur, les touches T2, T5 sont
inhibées. La touche T1 est en fonction.
Fermeture partie mobile: De la situation avec la partie mobile ouverte et le moteur éteint on sort avec la
pression prolongée de la touche T1. La signalisation rouge T1 s’éteint et à partir de ce moment
les touches T2, T5 reprennent leur fonction.
2: 1ÈRE/OFF - FONCTION RECIRCULATION
1
ère
/OFF: Si le moteur est arrêté ou à une vitesse différente de la 1
ère
, la pression sur la touche actionne
la 1
ère
vitesse, et la touche s’éclaire T2. Si la partie mobile est fermée elle s’ouvre et l’aspirateur
s’active après quelques secondes. Pendant l’ouverture de la partie mobile les touches T2, T5
sont désactivées. Si le moteur tourne à la 1
ère
vitesse, la pression de la touche arrête l’aspira-
teur et la Touche T1 s’éteint. Si les lumières sont éteintes, la partie mobile se ferme.
Français
38
Fonction Recirculation: Lorsque le moteur est arrêté la pression prolongée de la touche T2 active la
fonction recirculation et la partie mobile s’ouvre. La touche T2 clignote. Pendant la fonction
recirculation (d’une durée de 24 heures), la hotte reste allumée durant 1 heure à la 1
ère
vitesse,
elle s’arrête ensuite pendant 3 heures et reprend à fonctionner pendant encore une heure. Ces
cycles se répètent jusqu’au time out. Avec cette fonction activée on ne peut pas activer les
autres vitesses. Pour enlever cette fonction, maintenir appuyée pendant au moins 3 secondes
la touche T2.
3: 2ÈME VITESSE
Si le moteur est à une vitesse différente de la 2ème, la pression sur la touche actionne la 2ème
vitesse, et la touche T3 s’éclaire. Si le moteur est arrêté, la touche est désactivée.
4: 3ÈME VITESSE
Si le moteur est à une vitesse différente de la 3ème, la pression sur la touche actionne la 3ème
vitesse, et la touche T4 s’éclaire.
Si le moteur est arrêté, la touche est désactivée.
5: 4ÈME VITESSE
Si le moteur est à une vitesse différente de la 4ème, la pression sur la touche actionne la 4ème
vitesse, et la touche T5 clignote. Si le moteur est arrêté, la touche est désactivée.
La 4
ème
vitesse est temporisée, si l’utilisateur de change pas de vitesse, le moteur reste en
4
ème
vitesse pendant 7 minutes puis se positionne en 3
ème
vitesse. La touche T5 s’éteint et la
touche T4 s’éclaire.
6: ECLAIRAGE - REMOTE BINDING
Eclairage: Une brève pression de la touche T6 allume et éteint l’éclairage. La touche T6 s’éclaire si
l’éclairage est allumé. Dans le cas où la partie mobile est fermée, celle-ci s’ouvre et l’éclairage
intervient après quelques secondes.
Remote Binding (en option): Avec le moteur à l’arrêt et l’éclairage éteint, la pression soutenue de la
touche T6 active la modalité d’association de la télécommande. La Touche T6 clignote 10
secondes maximum. Pendant le clignotement au moins une touche de la radiocommande doit
être appuyée. La fonction se désactive après les 10 secondes ou avant si une télécommande
compatible est relevée.
GESTION DE LA PRESSION DES TOUCHES:
Pression prolongée = doigt appuyé sur la touche pendant 3 secondes au moins, la fonction s’active
durant la pression.
Pression non prolongée = doigt appuyé sur la touche pour moins de 3 secondes, la fonction s’active en
la relâchant.
Radiocommande (en option): Positionner l’appareil loin des sources d’ondes électromagnétiques qui
pourraient interférer avec l’électronique de la hotte.
Distance maximale de fonctionnement 4 mètres. Cette distance peut varier par défaut en fonc-
tion des interférences électromagnétiques des autres appareils.
Fonction Radio-
commande
DESCRIPTION
Touche Eclai-
rage
La pression de la touche Eclairage allume/éteint l’éclairage
Touche ‘ - ‘
La pression de la touche ‘-’ ralentit la vitesse du moteur. Si l’on est en 1
ère
vitesse,
la pression de la touche ‘-’ arrête le moteur
Touche ‘ + ‘
Si le moteur est arrêté, la pression de la touche ‘+’ active le moteur à la 1
ère
vitesse.
Si le moteur fonctionne, la pression de la touche ‘+’ accélère la vitesse jusqu’à la
vitesse maximale.
Touche Timer
Si le moteur est actif, la pression de la touche timer active/désactive la fonction timer
39
Changement de
Code
(seulement en
cas de dysfonc-
tionnement)
Appuyer la touche “Eclairage” en même temps que la touche “Timer” de la
radiocommande jusqu’à ce que la Led bleue ne commence à clignoter lentement.
Si avant 5 secondes on appuie la touche “-” de la radiocommande, le nouveau
code est généré et mémorisé. La mémorisation est confirmée par 3 clignotements
brefs de la Led. Pour revenir au code par défaut il faut appuyer la touche “-” en
même temps que la touche “+” de la radiocommande pendant plus de 5 secondes.
La mémorisation du code par défaut est signalée par 3 clignotements brefs de la
Led. Toutes les fois qu’on doit générer un nouveau code ou que l’on doit configurer
le code par défaut sur la télécommande, il faut exécuter également la procédure
Remote Binding (Touche Eclairage du boîtier de commande) décrite précédemment.
FILTRES
INSTRUCTIONS POUR LA SUPPRESSION OU LE
REMPLACEMENT
H
1. FILTRES MÉTALLIQUES
Ouvrir le panneau fixé au corps de la hotte avec des aimants (voir fig. H1). Pour dégager
le filtre métallique antigraisse (A), intervenir sur la poignée du filtre.
2. FILTRES CHARBON/ZÉOLITE
Pour remplacer les 4 filtres charbon-zéolite (3 TYPES A + 1 TYPE B) montés sur le kit struc-
ture à filtre KACL.930, voir figure H2. Pour commander les nouveaux filtres charbon-zéolite
(code du kit filtres KACL.931 uniquement), s’adresser au distributeur/revendeur.
UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le module de commande de filtre spécifique sur le
site : www.falmec.com.
ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT
I
La hotte est pourvue d’éclairage à strip led très efficace, à faible consommation et de
longue durée dans des conditions d’utilisation normale. Le remplacement du strip led doit
être effectué par un technicien qualifié. On accède au strip led en retirant le panneau VL
comme indiqué sur la figure I1.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
L
1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES
Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les
laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de
les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le
montage, voir les instructions au point H1. Répéter fréquemment l’opération.
2. FILTRES CHARBON-ZÉOLITE
Les filtres CHARBON-ZÉOLITE ne demandent pas de maintenance particulière. Dans des
conditions d’usage normales, il est conseillé de les régénérer tous les 18 mois et de les
remplacer après 3 ans. Avant de commencer toute opération, débrancher la hotte du
réseau d’alimentation électrique. Pour extraire les filtres, voir le paragraphe H2.
Pour régénérer le filtre CHARBON-ZÉOLITE (tous les 18 mois), l’insérer dans un four do-
mestique ordinaire à une température de 200°C pendant 2 heures environ. Après que le
filtre se soit refroidi, remonter les 4 filtres (3 types A et 1 type B) sur le kit structure filtre
KACL.930 en suivant l’opération inverse décrite au point H2.
Rebrancher la hotte du réseau d’alimentation électrique.
3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE
Nous recommandons de nettoyer les surfaces externes des hottes chaque 15 jours au
moins afin d’éviter que les substances huileuses ou les graisses ne nuisent aux surfaces
en acier. Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide neutre
ou avec de l’alcool dénaturé.
Français
40
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si
la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu-
yer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un
chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans
le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’acier.
La surface définitivement abîmée de l’acier sera la conséquence directe du non-respect
de ces indications. La notice complète doit être conservée avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces indications ne sont pas respectées.
4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l’intérieur
de la hotte avec des liquides ou des solvants;
Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appa-
reil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.
GARANTIE
M
L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au
dos de cette notice.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice.
Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à ses produ-
its, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans pour autant compromettre les caractéristiques
essentielles relatives au fonctionnement et à la sécurité.
N
INSTRUCTIONS DE MONTAGE HOTTE VISIÈRE
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions concernant l’installation des vis ou des
dispositifs de fixation peut entraîner des dangers liés à l’électricité.
- Vérifier que les dimensions de la base du meuble sont compatibles avec les dimensions de
la hotte (voir schéma avec dimensions de la hotte).
- Effectuer un trou sur le dessus de la cuisine suivant les indications de la fig. 1 et introduire la
hotte comme indiqué sur la fig. 2.
- Fixer les supports de la hotte au fond de l’élément haut après avoir vérifié les alignements
verticaux et horizontaux (voir fig. 2).
- Identifier le type d’installation pour la version aspirante (a/b):
a) Avec une unité moteur (UM) fixée sur la hotte: (voir la fig. 3 a) enlever le tampon aveugle
TC et la bride FM de l’unité du moteur UM. Monter la bride FDL sur UM.
Définir la direction de sortie de l’air par l’intermédiaire de la rotation de la bride FL de l’unité
moteur. Fixer UM à la hotte selon la fig. 3b (sortie supérieure, inférieure ou latérale). Bran-
cher la sortie du moteur UM au conduit de d’évacuation extérieure de l’air.
b) Moteur à distance placé dans un local technique protégé des agents atmosphériques à
l’intérieur de l’habitation: définir le type de sortie d’air:
- Latérale ou inférieure avec un tuyau rectangulaire de 90x220 mm (fig. 4a). Vérifier que le tam-
pon aveugle TC soit monté sur la hotte, enlever le tampon rectangulaire correspondant à la
sortie souhaitée et monter la bride pour le tuyau rectangulaire FR fourni (fig.4b). Vérifier que
la bride FM soit fixée sur UM et placer UM dans la position souhaitée. Raccorder la sortie
de la hotte avec l’entrée UM par l’intermédiaire du tuyau approprié et raccorder la sortie du
moteur UM au conduit d’évacuation extérieur de l’air.
41
-
Frontale ou postérieure avec un tuyau circulaire d’un diamètre de 150 mm (fig. 4c). Enlever le
tampon TC, monter la bride FC sur la hotte, vérifier que la bride FM soit fixée sur UM et placer
UM dans la position souhaitée. Brancher la sortie de l’air de la hotte avec l’entrée UM au
moyen du tuyau et brancher la sortie du moteur UM au conduit d’évacuation extérieur de l’air.
Respecter les normes en vigueur pour l’évacuation de l’air.
Version recirculation : sur cette version, les vapeurs de la cuisson sont réintroduites dans la
pièce après avoir été purifiées par les filtres à charbon-zéolite montés sur le kit structure à
filtres KACL.930. Pour les installer, voir section F.
Sur la base du meuble, prédisposer une grille d’évacuation adéquate pour réintroduire l’air
purifié dans la cuisine.
- Effectuer les branchements électriques entre le boîtier électronique SC et le bloc des con-
necteurs de la hotte selon le schéma de la fig. 5.
- Fixer le boîtier dans une position idéale sur la base du meuble.
- Raccorder le câble d’alimentation du moteur au réseau électrique en respectant les normes
en vigueur.
- Après le montage, s’assurer que l’utilisateur ne puisse pas accéder aux câbles et aux con-
necteurs.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Falmec Down Draft spécification

Catégorie
Hottes
Taper
spécification