Mogatec BRM 1040 N 98cc Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
FR | Mode d‘emploi
SOMMAIRE Page
Désignation des pièces........................................................................................................................................................................... 2
Instructions de sécurité
............................................................................................................................................................................
3
Introduction............................................................................................................................................................................................. 3
Préparation..............................................................................................................................................................................................3
Fonctionnement....................................................................................................................................................................................3
Entretien et stockage........................................................................................................................................................................ 3
ATTENTION............................................................................................................................................................................................4
Présentation des symboles
................................................................................................................................................................... 4
Utilisation conforme
................................................................................................................................................................................... 5
NOTICE D‘UTILISATION
........................................................................................................................................................................5
MONTAGE DE LA POIGNEE...................................................................................................................................................... 5
MONTAGE DU BAC..........................................................................................................................................................................5
DEMARRAGE DU MOTEUR....................................................................................................................................................... 6
ARRETER LE MOTEUR ET L‘APPAREIL........................................................................................................................... 7
ENTRAINEMENT................................................................................................................................................................................7
BAC............................................................................................................................................................................................................. 7
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE.......................................................................................................................... 7
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET STOCKAGE
.............................................................................................................................7
NETTOYAGE.........................................................................................................................................................................................8
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE............................................................................................................................................8
Dépannage
......................................................................................................................................................................................................8-9
Caractéristiques techniques
..................................................................................................................................................................10
Commande de pièces de rechange
.................................................................................................................................................11
Élimination et recyclage
.......................................................................................................................................................................... 11
Conditions de garantie
.............................................................................................................................................................................11
Déclaration de conformité CE
..............................................................................................................................................................11
Entretien
2
FR | Mode d‘emploi
1 Poignée de frein de sécurité 6 Bouchon de remplissage d‘huile
2 Dispositif de serrage rapide avec écrou à ailettes 7 Réglage en hauteur
3 Couvercle du réservoir 8 Bac
4 Bougie d‘allumage 9 Câble de démarrage
5 Corps en acier 10 Poignée de démarrage
ATTENTION : Lisez attentivement la notice d‘utilisation. La notice d‘utilisation comporte
des informations générales qui sont nécessaires pour une utilisation correcte conformé-
ment aux consignes de sécurité de base.
IMPORTANT : Lisez attentivement les consignes de sécurité dans le mode d‘emploi du
moteur avant de mettre en service le moteur pour la première fois.
DÉSIGNATION DES PIÈCES
3
FR | Mode d‘emploi
1.3.7 Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction sur les talus.
1.3.8 Ne tondez pas les pentes particulièrement raides.
1.3.9 Soyez particulièrement prudent lorsque vous tour-
nez la tondeuse ou que vous la ramenez vers vous.
1.3.10 Arrêtez la lame de coupe lorsque la tondeuse
doit être inclinée pour le transport, si vous vous
déplacez sur une surface autre que du gazon et
quand vous sortez ou rangez la tondeuse.
1.3.11 N‘utilisez jamais la tondeuse à gazon si les dis-
positifs de protection sont endommagés ou si les
dispositifs de sécurité ne sont pas montés (par
ex. déecteur et/ou dispositif de récupération de
l‘herbe).
1.3.12 Ne modiez pas les réglages du régulateur de
vitesse du moteur et ne le laissez pas trop tourner.
1.3.13 Découplez tous les accouplements de lame de
coupe et d‘entraînement, avant de démarrer le
moteur.
1.3.14 Mettez le moteur en marche avec précaution en
suivant les consignes et veillez à ce que vos pieds
soient éloignés des lames de coupe.
1.3.15 Ne soulevez pas la tondeuse à gazon, lorsque
vous démarrez le moteur.
1.3.16 Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes de-
vant le canal d‘éjection.
1.3.17 Veillez à ne pas mettre vos mains ou pieds à proxi-
mité de ou au-dessous de pièces rotatives. Tenez
vous toujours éloigné des orices de sortie.
1.3.18 Ne levez ou ne portez jamais la tondeuse avec le
moteur en marche.
1.3.19 Arrêtez le moteur et relâchez le câble d‘allumage.
Veillez à ce que toutes les pièces rotatives soient
complètement arrêtées et la clé retirée, si appli-
cable :
- avant d‘éliminer les blocages ou de nettoyer le
canal d‘éjection;
- avant de contrôler ou de nettoyer l‘appareil, ou
d‘intervenir dessus. ;
- après avoir heurté un corps étranger. Vériez
si la tondeuse à gazeuse est endommagée et
effectuez les réparations avant de redémarrer et
d‘utiliser la tondeuse à gazon;
- Si la tondeuse à gazon commence à vibrer de
manière inhabituelle (vériez-la immédiate-
ment);
1.3.20 Arrêtez le moteur et relâchez le câble d‘allumage.
Veillez à ce que toutes les pièces rotatives soient
complètement arrêtées et la clé retirée, si appli-
cable:
- dès que vous laissez la tondeuse à gazon.
- avant d‘effectuer le ravitaillement d‘essence;
1.3.21 Réduisez le réglage de l‘étranglement lors de
l‘arrêt du moteur. Si le moteur est équipé d‘une
vanne d‘arrêt, coupez le ravitaillement en carbu-
rant lorsque vous avez terminé de tondre;
1.3.22 Procédez lentement lorsque vous utilisez un siège
suspendu.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
1.1. Introduction
1.1.1 Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil.
1.1.2 Ne laissez pas les enfants ou des personnes igno-
rant les consignes utiliser la tondeuse. Les prescrip-
tions locales peuvent limiter l‘âge de l‘utilisateur.
1.1.3 Ne tondez jamais lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants ou des animaux, se trouvent à
proximité.
1.1.4 N‘oubliez pas que l‘opérateur ou l‘utilisateur est re-
sponsable des accidents ou des situations dange-
reuses avec des tiers ou leurs biens.
1.2 Préparation
1.2.1 Portez toujours des chaussures stables et un pan-
talon long pour tondre. N‘utilisez pas la tondeuse
si vous êtes pieds nus ou avec des sandales ou-
vertes.
1.2.2 Inspectez minutieusement la zone à tondre et reti-
rez les objets pouvant être projetés par la machine.
1.2.3 AVERTISSEMENT - L‘essence est hautement in-
ammable.
- Stockez le carburant dans des réservoirs spécia-
lement conçus à cet effet.
- Effectuez l‘approvisionnement en carburant de
la tondeuse uniquement à l‘air libre ou ne fumez
pas pendant le ravitaillement.
- Effectuez l‘approvisionnement en carburant
avant le démarrage du moteur. Ne retirez jamais
le bouchon du réservoir de carburant ou ne faites
jamais l‘appoint d‘essence lorsque le moteur est
en marche ou encore chaud.
- Lorsque de l‘essence a été déversée, n‘essayez
pas de démarrer le moteur mais évacuez la ma-
chine en dehors de la zone. Essayez d‘éviter les
éventuelles sources d‘allumage tant que les va-
peurs d‘essence ne se sont pas envolées.
- Remettez en place tous les bouchons du réser-
voir de carburant et du réservoir.
1.2.4 Remplacez les silencieux défectueux.
1.2.5 Contrôlez l‘usure et l‘endommagement des lames
de coupe, de leurs boulons et de l‘unité de coupe
avant l‘utilisation. Remplacez les lames de coupe
et les boulons usés ou endommagés par jeu pour
conserver la symétrie.
1.3. Fonctionnement
1.3.1 N‘utilisez pas le moteur dans des endroits connés
où des vapeurs de monoxyde de carbone peuvent
s‘accumuler.
1.3.2 Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage.
1.3.3 Évitez si possible d‘utiliser la tondeuse à gazon sur
de l‘herbe mouillée.
1.3.4 Veillez toujours à votre stabilité sur les talus.
1.3.5 Marchez toujours, ne courez pas.
1.3.6 Sur les pentes, déplacez les machines de rotation
avec roues toujours à la transversale en position
inclinée et non de haut en bas.
4
FR | Mode d‘emploi
1.4 Entretien et stockage
1.4.1 Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés an que l‘appareil fonctionne
toujours en toute sécurité;
1.4.2 Ne stockez pas l‘appareil avec le réservoir plein
dans un bâtiment dans lequel les vapeurs peuvent
atteindre une amme nue ou des étincelles.
1.4.3 Laissez le moteur refroidir avant de stocker la ma-
chine dans un emballage.
1.4.4 Veillez à ce que le moteur, le silencieux, le compar-
timent à batterie et le lieu de stockage de l‘essence
soient exempts d‘herbe, de feuilles ou d‘excédent
de graisse pour réduire le risque d‘incendie.
1.4.5 Vériez régulièrement l‘absence d‘usure ou de
dommages sur le bac.
1.4.6 Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour des raisons de sécurité.
1.4.7 Lorsque le carburant dans le réservoir de carburant
doit être évacué, cette opération doit uniquement
être effectuée à l‘air libre.
1.5 ATTENTION
1.5.1 Utilisez uniquement la tondeuse à gazon lorsque le
bac ou le déecteur sont montés.
1.5.2 Arrêtez le moteur avant de vider le bac ou de modi-
er la hauteur de coupe.
1.5.3 Veillez à ce que vos mains ou pieds ne se trou-
vent jamais sous la tondeuse à gazon ou dans la
zone d‘éjection de l‘herbe lorsque le moteur est en
marche.
1.5.4 Avant de tondre, retirez tous les corps étrangers qui
pourraient être projetés de l‘appareil.
1.5.5 Tenez les enfants et autres personnes ainsi que les
animaux domestiques à une distance de sécurité
lorsque la tondeuse à gazon est en marche.
1.5.6 Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon, lorsque
vous démarrez le moteur.
1.5.7 Effectuez le ravitaillement du carburant dans un
endroit bien ventilé et avec le moteur à l‘arrêt.
Présentation des symboles:
1. Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant l‘utilisation.
2. Éloignez toutes les autres personnes de la zone de danger.
3. Risque de blessures pour les mains et les pieds.
4. Le carburant est inammable, éloignez-le du feu. N‘effectuez jamais le ravitaillement en carburant lorsque le mo-
teur est en marche.
5. Émission de gaz toxiques ; n‘utilisez pas la tondeuse à gazon dans des endroits fermés ou mal ventilés.
6. Lors de la tonte, portez des lunettes de protection et une protection pour les oreilles, pour votre sécurité.
7. Retirez-les lors de la réparation de la bougie d‘allumage et effectuez la réparation conformément aux instructions
gurant dans la notice d‘utilisation.
8. Surfaces chaudes
5
FR | Mode d‘emploi
2. NOTICE D‘UTILISATION
MONTAGE DE LA POIGNEE
Figure 1
Fixez la partie inférieure de la poignée avec les boutons
de verrouillage sur l‘appareil.
Figure 2
Fixez la partie supérieure de la poignée avec les vis à
poignée étoile sur les parties inférieures de la poignée.
(Fig. 2)
Figure 3
Placez le câble du démarreur dans le guidage. (Fig. 3)
MONTAGE DU BAC
Figure 4
Utilisation conforme
La tondeuse à gazon est conçue pour une utilisation dans les propriétés privées.
La machine ne doit être utilisée que pour son usage prévu. Toutes les autres utilisations sont considérées comme
une utilisation incorrecte. L‘utilisateur/l‘opérateur, et non le fabricant, est responsable des dommages et blessures de
toutes sortes qui peuvent en résulter.
Notez que notre appareil n‘est pas conçu pour un usage commercial et pour une utilisation dans le commerce ou
dans d‘autres applications industrielles. Lorsque l‘appareil est utilisé à des ns commerciales, dans des applications
commerciales ou industrielles ou à des ns équivalentes, notre garantie devient nulle.
6
FR | Mode d‘emploi
Figure 5
1. Montage : Soulevez le clapet de protection arrière et
xez le bac à l‘arrière dans la tondeuse à gazon. (Fig.
4, Fig. 5).
2. Démontage : Soulevez le clapet de protection arrière
et retirez le bac.
Avant d‘utiliser l‘appareil, vous devez avoir lu
attentivement la notice d‘utilisation du moteur
et approvisionné le moteur en essence et en
huile.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Démarrez le moteur comme suit, après avoir correcte-
ment entretenu la machine.
1. Placez-vous derrière l‘appareil, saisissez la poignée
de frein et enfoncez-la contre la poignée supérieure,
comme illustré ci-après (Fig. 6).
2. Saisissez la poignée de démarreur, comme illustré
ci-après, et tirez le câble rapidement vers le haut.
Relâchez lentement le câble dans le guidage après
avoir démarré le moteur. Lorsque vous relâchez la
poignée de frein, le moteur et la lame de coupe sont
arrêtés.
Figure 6
La lame de coupe est en marche dès que le moteur
a été démarré. Tenez la poignée de frein en position
de travail lorsque l‘appareil est en service. Dès que
vous relâchez la poignée de frein, le moteur s‘arrête.
REMARQUE :
Figure 7
Quand vous démarrez un moteur neuf pour la première
fois, appuyez fermement sur l’amorce jaune (image 1)
cinq fois. Ensuite pour tous les démarrages futurs, ap-
puyez sur l’amorce trois fois.
Remarque : si le moteur est à court de carburant ou a été
entreposé pendant un temps assez long, il se peut qu’il
faille l’amorcer cinq fois.
Remarque : l’amorçage n’est habituellement pas néces-
saire pour redémarrer un moteur chaud
Remarque : si vous appuyez sur l’amorce trop de fois,
une quantité excessive de carburant va noyer le moteur.
Dans ces conditions il sera difcile de démarrer le moteur.
ARRETER LE MOTEUR ET L‘APPAREIL
Relâchez le levier de frein pour arrêter le moteur et la
lame de coupe et donc la tondeuse à gazon.
BAC
Videz et nettoyez le bac. Veillez à ce qu‘il soit propre et
la grille perméable.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Figure 8
Relâchez le levier en appuyant sur le cadre et déplacez-
le d‘avant en arrière, pour régler la hauteur (Fig. 8).
7
FR | Mode d‘emploi
3. ENTRETIEN, NETTOYAGE ET
STOCKAGE
AVERTISSEMENT !
Arrêtez le moteur et retirez la bougie d‘allumage avant
d‘effectuer les travaux de réparation et d‘entretien.
Les instructions d‘entretien du moteur gurent dans le
mode d‘emploi séparé du moteur.
Arrêtez le moteur et retirez la bougie d‘allumage avant
d‘effectuer les travaux de réparation et d‘entretien.
Lisez attentivement les instructions d‘entretien du mo-
teur pour les moteurs à quatre temps. Vériez réguli-
èrement le niveau d‘huile et faites l‘appoint d‘huile, si
nécessaire, ou remplacez-la.
Vériez régulièrement la tondeuse à gazon et assurez-
vous que tous les résidus d‘herbe ont été retirés sous
le capot.
Graissez régulièrement l‘essieu de roue et le palier
avec de la graisse.
Vériez fréquemment la lame de coupe. An de garan-
tir un travail propre, la lame de coupe doit toujours être
aiguisée et équilibrée.
Vériez régulièrement si tous les boulons et vis sont
correctement serrés. Les écrous et boulons usés ou
pas correctement serrés peuvent entraîner des dom-
mages considérables du moteur ou du cadre.
Lorsque la lame de coupe heurte violemment un
obstacle, arrêtez la tondeuse à gazon et amenez-la
dans un atelier agréé.
LA LAME DE COUPE : La lame de coupe est en acier
embouti. Aiguisez régulièrement la lame de coupe (au
bout de 25 heures de travail env.) pour garantir un travail
propre. Notez que la lame de coupe doit toujours être
correctement équilibrée.
UTILISEZ UNIQUEMENT LES LAMES DE COUPE IN-
DIQUEES PAR LE FABRICANT, QUI PORTENT LA DE-
SIGNATION BRM 1040 N !
Pour le démontage de la lame de coupe, desserrez la
vis, vériez le support de la lame de coupe et remplacez
toutes les pièces de rechange qui sont usées ou endom-
magées.
Lors du remontage de la lame de coupe, veillez à ce
que les arêtes vives pointent dans le sens de rotation du
moteur. La vis de la lame de coupe doit être serrée avec
une clé dynamométrique selon un couple de serrage de
3,7 Kgm (37 Nm).
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIECES DE RE-
CHANGE D‘ORIGINE. LES PIECES DE RECHANGE
DE MAUVAISE QUALITE PEUVENT ENTRAINER DES
DOMMAGES DE LA TONDEUSE A GAZON ET METT-
RE EN DANGER VOTRE SECURITE.
3.1 NETTOYAGE
ATTENTION : N‘éclaboussez pas le moteur. L‘eau
peut endommager le moteur ou contaminer le circuit de
carburant.
1. Essuyez le capot avec un chiffon sec.
2. Pulvérisez le capot par le bas en faisant basculer
la tondeuse à gazon de manière à ce que la bougie
d‘allumage pointe vers le haut.
3. Les instructions sur le nettoyage du moteur gurent
dans le mode d‘emploi séparé du moteur.
3.2 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
Les étapes suivantes doivent être exécutées pour prépa-
rer la tondeuse à gazon au stockage.
1. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit totale-
ment vidé après la dernière tonte de la saison.
2. Nettoyez minutieusement et lubriez la tondeuse à
gazon, comme décrit dans les instructions de lubri-
cation.
3. Les instructions sur le stockage correct du moteur -
gurent dans le mode d‘emploi séparé du moteur.
4. Appliquez une couche ne de graisse sur la lame de
coupe de la tondeuse à gazon pour la protéger contre
la rouille.
5. Stockez la tondeuse à gazon dans un endroit sec et
propre.
6. Si le transport de la machine doit s’effectuer à bord
d’un véhicule, celle-ci doit être positionnée de ma-
nière à ne représenter aucun danger et doit être xée
solidement. Pendant le transport, veillez à ce que de
l’essence ne s’échappe pas. Évitez tout dommage et
blessure.
REMARQUE :
Lors du stockage des appareils dans un endroit non
ventilé ou des hangars, veillez à ce que l‘appareil soit
stocké de manière protégée contre la rouille. Enduisez
l‘appareil, notamment le câble et toutes les pièces mo-
biles, d‘huile légère ou de silicone.
Veillez à ne pas plier ou couder le câble.
Si le câble de démarrage glisse du guidage sur la
poignée, relâchez la poignée de frein de la comman-
de de la lame de coupe et tirez la che de la bobine
d‘allumage. Retire lentement le câble de démarrage
du moteur. Réinsérez le câble de démarrage dans le
guidage sur la poignée.
8
FR | Mode d‘emploi
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas L‘étrangleur n‘est pas correctement
positionné pour les conditions
actuelles.
Déplacez l‘étrangleur dans la bonne
position.
Le réservoir à carburant est vide. Ravitaillez en carburant le réservoir:
voir MODE D‘EMPLOI DU FABRI-
CANT DE MOTEURS.
L‘élément de ltre à air est en-
crassé.
Nettoyez l‘élément de ltre à
air : voir MODE D‘EMPLOI DU
FABRICANT DE MOTEURS.
Bougie d‘allumage desserrée. Serrez la bougie d‘allumage selon
un couple de 25-30 Nm.
Câble de bougie d‘allumage
desserré ou détaché de la bougie
d‘allumage.
Fixez le câble de la bou-
gie d‘allumage sur la bougie
d‘allumage.
Jeu de bougie d‘allumage mal réglé. Réglez le jeu entre les électrodes
entre 0,7 et 0,8 mm.
Bougie d‘allumage défectueuse Installez une bougie d‘allumage
neuve avec un jeu correct : voir
MODE D‘EMPLOI DU FABRICANT
DE MOTEURS.
Le dégazeur est inondé de carbu-
rant.
Retirez le ltre à air et tirez sur le
câble de démarrage jusqu‘à ce que
le dégazeur ait été nettoyé et remet-
tez en place le ltre à air.
Module d‘allumage défectueux. Contactez le service clients.
Le moteur démarre difcilement ou
perd de la puissance.
Le réservoir de carburant est
encrassé, contient de l‘eau ou est
vide.
Evacuez le carburant et nettoyez
le réservoir. Ajoutez du carburant
propre et neuf dans le réservoir.
L‘orice de ventilation dans le
couvercle du réservoir de carburant
est obstrué.
Nettoyez le couvercle du réservoir
de carburant ou remplacez-le.
Le ltre à air est encrassé. Nettoyez le ltre à air.
Le moteur tourne de manière
irrégulière.
Bougie d‘allumage défectueuse. Installez une bougie d‘allumage
neuve avec un jeu correct : voir
MODE D‘EMPLOI DU FABRICANT
DE MOTEURS.
Jeu de bougie d‘allumage mal réglé. Réglez le jeu entre les électrodes
entre 0,7 et 0,8 mm.
Le ltre à air est encrassé. Nettoyez le ltre à air : voir MODE
D‘EMPLOI DU FABRICANT DE
MOTEURS.
4. DÉPANNAGE
9
FR | Mode d‘emploi
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Marche à vide du moteur incorrecte. Le ltre à air est encrassé. Nettoyez le ltre à air : voir MODE
D‘EMPLOI DU FABRICANT DE
MOTEURS.
Les fentes d‘aération dans le carter
moteur sont obstruées.
Eliminez les saletés sur les fentes
d‘aération.
Les lamelles de refroidissement
et bouches d‘aération sous le
carter du ventilateur de moteur sont
obstruées.
Eliminez les saletés sur les lamelles
de refroidissement et bouches
d‘aération.
Le moteur saute en cas de vitesse
élevée.
Le jeu entre les électrodes de la
bougie d‘allumage est trop faible.
Réglez le jeu entre les électrodes
entre 0,7 et 0,8 mm.
Le moteur est en surchauffe Débit d‘air de refroidissement limité Eliminez toutes les saletés des
fentes du carter et des bouches
d‘aération.
Bougie d‘allumage incorrecte. Montez la bougie d‘allumage et les
lamelles de refroidissement sur le
moteur.
Vibrations inhabituelles de la tonde-
use à gazon
La lame de coupe est desserrée. Serrez fermement la lame de
coupe.
La lame de coupe n‘est pas équi-
librée.
Equilibrez la lame de coupe.
10
FR | Mode d‘emploi
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse à gazon BRM 1040 N
Type d‘entraînement entraînement manuel
Type de moteur 4 temps
Puissance nominale du moteur kW 1,8
Régime nominal du moteur min
-1
2.850
Cylindrée cm³ 98
Réglage en hauteur 5 hauteurs (au milieu)
Hauteur de coupe mm 25-65
Type de bac Bac collecteur arrière
Volume du bac L 45
Largeur de coupe mm env. 400
Carter Acier
Dimensions de carton 710 x 520 x 430
Poids net kg 24,5
Niveau de pression sonore (EN ISO 5395-1:3013) dB (A) 85 [K=3,0 dB(A)]
Niveau de puissance sonore (2000/14/EC) dB (A) 96
Vibrations (EN ISO 5395-1:3013) m/s
2
 [K=1,5 m/s
2
]
Émissions
- La valeur d›émission de vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être
utilisée pour la comparaison aux autres outils électriques.
- La valeur d›émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour l›estimation des pauses de travail
nécessaires.
- La valeur d›émission de vibrations indiquée peut différer de la valeur indiquée pendant l›utilisation réelle de l›outil
électrique, en fonction du type et du mode d›utilisation.
- Attention : pour éviter les troubles de la circulation sanguine des mains dus aux vibrations, faites des pauses régu-
lièrement
Limitez autant que possible le développement de bruit et de vibrations!
Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
Procédez régulièrement à la maintenance et au nettoyage de l‘appareil.
Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil.
Ne surchargez pas l‘appareil.
Faites contrôler l‘appareil au besoin.
Débranchez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Portez des gants.
Portez une protection acoustique. Le bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe.
Indications relatives aux émissions sonores conformément à la loi sur la sécurité des appareils et des produits (GPSG)
ou à la directive CE sur les machines : Le niveau d‘émissions sonores sur le poste de travail peut excéder 80 dB (A).
Dans ce cas, des mesures de protection contre les émissions sonores sont nécessaires pour l‘utilisateur (par ex. le
port de protections auditives).
Observez également les directives nationales en matière de protection contre le bruit !
11
FR | Mode d‘emploi
6. COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez
préciser les informations suivantes:
Type de machine
Référence de la machine
Numéro d‘identication de la machine
7. ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
L‘appareil est livré avec emballage an qu‘il ne soit pas
endommagé pendant le transport. Cet emballage est
composé de plastiques qui peuvent être réutilisés ou
retournés dans le circuit des matières premières.
L‘appareil ainsi que les accessoires de l‘appareil sont
en différents types de matériaux, par ex. : métal et plas-
tique. Les composants défectueux doivent être éliminés
comme des déchets spéciaux. Contactez votre reven-
deur ou les autorités locales.
8. CONDITIONS DE GARANTIE
Pour cet outil, nous proposons la garantie suivante indé-
pendamment des responsabilités du revendeur vis-à-vis
de l‘utilisateur nal émanant du contrat de vente :
La durée de garantie est de 24 mois et commence lors
de la transmission justiée par la preuve d‘achat origi-
nale. La durée de garantie est réduite à 12 mois en cas
d‘utilisation commerciale et de location. Sont exclus de
la garantie les pièces d‘usure et les dommages causés
par l‘utilisation de mauvais accessoires, les réparations
avec des pièces différentes de celles d‘origine, l‘usage
de force, les coups et la casse ainsi que la surcharge
délibérée du moteur. Pour les moteurs d’autres marques
Briggs & Stratton, Honda etc. montés sur machines, la
garantie appilquée sera celle qui est accordée par le
fabricant du moteur en question. La garantie exclut les
interventions de mise à jour et d’amélioration du produit.
Les échanges de garantie s‘appliquent uniquement
aux pièces défectueuses et non à l‘appareil complet.
Les réparations de garantie doivent uniquement être
réalisées par les ateliers agréés ou par le service-client
de l‘atelier. La garantie est rendue caduque par toute
intervention étrangère.
Les frais de port et d‘expédition ainsi que les frais consé-
cutifs sont à la charge de l‘acquéreur.
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POUR LA CE
Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns-
ter, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit Tondeuse à gazon à essence BRM 1040
N, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux
prescriptions fondamentales en matière de sécurité et
de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/EG
(directive CE sur les machines), 2004/108/EG (directive
EMV), 97/68/EG, modié en dernier lieu par 2012/46/EU
(norme d‘émission) et 2000/14/EG (directives en matière
de bruit) modications inclues. Pour mettre en pratique
dans les règles de l’art les prescriptions en matière de
sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la
CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spéci-
cations techniques suivantes:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013
ZEK 01.4-08
EK9-BE-52(V3):2014
EK9-BE-34:2004
EN ISO 14982:2009
Niveau sonore mesuré
93 dB (A)
Niveau sonore garanti 96 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe VI /
directive 2000/14/CE
Testé par:
Intertek Testing & Certication Ltd. (Notied Body 0359)
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est
également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 20.01.2015
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Mogatec BRM 1040 N 98cc Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à