Hilti 2048397 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

*2048397*
2048397 Français 69
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
70 Français 2048397
*2048397*
Avertissement tension électrique dangereuse
Avertissement, risque de surfaces chaudes
Tours par minute
Vitesse nominale à vide
Porter des lunettes de protection
Porter un casque de protection
Porter un casque antibruit
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de protection
Symbole de cadenas
Indicateur de maintenance
Indicateur de puissance de forage
Transmission de données sans fil
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type : DD 30-W
Génération : 01
de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 71
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
72 Français 2048397
*2048397*
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Consignes de sécurité pour carotteuses diamant
Lors de la réalisation de travaux de forage qui nécessitent l'utilisation d'eau, diriger l'eau loin de
l'espace de travail ou utiliser un dispositif de récupération de liquides. De telles mesures de sécurité
permettent de garder l'espace de travail au sec et réduisent le risque de choc électrique.
Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels
l'outil de coupe risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation
réseau. Le contact d'un outil de coupe avec un câble conducteur sous tension risque également de
mettre sous tension les parties métalliques de l'outil électroportatif et de provoquer un choc électrique.
Lors des travaux de forage au diamant, porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes
auditives.
Si l'outil amovible est bloqué, arrêter d'avancer et arrêter l'appareil. Identifier la cause du blocage et
l'éliminer pour les outils amovibles bloqués.
Avant de redémarrer une carotteuse diamant qui est bloquée dans la pièce travaillée, vérifier que
l'outil amovible n'est pas coincé. Si l'outil amovible est coincé, il ne peut pas forcément tourner, ce qui
peut entraîner une surcharge de l'outil ou le détachement de la carotteuse diamant de la pièce travaillée.
Si la colonne de forage est ancrée sur la pièce travaillée au moyen de brides d'ancrage et de vis,
s'assurer que le moyen d'ancrage utilisé suffit pour maintenir la machine en toute sécurité lors de
son utilisation. Si la pièce travaillée n'est pas résistante ou s'avère poreuse, la bride d'ancrage peut être
retirée, ce qui provoque le détachement de la colonne de forage de la pièce travaillée.
Si la colonne de forage est fixée sur la pièce travaillée à l'aide d'une semelle-ventouse, veiller à ce
que la surface soit lisse, propre et non poreuse. Ne pas fixer la colonne de forage sur des surfaces
laminées, telles que p. ex. du carrelage ou des revêtements de matériaux composites. Si la surface
de la pièce travaillée n'est pas lisse, plane ou suffisamment fixée, il y un risque que la semelle-ventouse
se détache de la pièce travaillée.
Avant et pendant le forage, s'assurer que la dépression est suffisante. Si la dépression n'est pas
suffisante, la semelle-ventouse peut se détacher de la pièce travaillée.
Ne jamais procéder à des forages au-dessus de la tête et à travers une paroi, si la machine est
seulement fixée à l'aide de la semelle-ventouse. En cas de perte du vide, la semelle-ventouse peut se
détacher de la pièce travaillée.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 73
Lors de forages à travers une paroi ou un plafond, s'assurer que les personnes et l'espace de
travail de l'autre côté sont sécurisés. Il y a en effet risque que la couronne de forage sorte de l'autre
côté du trou foré et que la carotte tombe de l'autre côté.
Ne s'applique qu'au mode manuel :
En cas de travail au-dessus de la tête, toujours utiliser le dispositif de récupération de liquides
spécifié dans le manuel d'utilisation. Veiller à ce que l'eau ne rentre pas dans l'outil. La pénétration
d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Ne s'applique qu'au mode colonne :
Ne pas utiliser cet outil pour des travaux sous plafond avec une conduite d'alimentation en eau.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
En mode de guidage manuel, toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à
cet effet.
L'appareil et la couronne de forage diamantée sont lourds. Il y a risque d'écraser des parties du corps.
Porter un casque de protection, des gants de protection et des chaussures de protection.
Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et
d'huile.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils amovibles en rotation, risque d'entraîner
des blessures.
Pendant le travail, toujours mettre les câbles d'alimentation réseau et de rallonge, le cas échéant
aussi le flexible d'aspiration, vers l'arrière de l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en
trébuchant sur le câble ou sur le flexible pendant le travail.
Éviter tout contact de la peau et des yeux avec les boues de forage. Porter des gants de protection
et des lunettes de protection.
Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil
doit être tenu à l'écart des enfants.
En cours d'utilisation et d'affûtage, l'outil peut devenir très chaud. Il y a risque de brûlures ou des
blessures par coupure. Porter des gants de protection pour manier l'outil.
Pendant les pauses de travail, poser l'appareil encore dans le montant support avec précaution
sur le sol.
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Protection de poussières
Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de bois,
minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut
provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se
trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
Un dispositif d'aspiration efficace doit être utilisé dans la mesure du possible. Utiliser pour ce
faire un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales, tel que recommandé par Hilti,
spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien
ventilée. Il est recommandé de porter un masque antipoussière de la classe de filtre P2. Respecter
les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera ainsi
mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil.
Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil.
En cas de coupure de courant, mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil électroportatif sur
Arrêt et débrancher la fiche de la prise de courant pour éviter toute mise en marche intempestive
lorsque le courant est rétabli.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec ouïes d'aération recouvertes.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
74 Français 2048397
*2048397*
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjoncteur PRCD fourni (pour les appareils sans
PRCD, jamais sans le transformateur de séparation). Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque
utilisation.
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé,
disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas utiliser d'adaptateur de connecteur.
Place de travail
Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire
à la santé du fait de la présence excessive de poussière.
Ne jamais percer dans de des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
Faire confirmer les travaux de forage par la direction des travaux. Les travaux de forage dans des
bâtiments et autres structures sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier
lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs.
Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante
est recommandé.
Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adaptées, un casque de
protection, un casque antibruit, des gants de protection et des chaussures de protection. Même
les personnes se trouvant à proximité doivent porter des équipements de protection personnels.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Mandrin
;
Poignée latérale DD-SH-30
=
Verrouillage du mandrin
%
Débitmètre indicateur de passage d'eau
&
Levier de régulation du débit d'eau
(
Blocage d'interrupteur pour le forage avec
colonne
)
Niveau à bulle circulaire pour le forage verti-
cal
+
Interrupteur Marche / Arrêt
§
Poignée
/
Niveau à bulle rectiligne pour le forage hori-
zontal
:
Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur
PRCD
Raccord d'eau
$
Couvercle de balais de charbon
£
Support pour flexible d'aspiration
|
Butée de profondeur pour un forage à gui-
dage manuel
¡
Indicateur de maintenance
Q
Indicateur de puissance de forage
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 75
3.2 Disjoncteur différentiel à courant de défaut (PRCD) 2
W
PRCD dans le câble d'alimentation
E
Affichage sur le PRCD
R
Touche Reset sur le PRCD
T
Touche TEST sur le PRCD
3.3 Système de récupération d'eau 3
Z
Curseur de réglage de la longueur de la
barre collectrice d'eau
U
Déverrouillage de la barre collectrice d'eau
I
Barre collectrice d'eau
3.4 Accessoires 4
O
Guide de centrage
P
Anneau du collecteur d'eau
Ü
Flexible collecteur d'eau
[
Protection contre la projection
3.5 Accessoires de colonne de forage DD-ST 30 5
]
Vis de butée
Æ
Colonne
º
Mâchoire de serrage
~
Vis d'arrêt
A
Goupille
S
Volant à main
D
Boîtier de guidage
F
Blocage du boîtier de guidage
G
Poignée
H
Levier de serrage
J
Raccord à vide
K
Manomètre
L
Joint de la semelle-ventouse
Ö
Plaque adaptatrice
Ä
Semelle-ventouse
Vis de mise à niveau
Œ
Détendeur de pression
3.6 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un système électrique de forage à pointe de diamant. Il est conçu pour le forage à eau,
à guidage manuel et sur colonne de forage, dans le béton et dans des matériaux minéraux. La colonne de
forage peut être fixée sur la pièce à travailler à l'aide d'un dispositif d'ancrage approprié (accessoire) ou à
l'aide de la semelle-ventouse (accessoire).
Faire fonctionner l'appareil uniquement à la tension et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
En fonction de l'application et du sens de forage (voir tableau Page 76), le système de récupération
d'eau de la foreuse diamant doit être raccordé à un aspirateur universel tel que recommandé par Hilti et
éventuellement équipé d'accessoires.
Autocollant sur le produit
Les applications de forage doivent uniquement être
réalisées avec un système de récupération d'eau monté,
une combinaison adéquate de guide de centrage et
de couronne de forage ainsi que le bon réglage de la
longueur.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
76 Français 2048397
*2048397*
Autocollant sur le produit
Le forage vers le haut est uniquement admis avec un
dispositif d'aspiration d'eau et une protection contre les
projections.
Étant donné que, lors du forage à guidage par colonne,
la protection contre les projections ne peut pas être
montée, le forage vers le haut n'est pas autorisé.
3.7 Usage non autorisé
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé.
Il n'est pas permis de forer dans des matériaux qui génèrent des poussières conductrices (tels que du
magnésium).
Le forage à sec n'est pas autorisé.
3.8 Équipements spécifiques aux applications
Équipement requis pour divers sens de forage / applications
Application Sens de forage Équipement
Guidage manuel à l'horizontale
et vers le bas
avec/sans aspirateur d'eau, sans
protection contre la projection
Guidage manuel vers le haut avec aspirateur d'eau et protection contre
la projection
à guidage sur colonne de forage, fixation
à l'aide de semelle-ventouse
vers le bas avec/sans aspirateur d'eau, sans
protection contre la projection
à guidage sur colonne de forage, fixation
à l'aide de semelle-ventouse
à l'horizontale avec/sans aspirateur d'eau, sans
protection contre la projection et avec une
protection par fusibles de la colonne de
forage
à guidage sur colonne de forage, fixation
par ancrage
vers le bas et à
l'horizontale
avec/sans aspirateur d'eau, sans
protection contre la projection
3.9 Indicateur de maintenance
Voyant lumineux/État de fonc-
tionnement
État de service
Allumé en rouge/l'appareil fonc-
tionne
Les balais de charbon sont très usés. L'appareil peut encore être
utilisé pendant quelques heures à compter de l'allumage, puis
l'appareil s'arrête automatiquement. Faire remplacer les balais de
charbon à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner.
Allumé en rouge/l'appareil ne
fonctionne pas
Faire remplacer les balais de charbon.
Clignotant en rouge Défaillance temporaire, voir "Aide au dépannage"
3.10 Indicateur de puissance de forage
Voyant lumineux Pression d'appui
Orange trop faible
Vert optimale
Rouge trop élevée
3.11 Niveaux de vitesse de rotation
L'appareil dispose de deux niveaux de vitesse de rotation : un niveau d'amorçage à vitesse réduite et le
niveau de forage à vitesse de rotation maximale.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 77
Tant que l'interrupteur Marche / Arrêt est seulement enfoncé à moitié, seul le régime d'amorçage est activé.
C'est à cette vitesse de rotation que le débit d'eau doit être réglé. La vitesse de rotation élevée du niveau de
forage est atteinte si l'interrupteur Marche / Arrêt est complètement enfoncé.
3.12 Éléments livrés
Appareil avec poignée latérale et porte-outil, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou sous :
www.hilti.group.
3.13 Outils
Désignation Nom
Couronne diamantée DDC
Briseur de carotte DDCB
3.14 Accessoires
Désignation Nom
Colonne de forage DDST 30
Couronnes de forage DD-C, diamètre 8 35 mm
Set d'accessoires pour la fixation du montant
support avec ancrage
DD M12 S
Butée de profondeur pour colonne de forage DD-ST 30-ES
Protection contre la projection DD-30-W-CV
4 Caractéristiques techniques
4.1 Appareil de forage diamant
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur
la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par
rapport à la tension nominale de l'appareil.
La mise en marche ou l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou
de surtension pouvant endommager l'appareil. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils
simultanément sur le générateur/transformateur.
Poids selon la procédure EPTA 01
7,6 kg
Dimensions (L x l x H)
441 mm x 191 mm x 120 mm
Diamètre de couronne de forage
8 mm 35 mm
Classe de protection
I
Vitesse nominale à vide
9.200 tr/min
4.2 Tension nominale
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions nominales différentes. La tension nominale et la tension
absorbée nominale de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Tensions nominales
Tension nominale 100 V 110 V 220 V 220240 V
Fréquence réseau [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
78 Français 2048397
*2048397*
Tension nominale 100 V 110 V 220 V 220240 V
Puissance absorbée
nominale [W]
1450 1400 1400 1450
4.3 Valeurs de pression acoustique et de vibrations
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure
normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Ces
valeurs de mesure conviennent également pour une évaluation provisoire de l'exposition aux vibrations.
Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce
niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des
outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut nettement augmenter les valeurs
d'exposition aux vibrations sur toute la durée d'utilisation.
Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les
temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut nettement réduire les valeurs
d'exposition aux vibrations sur toute la durée d'utilisation.
Par ailleurs, il convient de définir des consignes de sécurité complémentaires en vue de la protection de
l'utilisateur afin de prévenir l'exposition aux vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi
que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Niveau d'émissions sonores conforme à la norme EN 60745-2-1
Niveau de pression acoustique d'émission LpA
87 dB(A)
Incertitude du niveau de pression acoustique kPa
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA
98 dB(A)
Incertitude du niveau de puissance acoustique KWA
3 dB(A)
Niveau global de vibrations conforme à la norme EN 60745-2-1
Valeur d'émission des vibrations lors du forage à guidage ma-
nuel (couronne de forage DD-C-18/150 T4) dans le béton a
h, DD
6,0 m/s²
Incertitude Forage à guidage manuel dans le béton K
1,5 m/s²
Valeur d'émission des vibrations lors du forage à guidage ma-
nuel (couronne de forage DD-C-24/300 T4) dans le béton a
h, DD
8,0 m/s²
Incertitude Forage à guidage manuel dans le béton K
1,5 m/s²
Niveau global de vibrations conforme à la norme EN 62841-3-6
Valeur d'émission des vibrations lors du forage à guidage par
colonne (couronne de forage DD-C-18/150 T4) dans le béton
a
h, DD
5,0 m/s²
Incertitude Forage à guidage par colonne dans le béton K
1,5 m/s²
Valeur d'émission des vibrations lors du forage à guidage par
colonne (couronne de forage DD-C-24/300 T4) dans le béton
a
h, DD
6,5 m/s²
Incertitude Forage à guidage par colonne dans le béton K
1,5 m/s²
5 Préparatifs
5.1 Avant de commencer
Pendant les préparatifs, ne pas encore brancher l'appareil au réseau.
AVERTISSEMENT
Possibles dégradations des bâtiments lors des travaux de forage ! Les travaux de forage dans des
bâtiments et autres structures sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier lors
d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs.
Faire confirmer les travaux de forage par la direction des travaux.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 79
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Risque d'accident en amorçant un perçage dans des conduites électriques,
conduites de gaz ou d'eau par mégarde. Si des conduites électriques sont touchées lors du préperçage, il y
risque que des pièces métalliques du système de forage deviennent conductrices.
Avant de commencer à forer, sonder la zone d'intervention, par exemple avec un détecteur de métaux,
à la recherche d'éventuelles conduites électriques, conduites de gaz ou d'eau.
Avant d'entamer les travaux de tronçonnage d'armatures métalliques, demander l'autorisation au staticien
responsable du chantier.
S'assurer que la tension du secteur corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant de changer de lieu, débrancher la fiche de la prise, p. ex. avant de déplacer l'appareil jusqu'au
prochain point de forage.
Toujours poser le câble d'alimentation réseau et les tuyaux flexibles de sorte qu'ils ne risquent pas
d'entrer en contact avec des pièces en rotation.
Ne pas accrocher la carotteuse diamant et/ou la colonne de forage à une grue.
Avant d'utiliser une pompe à vide, se familiariser avec son mode d'emploi et suivre les instructions.
Vérifier que l'indicateur du manomètre se trouve dans la zone verte avant et pendant le forage.
Vérifier si la bague coupante présente au minimum une hauteur de 2 mm. Si tel n'est pas le cas,
remplacer la couronne de forage pour éviter que celle-ci ne se coince dans le trou de forage.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes de forage Hilti DD-C d'origine et
accessoires d'origine pour DD 30W.
5.2 Préparatifs du forage à guidage manuel
5.2.1 Positionnement de la poignée latérale 6
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée.
3. Fixer la poignée latérale dans la position souhaitée.
Vous pouvez monter une butée de profondeur avec la poignée latérale ( Page 79).
4. Fixer la poignée latérale en la tournant par la poignée de sorte qu'elle ne puisse pas tourner.
5.2.2 Montage de la jauge de profondeur 7
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée.
3. Faire glisser la jauge de profondeur par l'avant dans l'alésage prévu à cet effet sur la poignée latérale.
4. Régler la jauge de profondeur sur la profondeur souhaitée.
5. Fixer la jauge de profondeur en serrant la poignée latérale.
5.2.3 Montage de la protection contre les projections 8
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Si les mesures de protection préconisées ne sont pas respectées pour le forage à
guidage manuel sous plafond, de l'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et il y alors danger d'électrocution.
Lors du forage à guidage manuel vers le haut, toujours utiliser un système de récupération d'eau
avec un aspirateur de liquides ainsi que la protection contre la projection.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Pousser la protection contre la projection vers l'avant sur le porte-outil sur le carter du moteur de
l'appareil de forage.
5.2.4 Montage des barres collectrices d'eau 9
Le forage est seulement autorisé si les conditions suivantes sont réunies :
La tringle collectrice d'eau fournie est montée et réglée à la longueur de la couronne de forage utilisée.
Un guide de centrage adapté au diamètre de couronne de forage est monté dans l'anneau du collecteur.
1. Débrancher la fiche de la prise.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
80 Français 2048397
*2048397*
2. Pousser les barres du système collecteur d'eau dans les alésages prévus à cet effet à l'avant de l'appareil
jusqu'à ce qu'il s’encliquette de manière audible.
3. Régler à l'aide du curseur la plage de longueur correspondant à la couronne de forage utilisée. Pour des
longueurs de couronne de forage jusqu'à 150 mm, mettre le curseur sur la position 150, et pour des
longueurs de couronne de forage 300 mm et 600 mm, respectivement sur la position 300.
5.2.5 Montage resp. remplacement du guide de centrage 10
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Si un guide de centrage erroné est utilisé en cas d'applications au plafond, il y a
risque d'infiltration d'eau à l'intérieur de la foreuse au diamant.
Toujours utiliser un guide de centrage approprié, ayant le même diamètre que la couronne de
forage.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Placer le guide de centrage dans la rainure de l'anneau du collecteur d'eau et pousser le guide de
centrage vers le bas, jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
3. Pour enlever le guide de centrage, le faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirer
vers le haut hors de l'anneau du collecteur d'eau.
5.2.6 Montage de la couronne de forage 11
AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par des projections d'objets ! Des couronnes de forage fendillées ou
qui présentent des craquelures ainsi que des couronnes de forage très usées peuvent entraîner la projection
d'éclats de la pièce travaillée ou des couronnes de forage endommagées et provoquer des blessures même
à l'extérieur de l'espace de travail direct.
Avant chaque utilisation, vérifier que la couronne de forage ne présente pas de craquelure, est ni écaillée
ni fendillée, ni usée ou fortement détériorée et, le cas échéant, remplacer la couronne de forage.
Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt que les performances de tronçonnage resp.
la progression de forage sont nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas, lorsque la
hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm.
Vaporiser régulièrement le mandrin avec le spray Hilti pour faciliter le montage de la couronne de
forage.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tirer le verrouillage du mandrin pour ouvrir le mandrin jusqu'en butée vers le haut.
Vérifier si l'emmanchement de la couronne diamantée et le porte-outil sont propres et non
endommagés.
3. Faire pivoter l'anneau du collecteur d'eau autour de son axe de fixation jusqu'en butée.
4. Guider la couronne de forage avec la bague coupante par le haut dans le guide de l'anneau du collecteur
d'eau.
5. Faire entrer l'emmanchement de la couronne de forage orientée dans les évidements du porte-outil.
6. Tourner la couronne de forage en exerçant une légère pression jusqu'en butée.
7. Fermer le verrouillage du mandrin pour fixer la couronne de forage.
5.2.7 Raccordement du dispositif d'aspiration
1. Raccorder de manière sûre le flexible collecteur d'eau de la foreuse et le flexible d'aspiration de
l'aspirateur universel. Utiliser à cet effet un adaptateur de tuyau.
2. Raccorder le flexible d'aspiration de l'aspirateur universel à l'aspirateur universel.
3. Pour les forages effectués sous plafond, utiliser le dispositif de serrage situé sur la poignée latérale pour
fixer le flexible collecteur d'eau.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 81
5.3 Préparatifs du forage à guidage sur colonne
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Si elle est mal fixée, la colonne de forage peut tourner ou se renverser.
Fixer la colonne de forage au moyen de chevilles ou d'une semelle-ventouse sur le matériau support
approprié avant d'utiliser la foreuse au diamant.
Utiliser uniquement des chevilles qui conviennent pour le matériau support existant et observer les
instructions de montage du fabricant de chevilles.
Utiliser une semelle-ventouse seulement si le matériau support existant convient pour la fixation de la
colonne de forage au moyen d'une ventouse.
La colonne de forage et l'appareil peuvent être fixés soit à l'aide de la semelle-ventouse ou du set
d'accessoires DD M12 S, c.-à-d. avec le dispositif d'ancrage HKD-D M12x50, la broche de serrage
DD-LR-CLS et l'écrou DD-LR-CLN.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution du fait des sorties d'eau ! Il n'est pas possible de monter de protection contre les
projections en cas de forage à guidage sur colonne. Par conséquent, l'appareil n'est pas protégé contre les
projections en cas de forage à guidage sur colonne vers le haut.
Ne jamais forer vers le haut avec la colonne de forage !
Le forage à guidage sur colonne est uniquement autorisé sans poignée latérale et sans protection
contre les projections.
5.3.1 Montage des barres collectrices d'eau 9
Le forage est seulement autorisé si les conditions suivantes sont réunies :
La tringle collectrice d'eau fournie est montée et réglée à la longueur de la couronne de forage utilisée.
Un guide de centrage adapté au diamètre de couronne de forage est monté dans l'anneau du collecteur.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Pousser les barres du système collecteur d'eau dans les alésages prévus à cet effet à l'avant de l'appareil
jusqu'à ce qu'il s’encliquette de manière audible.
3. Régler à l'aide du curseur la plage de longueur correspondant à la couronne de forage utilisée. Pour des
longueurs de couronne de forage jusqu'à 150 mm, mettre le curseur sur la position 150, et pour des
longueurs de couronne de forage 300 mm et 600 mm, respectivement sur la position 300.
5.3.2 Fixation de l'appareil et de la colonne de forage sur la semelle-ventouse
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger du fait de la chute de la carotteuse diamant.
Lors des travaux de forage horizontal, la colonne de forage doit être en outre sécurisée avec une chaîne.
5.3.2.1 Positionnement de la semelle-ventouse 12
1. Marquer le centre du trou de forage à l'aide d'une croix avec des traits plus longs que le diamètre de
l'anneau du collecteur d'eau.
L'anneau du collecteur d'eau présente quatre repères en saillie qui permettent d'orienter sur la croix.
2. Régler les 4 vis de mise à niveau de la semelle-ventouse de sorte que la face inférieure de la semelle-
ventouse dépasse environ de 5 mm.
3. Positionner la semelle-ventouse à une distance de 21 cm du centre du trou de forage.
4. Fixer les raccords à vide de la semelle-ventouse à l'aide de la pompe à vide.
5. Mettre la pompe à vide en marche.
6. Maintenir le détendeur de pression enfoncé tout en corrigeant le positionnement de la semelle-ventouse.
5.3.2.2 Fixation de la colonne de forage sur la semelle-ventouse
1. Mettre la pompe à vide en marche.
2. Fixer la colonne de forage sur la semelle-ventouse à l'aide du levier de serrage.
3. Orienter la colonne de forage à l'aide des deux vis de mise à niveau.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
82 Français 2048397
*2048397*
5.3.3 Fixation de l'appareil sur la colonne 13
En cas de fixation par ventouses, s'assurer que la colonne de forage est fixée de manière sûre avant
de fixer l'appareil sur la colonne de forage.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère de la colonne de forage à la distance maximale par
rapport au matériau support.
Le boîtier de guidage doit être bloqué dans la position supérieure. Il est ainsi possible de monter
l'appareil avec la barre collectrice d'eau, de sorte que l'anneau du collecteur d'eau ne touche pas
le matériau support.
3. Ouvrir la mâchoire de serrage à l'aide de la vis d'arrêt.
4. Insérer l'appareil de forage dans le boîtier de guidage.
5. Fermer la mâchoire de serrage à l'aide de la vis d'arrêt.
6. S'assurer que l'appareil de forage est correctement fixé dans le montant support.
5.3.4 Fixation de l'appareil et de la colonne de forage avec ancrage
La fixation de la colonne de forage avec le dispositif d'ancrage nécessite l'utilisation du set
d'accessoires DD M12 S, qui contient entre autre la broche de serrage DD-LR-CLS et l'écrou
DD-LR-CLN.
1. Marquer le centre du trou de forage à l'aide d'une croix avec des traits plus longs que le diamètre de
l'anneau du collecteur d'eau.
L'anneau du collecteur d'eau présente quatre repères en saillie qui permettent d'orienter sur la croix.
2.
Placer le dispositif d'ancrage Hilti HKD-D M12x50 pour la fixation de la plaque adaptatrice de la colonne
de forage à une distance de 12 cm du repère se trouvant au centre du trou de forage.
Pour la mise en place du dispositif d'ancrage, tenir compte des conseils d'utilisation fournis !
3. Fixer l'appareil sur la colonne de forage. Page 82
4. Resserrer les deux vis de mise à niveau jusqu'à ce qu'elles soient à fleur.
5. Installer la colonne de forage avec l'appareil monté sur la broche de serrage et bloquer la colonne de
forage provisoirement avec l'écrou (set d'accessoires DD M12 S).
Serrer seulement la broche lorsque la couronne de forage se trouve exactement au centre du trou
de forage ( Page 83).
6. Mettre la colonne de forage à niveau à l'aide des deux vis de mise à niveau.
5.3.5 Montage du volant 14
Le volant à main peut être monté sur les deux côtés du montant support.
1. Enficher le volant sur l'axe.
2. Faire glisser la goupille ouverte dans l'alésage.
3. Fermer la goupille.
5.3.6 Montage resp. remplacement du guide de centrage 10
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Placer le guide de centrage dans la rainure de l'anneau du collecteur d'eau et pousser le guide de
centrage vers le bas, jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
3. Pour enlever le guide de centrage, le faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirer
vers le haut hors de l'anneau du collecteur d'eau.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 83
5.3.7 Montage de la couronne de forage 11
AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par des projections d'objets ! Des couronnes de forage fendillées ou
qui présentent des craquelures ainsi que des couronnes de forage très usées peuvent entraîner la projection
d'éclats de la pièce travaillée ou des couronnes de forage endommagées et provoquer des blessures même
à l'extérieur de l'espace de travail direct.
Avant chaque utilisation, vérifier que la couronne de forage ne présente pas de craquelure, est ni écaillée
ni fendillée, ni usée ou fortement détériorée et, le cas échéant, remplacer la couronne de forage.
Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt que les performances de tronçonnage resp.
la progression de forage sont nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas, lorsque la
hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm.
Vaporiser régulièrement le mandrin avec le spray Hilti pour faciliter le montage de la couronne de
forage.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tirer le verrouillage du mandrin pour ouvrir le mandrin jusqu'en butée vers le haut.
Vérifier si l'emmanchement de la couronne diamantée et le porte-outil sont propres et non
endommagés.
3. Faire pivoter l'anneau du collecteur d'eau autour de son axe de fixation jusqu'en butée.
4. Guider la couronne de forage avec la bague coupante par le haut dans le guide de l'anneau du collecteur
d'eau.
5. Faire entrer l'emmanchement de la couronne de forage orientée dans les évidements du porte-outil.
6. Tourner la couronne de forage en exerçant une légère pression jusqu'en butée.
7. Fermer le verrouillage du mandrin pour fixer la couronne de forage.
5.3.8 Raccordement du dispositif d'aspiration
1. Raccorder de manière sûre le flexible collecteur d'eau de la foreuse et le flexible d'aspiration de
l'aspirateur universel. Utiliser à cet effet un adaptateur de tuyau.
2. Raccorder le flexible d'aspiration de l'aspirateur universel à l'aspirateur universel.
3. Pour les forages effectués sous plafond, utiliser le dispositif de serrage situé sur la poignée latérale pour
fixer le flexible collecteur d'eau.
5.4 Centrage du système de forage sur le milieu du trou de forage
5.4.1 Positionnement du système de forage avec la semelle-ventouse 15
1. Vérifier que le système de forage est bien fixé (indicateur du manomètre dans le vert).
2. Pour positionner exactement le système de forage au centre du trou de forage, appuyer sur le détendeur
de pression et corriger la position du montant support.
3. Si le système de forage est correctement positionné, relâcher le détendeur de pression et appuyer le
système de forage contre le matériau support.
4. Mettre à niveau la semelle-ventouse à l'aide des 4 vis de mise à niveau.
5.4.2 Positionnement du système de forage avec le dispositif d'ancrage
1. Pour positionner exactement le système de forage au centre du trou de forage, desserrer prudemment la
broche desserrage, jusqu'à ce qu'il soit possible de bouger légèrement la colonne de forage, et corriger
la position du système de forage.
2. Orienter la plaque adaptatrice de la colonne de forage à l'aide des 2 vis de mise à niveau.
3. Si le système de forage est correctement positionné, serrer la broche de serrage.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
84 Français 2048397
*2048397*
5.5 Raccordement de l'alimentation électrique et de l'arrivée eau
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution du fait des sorties d'eau ! Un joint torique endommagé ou mal fixé sur le
raccordement d'eau de l'appareil, une pression d'eau trop élevée, des raccords de tuyau défectueux et
des défauts d'étanchéité du système à eau peuvent provoquer une sortie d'eau et entraîner un risque
d'électrocution.
Vérifier régulièrement que l'appareil, les raccordements d'eau et les flexibles ainsi que les raccords
de tuyau ne sont pas endommagés, et vérifier que la pression de conduite d'eau maximale admise
ne dépasse pas 6 bar.
Utiliser uniquement de l'eau claire ou de l'eau exempte de particules de saleté pour éviter d'endom-
mager les composants.
La température d'eau maximale admise est 40 °C (104 °F).
Pour les versions GB, utiliser un transformateur de séparation au lieu du PRCD.
1. Raccorder la conduite d'arrivée d'eau avec un élément de raccordement adapté au raccord d'eau de la
foreuse.
2. S'assurer que la conduite d'arrivée d'eau est raccordée de manière sûre au raccord d'eau sur la foreuse.
3. Ouvrir l'arrivée eau et s'assurer que le raccord d'eau sur la foreuse est étanche.
4. Insérer la fiche d'alimentation de l'appareil dans une prise terre.
5.
Appuyer sur la touche I resp. Reset du disjoncteur à courant de défaut (PRCD).
L'affichage du disjoncteur à courant de défaut (PRCD) doit s'allumer.
6.
Appuyer sur la touche 0 resp. TEST du disjoncteur à courant de défaut (PRCD).
L'affichage du disjoncteur à courant de défaut (PRCD) doit s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par électrocution ! Si l'affichage du conducteur de protection contre les
courants de défaut ne disparaît pas en appuyant sur la touche 0 resp. TEST, la carotteuse diamant ne doit
plus être utilisée !
Faire réparer la carotteuse diamant par le S.A.V. Hilti.
7.
Réamorcer le disjoncteur à courant de défaut (PRCD) après le test en réappuyant sur la touche 0 resp.
TEST.
6 Forage
AVERTISSEMENT
Risque d'accident ! Le contact des éléments en rotation avec des flexibles à eau ou gaines électriques
risque de provoquer des accidents aux lourdes conséquences.
S'assurer que les flexibles à eau ou gaines électriques n'entrent pas en contact avec des éléments en
rotation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si l'outil se bloque ! Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé.
En cas de blocage soudain de l'outil, il y a risque que l'appareil se mette en mouvement avec grande force.
Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. Toujours tenir compte
d'un blocage soudain de l'outil.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident ! Lors de forages à travers un mur ou un plafond, il y a risque que du matériau ou la
carotte de forage tombe vers l'arrière ou vers le bas.
En cas de forages à travers un mur ou un plafond, sécuriser la zone vers l'arrière ou vers le bas.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 85
AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par des projections d'éclats de matériau ! Le forage peut entraîner
des projections dangereuses d'éclats de matériau. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures
corporelles et aux yeux.
Porter des lunettes de protection, des vêtements de protection et un casque de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. L'appareil et les travaux de forage sont bruyants. Le bruit peut entraîner des pertes
auditives.
Porter un casque antibruit.
6.1 Forage à guidage manuel 16
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Si les mesures de protection préconisées ne sont pas respectées pour le forage à
guidage manuel sous plafond, de l'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et il y alors danger d'électrocution.
Lors du forage à guidage manuel vers le haut, toujours utiliser un système de récupération d'eau
avec un aspirateur de liquides ainsi que la protection contre la projection.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Si un guide de centrage erroné est utilisé en cas d'applications au plafond, il y a
risque d'infiltration d'eau à l'intérieur de la foreuse au diamant.
Toujours utiliser un guide de centrage approprié, ayant le même diamètre que la couronne de
forage.
1. Brancher la fiche électrique de la foreuse dans une prise secteur ou, si un dispositif d'aspiration est
utilisé, dans la prise de l'aspirateur universel (sous réserve que l'aspirateur universel soit équipé d'une
prise).
2. Si un dispositif d'aspiration est utilisé, brancher la fiche électrique de l'aspirateur universel dans la prise
secteur et mettre l'aspirateur sur AUTO ou sur ON resp. I.
3. Amorcer le disjoncteur à courant de défaut (PRCD) (voir Page 84).
L'aspirateur universel démarre automatiquement en mode AUTO en différé après la foreuse. Après
l'arrêt de la foreuse, l'aspirateur universel s'arrête automatiquement en mode AUTO en différé. En
mode ON resp. I, l'aspirateur doit être mis en marche et à l'arrêt manuellement.
4. Marquer le centre du trou de forage à l'aide d'une croix avec des traits plus longs que le diamètre de
l'anneau du collecteur d'eau.
L'anneau du collecteur d'eau présente quatre repères en saillie qui permettent d'orienter sur la croix.
5. Maintenir l'interrupteur Marche / Arrêt de la foreuse enfoncé, régler le levier de régulation du débit d'eau
sur le débit d'eau voulu, et relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
L'arrivée d'eau est automatiquement ouverte resp. coupée avec l'interrupteur Marche / Arrêt
de la foreuse. Le débit d'eau peut être réglé en réglant le levier de régulation du débit d'eau,
préalablement au forage ou en cours de forage (débit d'eau minimal lorsque le levier de régulation
du débit d'eau est fermé : 0,3 l/min env.).
6. Poser prudemment l'anneau du collecteur d'eau sur le point de forage, en veillant à ce que la couronne
de forage ne touche pas le matériau support.
7. Faire coïncider les traits de repère du trou de forage avec les quatre repères sur l'anneau du collecteur.
8. S'assurer que la couronne de forage ne touche pas le matériau support et enfoncer à moitié l'interrupteur
Marche / Arrêt pour activer le régime d'amorçage.
9. En cas d'un forage vers le haut, attendre jusqu'à ce que la couronne de forage soit remplie d'eau.
La couronne de forage ainsi refroidie est alors protégée des endommagements provoqués par un
forage à sec.
10. Appuyer légèrement la couronne de forage contre le matériau support.
Après la mise en marche (interrupteur Marche / Arrêt enfoncé à moitié), l'appareil de forage fonctionne
en régime d'amorçage lent, pour éviter que la couronne de forage ne se décentre au début du travail.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
86 Français 2048397
*2048397*
11. Sitôt que la couronne de forage semble prendre régulièrement, enfoncer complètement l'interrupteur
Marche / Arrêt.
Sitôt que l'interrupteur Marche / Arrêt est complètement enfoncé, la couronne de forage peut tourner
à sa vitesse de rotation maximale.
Ajuster la pression d'appui de sorte que la foreuse tourne à la vitesse maximale. Ceci permet ainsi
d'atteindre la puissance de forage idéale (l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert).
Une pression d'appui accrue n'entraîne aucune augmentation de la vitesse de forage (l'indicateur
de puissance de forage s'allume en rouge).
Guider la couronne de forage tout droit dans le trou de forage. Une inclinaison de la couronne de
forage dans le trou de forage peut diminuer la puissance de forage.
Toujours veiller à ce que le débit d'eau soit approprié. Contrôler l'écoulement de l'eau à l'aide de
l'indicateur de passage d'eau.
6.2 Forage à guidage sur colonne
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution du fait des sorties d'eau ! Il n'est pas possible de monter de protection contre les
projections en cas de forage à guidage sur colonne. Par conséquent, l'appareil n'est pas protégé contre les
projections en cas de forage à guidage sur colonne vers le haut.
Ne jamais forer vers le haut avec la colonne de forage !
AVERTISSEMENT
Risque d'accident ! Lors de forages à travers un mur ou un plafond, il y a risque que du matériau ou la
carotte de forage tombe vers l'arrière ou vers le bas.
En cas de forages à travers un mur ou un plafond, sécuriser la zone vers l'arrière ou vers le bas.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger du fait de la chute de la carotteuse diamant.
Lors des travaux de forage horizontal, la colonne de forage doit être en outre sécurisée avec une chaîne.
1. Si un aspirateur de liquides est utilisé, raccorder un dispositif d'aspiration ( Page 83) et procéder
comme indiqué aux étapes 1 à 3 dans la section relative au forage à guidage manuel ( Page 85).
2. Brancher la fiche secteur dans la prise, et amorcer le disjoncteur à courant de défaut (PRCD) (voir la
section relative au raccordement à l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau Page 84).
3. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. Faire descendre le boîtier de guidage à l'aide du volant jusqu'à ce que l'anneau du collecteur d'eau
repose légèrement sur le matériau support.
5. Maintenir l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil enfoncé, régler le levier de régulation du débit d'eau
sur le débit d'eau voulu, et relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
L'arrivée d'eau est automatiquement ouverte resp. coupée avec l'interrupteur Marche / Arrêt
de l'appareil. Le débit d'eau peut être réglé à l'aide du levier de régulation du débit d'eau,
préalablement au forage ou en cours de forage (débit d'eau minimal lorsque le levier de régulation
du débit d'eau est fermé : 0,3 l/min env.).
6. Pour commuter l'appareil avec le blocage d'interrupteur en mode continu, enfoncer complètement
l'interrupteur Marche / Arrêt puis actionner la touche de blocage d'interrupteur.
7. À l'aide du volant, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support.
8. Au début du forage, le temps que la couronne de forage se centre, appuyer légèrement seulement puis
renforcer la pression d'appui.
9. Sitôt que la couronne de forage s'est centrée et tourne de manière régulière, augmenter la pression
d'appui contre le matériau support.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Français 87
10. Régler la pression d'appui selon l'indicateur de puissance de forage.
Ajuster la pression d'appui de sorte que l'appareil tourne à la vitesse maximale ; ceci permet ainsi
d'atteindre la puissance de forage idéale (l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert). Une
pression d'appui accrue n'entraîne aucune augmentation de la puissance de forage (l'indicateur
de puissance de forage s'allume en rouge).
Toujours surveiller le débit d'eau en cours de forage. Contrôler l'écoulement de l'eau à l'aide du
l'indicateur de passage d'eau.
6.3 Forages avec une couronne de forage 600 mm
1. Procéder d'abord à un pré-perçage avec une couronne de 300 mm.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Lors du forage à l'aide d'une couronne de forage 600 mm sans pré-perçage, il y a
risque de perdre le contrôle de l'appareil, d'endommager l'appareil et de causer des blessures.
Il faut toujours procéder à un pré-perçage. Avant de poursuivre le forage, veiller à introduire la couronne
de forage 600 mm jusqu'au fond du trou de forage lors du pré-perçage.
2. Changer de couronne de forage, enfoncer la couronne de forage 600 mm avec l'appareil arrêté jusqu'au
fond du trou de forage pré-percé.
3. Poursuivre le forage.
6.4 Arrêt de l'appareil
1. Arrêter l'appareil une fois la profondeur de forage souhaitée atteinte ou une fois les trous de passage
réalisés. Si le blocage d'interrupteur est utilisé, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt pour le débloquer.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Lorsque l'anneau du collecteur d'eau est levé du matériau support alors que la
couronne de forage tourne, des carottes de forage risquent d'être projetées hors de la couronne de forage.
Il y alors risque de blessures.
Lever seulement l'anneau du collecteur d'eau du matériau support si la couronne de forage est bloquée.
2. Ressortir la couronne de forage hors du trou de forage pendant que l'appareil s'arrête.
L'arrivée d'eau est automatiquement coupée avec l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil.
6.5 Démontage et vidage de la couronne de forage 17
1. Débrancher la fiche de la prise.
ATTENTION
Risque de blessures lors du remplacement des outils ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud. Il
peut présenter des bords tranchants.
Toujours porter des gants lors du remplacement des outils.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. La carotte de forage ou une partie de celle-ci peut tomber hors de la couronne de
forage.
Veiller à ce que la carotte de forage ne tombe pas de manière incontrôlée de la couronne de forage.
Enlever les morceaux de carotte de forage de la couronne de forage.
2. Ouvrir le porte-outil. Pour ce faire, tirer le verrouillage du mandrin jusqu'en butée vers le haut.
Tenir l'appareil avec la pointe de la couronne de forage légèrement vers le bas, pour laisser l'eau
résiduelle s'écouler hors de la couronne de forage.
3. Tourner la couronne de forage jusqu'en butée.
4. Retirer la couronne de forage hors du mandrin.
5. Faire basculer la couronne de forage hors de l'axe de rallonge du mandrin.
6. Extraire la couronne de forage hors de l'anneau du collecteur d'eau.
7. Bien maintenir la couronne de forage en place et secouer pour faire sortir la carotte de forage par l'arrière
hors de la couronne de forage à travers l'emmanchement. Si des bouts de carotte de forage devaient
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
88 Français 2048397
*2048397*
rester dans la couronne de forage, tapoter un objet en matériau tendre (bois, plastique) avec la couronne
de forage verticalement vers le bas ou utiliser un fin bâtonnet (p. ex. jauge de profondeur) pour chasser
la carotte de forage.
8. Fermer le verrouillage du mandrin.
6.6 Retrait de la carotte de forage hors du trou de forage
1. Introduire le briseur de carotte en le faisant légèrement tourner jusqu'en butée dans le trou de forage.
Vérifier que le diamètre du briseur de carotte (accessoire en option) coïncide avec le diamètre de
forage de la couronne de forage utilisée.
2. Briser la carotte de forage en exerçant une légère pression latérale sur le briseur de carotte.
3. Retirer le bout brisé hors du trou de forage à l'aide du briseur de carotte.
4. Mesurer la profondeur de trou de forage effectivement atteinte avec une règle graduée.
6.7 Élimination des boues de forage
1. Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'un aspirateur de liquides).
2. Faire décanter les boues de forage et éliminer les fractions sèches dans une déchetterie spécialisée pour
les gravats.
Un agent floculant peut accélérer le processus de décantation.
3. Avant de déverser l'eau de forage résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la
neutraliser en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise
peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des outils et des pièces métalliques
Éliminer les saletés récalcitrantes.
Protéger les surfaces des outils et du mandrin de la corrosion en les frottant de temps à autre avec un
chiffon imbibé d'huile.
La queue de la mèche doit toujours être propre et légèrement huilée.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner
de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Sur les versions avec câble d'alimentation échangeable, le câble d'alimentation peut être remplacé par
un électricien qualifié.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468

Hilti 2048397 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à