Delta Monitor 14 Series Tub Shower Trim Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice
®
Guide d’utilisation
13 et 14
Séries
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Table des matières
Garanties ............................................................................. Page 2
Installation de la plomberie brute MultiChoice
®
................... Pages 3 - 5
Instructions d’installation - Séries 13 et 14 .......................... Pages 6 - 10
Maintenance ........................................................................ Page 11
Fiche de référence sommaire de la cartouche .................... Page 12
Pour commander des pièces de rechange, visitez www.deltafaucet.com
1
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
5/15/18 Rev. G
www.deltafaucet.com
MISE EN GARDE : L’installateur doit régler
l’appareil pour que la température maximale de
l’eau chaude soit sans danger. Toute modication
des réglage peut entraîner une élévation de la
température à la sorite du robinet au delà de la
température sans danger et pourrait causer un
échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux uctuations
de la température de l’eau d’alimentation. Par
conséquent, il faut régler la butée limitatrice de
température ou le bouton de température au
moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par
la suite en raison des uctuations saisonnières
de la température de l’eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette
exigence. En cas de doute quant à la marche à
suivre pour faire ces réglages, veuillez
consulter vs 8 et 9 si un doute persiste, et si
cette incertitude persiste, appelez-nous au
1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice
de température ou le bouton de température, puis
xer l’étiquette à l’endos de la porte de la coieuse.
Vous devez également xer l’étiquette
d’avertissement au chaue-eau. Veuillez laisser
ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique
à équilibrage de pression pour baignoire est
conçu pour limiter les eets des uctuations
de température de l’eau causées par les
variations de la pression d’alimentation
attribuables au fonctionnement d’un
lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un
cabinet d’aisances ou d’un autre appareil
qui consomme de l’eau. Il peut ne pas
protéger l’utilisateur contre l’échaudage en
cas de défectuosité d’un autre dispositif de
régulation de la température, si le réglage de
la butée limitatrice de haute température ou
du bouton de température est mauvais, si la
température de l’eau chaude a été modiée
après que les réglages ont été eectués ou
si la température de l’eau d’alimentation a
changé en raison du changement de saison.
N’installez pas de dispositif d’arrêt sur
une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l’écoulement de l’eau,
ce dispositif peut empêcher le robinet
d’équilibrer les pressions d’eau chaude et
d’eau froide et d’eau froide et accroître les
risques de brûlure.
T
E
F
L
O
N
72264
13 et 14 Series13 et 14 Series13 et 14 Series
© 2018 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le
robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date
d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des piles) sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier
acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la
garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou
tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet
Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il
s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous
vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison
d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de
maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des
instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse
applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes
les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE
SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à
l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne
s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page
Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous
appeler au numéro applicable.
Garantie limitée des robinets Delta
®
272264 Rev. G
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déterminez le type de la paroi et son
épaisseur totale avant de placer la plaque
arrière. Installez le corps (1) de sorte que
la surface finie de la paroi soit à égalité
avec l’avant du protecteur (2) ± 3/8 po.
Note : Pour avec des modèles d’arrêts
(3), la garde de plâtre doit être l’éclat
affleurant ou secondaire 3/8 po au
Installation de la plomberie brute MultiChoice
®
1
mur fini. Installez le corps utilisez les
deux trous (4) de la fixation qui donnent
sur l’entretoise. Note : Enlevez le cou-
vercle (5) pour découvrir les trous de
montage. Au moment de l’installation,
assurez-vous que le mot « UP » (6) sur
le dessus du corps de robinet se trouve
en haut.
A.
B.
1
2
6
5
4
4
1
3
2
3
Distance (1) from the stringer (2) to the
front of the plasterguard is 2.8" (71 mm).
Distance (3) from the stringer (2) to the
front of the bonnet is 3.9" (99 mm).
If a thin wall is used, be sure to have the
plasterguard behind the wall, otherwise
the wall should always be flush with the
front of the plasterguard. See instruction
on the bag for thin wall mounting.
3 72264 Rev. G
Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie
(cuivre, fer ou Pex). Note : (1) correspond
à l’entrée d’eau froide et (2) correspond à
l’entrée d’eau chaude. Si l’une des entrées
est inutilisée, obturez-la avec un bouchon.
Dans le cas d’une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau
froide à gauche), installez le corps de
robinet de la manière indiquée ci-dessus.
La tuyauterie d’alimentation doit toutefois
être inversée. Note : (1) est l’entrée
d’eau chaude et (2) est l’entrée d’eau
froide.
Installation de la plomberie brute MultiChoice
®
Enlevez le chapeau (1).
Avise : évitez le brasage à haute température.
Le composants du robinet brut pourraient
s’abîmer.
Soyez sûr que des valves coupées (2)
sont enlevées de la version avec des
arrêts avant la soudure. (n’installez des
valves coupées avant la soudure.)
Cuivre Fer
Pex
C.
1
2
1
2
1
2
D.
1
2
472264 Rev. G
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE
L’INSTALLATION
À l’aide des raccords appropriés, raccordez
l’orifice supérieur (1) au tuyau de la douche
et l’orifice inférieur (2) au tuyau du bec de
baignoire. Le corps de robinet doit être relié au
bec de baignoire par un tuyau de cuivre d’au
moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de fer d’au
moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3) doit être
droit et il doit avoir une longueur d’au moins 8
po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm); il
doit être relié au tuyau du bec de baignoire par
un seul coude à 90 degrés en cuivre ou en fer.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder
le bec.
E.
Installation de la plomberie brute MultiChoice
®
1
2
3
F.
1
2
1
2
4
3
3
4
5
Pour évacuer les corps étrangers de la
robinetterie, enlevez le capuchon et l’écrou-
chapeau.
Préparez l’endroit où l’eau giclera.
Rétablissez l’alimentation en eau lentement et
laissez l’eau s’écouler pendant 30 secondes
pour évacuer les corps étrangers.
Une fois le rinçage terminé, installez la
cartouche et l’écrou-chapeau.
Tournez la tige de la cartouche dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle se bloque.
POUR LES MODÈLES MUNIS DE POINTEAUX,
installez les pointeaux, mais laissez-les complètement
ouverts. Installez les pointeaux de la manière suivante :
Vissez l’écrou (3) sur la tige (4) de la manière indiquée
sur la figure. Enfoncez ensuite la tige avec l’écrou dans
le corps et serrez l’écrou à l’aide d’une douille longue à 6
pans de 3/8 po. À l’aide d’un tournevis à extrémité plate,
tournez la tige dans le sens horaire pour fermer l’arrivée
d’eau et dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Bouchez la(les) sortie(s )pour le bec de baignoire et/ou
la douche à l’aide des raccords appropriés.
Vérifiez l’étanchéité.
Après avoir vérifié l’étanchéité, fermez la soupape en
tournant la tige de la cartouche à fond dans le sens
horaire.
72264 Rev. G
Installation – Séries 13 et 14
2
Installation de la cartouche
C.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), introduisez la cartouche de
sorte que la mention « hot side » se trouve
du côté droit.
Faites glisser l’écrou à portée sphérique
(1) sur la cartouche et vissez-le sur le
corps. Serrez à la main fermement.
B.
Tournez la cartouche (1) de sorte que la
mention « hot side » (2) se trouve du côté
gauche. Introduisez la cartouche dans le
corps de la soupape comme le montre la
gure. Assurez-vous que les tubes et les
joints toriques (3) de la cartouche sont bien
calés à la base du corps. Assurez-vous que
les ergots sur le corps sont parfaitement
engagés dans les rainures du corps (4).
Installation dos à dos
Installation normale (Non modiée)
Installation
Inversée
Eau Froides
Eau Chaude
1
4
4
2
3
1
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez la
coie (1) et l’écrou-chapeau (2) du corps,
au besoin. Si l’installation n’est pas ef-
fectuée sur un mur mince, vous pouvez
enlever le protecteur (3).
A.
1
2
3
672264 Rev. G
Installation – Séries 13 et 14
3
Installation de la pomme de douche et du bec de
baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE : Rac-
cordez la sortie supérieure (1) au tuyau d’alimentation
de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appro-
priés. Pour éviter d’abîmer le ni du tuyau de la pomme
de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans
la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du
tuyau vertical. Appliquez du ruban de plomberie sur
les lets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau.
Appliquez du ruban de plomberie sur les lets. Prenez
garde de serrer la pomme de douche excessivement.
A.
-I- MODÈLES: Pour
combiner les deux
douches, introduisez
la patte supérieure (1)
de la douche à main
dans la rainure (2) de
la pomme de douche.
Poussez la douche à
main dans la pomme de
douche jusqu’à ce que
les deux éléments se
bloquent ensemble et
deviennent solidaires.
B.
-I- Modèles
3
2
1
4
2
1
4
3
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal
de1/2 po. Important : Si vous devez couper le tube de
cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne
risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur
du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre
de sorte qu’il s’appuie contre la surface nie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2), mais
prenez garde de la serrer excessivement.
1
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies
avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur
une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche
prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
B-1
B-2
B-3
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon leté (1) 1/2 po (13 mm) de
manière que sa saillie par rapport à la surface nie du
mur. Appliquez du ruban de plomberie sur les lets du
manchon et xez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2). Brasez
l’adaptateur au tube en prenant garde d’échapper du mé-
tal d’apport dans la rainure pour le joint torique.
AVIS : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL
D’APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR
LE JOINT TORIQUE. Du métal d’apport dans la rainure
ou sur la surface extérieure peut causer une fuite entre
l’adaptateur et le bec, et l’eau peut s’inltrer dans le mur.
Coupez le tube (3) et remettez le joint torique en place
dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec
de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer
le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu’à ce qu’il
s’appuie solidement contre la surface nie de la paroi et
qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
2
1
1
23
7 72264 Rev. G
Installation – Séries 13 et 14
4
Réglage de la butée anti-échaudage
MISE EN GARDE :
La butée antiéchaudage sert à limiter la
quantité d’eau chaude disponible de sorte que
l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté
si la manette est amenée à l’extrémité
de la plage du côté « Eau chaude » par
inadvertance alors que quelqu’un se trouve
sous la douche ou dans la baignoire. La
première position est celle qui laisse passer
le MOINS d’eau chaude à mélanger avec
l’eau froide. À la première position, l’eau
est aussi froide que possible alors que la
manette se trouve à l’extrémité de la plage
du côté « Eau chaude ». En tournant la butée
antiéchaudage, vous ajoutez progressivement
de plus en plus d’eau chaude au mélange.
La dernière position à gauche est celle qui
laisse passer le plus d’eau chaude et le risque
d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un
amène la manette à l’extrémité de la plage
du côté « Eau chaude » par inadvertance
alors que quelqu’un d’autre se trouve sous la
douche ou dans la baignoire.
MISE EN GARDE : Dans certains cas,
l’ébouillantage est possible si la butée
antiéchaudage se trouve à la position
la plus chaude (à l’extrémité de la plage
dans le sens antihoraire). Il faut régler la
butée antiéchaudage de manière que l’eau
s’écoulant du robinet ne puisse causer de
brûlures à l’usager alors que la manette est
à la position « Eau chaude ».
• Selon la plupart des normes en vigueur dans
l’industrie, la température de l’eau à la sortie du
robinet ne doit pas dépasser 120 °F (certains
codes de plomberie peuvent prescrire une
température inférieure à cette valeur).
• La butée antiéchaudage peut devoir être
réglée à chaque saison si la température de
l’eau d’alimentation change. Par exemple, la
température de l’eau froide est plus basse
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une
variation de la température à la sortie du
robinet. La température idéale pour la douche
ou le bain se situe généralement entre
90 °F - 110 °F.
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit aussi
froide que possible et aussi chaude que
possible. Placez ensuite la manette sur la
tige (reportez-vous à la page 10, étape 5D) et
tournez la manette dans le sens antihoraire
jusqu’à l’extrémité de la plage.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en
plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau.
Si la température de l’eau est supérieure à
120°F, tournez la butée antiéchaudage dans
le sens horaire pour abaisser la température
de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F
ou à une valeur conforme aux exigences du
code de plomberie de votre région.
• Pour régler la température de l’eau qui
s’écoule de la soupape, amenez le disque
dans une position où il est possible d’enlever
la butée de température et engagez les
dents dans les encoches qui correspondent
à la température désirée. La température
diminue dans le sens horaire et augmente
dans le sens antihoraire. La variation de
température est de 4 à 16 °F par cran,
selon la température de l’eau d’alimentation.
Refaites le réglage au besoin. Remettez le
disque jusqu’à ce qu’entièrement assis.
MISE EN GARDE : Il y a risque
d’ébouillantage si on omet de réinstaller
le disque après avoir réglé la butée de
température.
ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU
LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE
CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
1ère Position
Plus
chaude
Butée anti-échaudage
Obturateurs
Disque
872264 Rev. G
Hotter
Cooler
1
1
B.
Installation – Séries 13 et 14
IMPORTANT:
La butée antiéchaudage sert à limiter la
quantité d’eau chaude disponible de sorte Une
blessure par échaudage est moins susceptible
de se produire. si la manette est amenée à
l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude
» par inadvertance alors que quelqu’un se
trouve sous la douche ou dans la baignoire. La
première position est celle qui laisse passer le
MOINS d’eau chaude à mélanger avec l’eau
froide. À la première position, l’eau est aussi
froide que possible alors que la manette se
trouve à l’extrémité de la plage du côté « Eau
chaude ». En tournant la butée antiéchaudage,
vous ajoutez progressivement de plus en plus
d’eau chaude au mélange. La dernière position
à gauche est celle qui laisse passer le plus
d’eau chaude et le risque d’ébouillantage est
plus élevé si quelqu’un amène la manette à
l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude »
par inadvertance alors que quelqu’un d’autre
se trouve sous la douche ou dans la baignoire.
MISE EN GARDE : Dans certains cas,
l’ébouillantage est possible si la butée
antiéchaudage se trouve à la position
la plus chaude (à l’extrémité de la plage
dans le sens antihoraire). Il faut régler la
butée antiéchaudage de manière que l’eau
s’écoulant du robinet ne puisse causer de
brûlures à l’usager alors que la manette est
à la position « Eau chaude ».
• Selon la plupart des normes en vigueur dans
l’industrie, la température de l’eau à la sortie du
robinet ne doit pas dépasser 120 °F (certains
codes de plomberie peuvent prescrire une
température inférieure à cette valeur).
• La butée antiéchaudage peut devoir être
réglée à chaque saison si la température de
l’eau d’alimentation change. Par exemple, la
température de l’eau froide est plus basse
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une
variation de la température à la sortie du
robinet. La température idéale pour la douche
ou le bain se situe généralement entre
90 °F - 110 °F.
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit
aussi froide que possible et aussi chaude que
possible. Placez ensuite la manette sur la tige
et tournez la manette dans le sens antihoraire
jusqu’à l’extrémité de la plage.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en
plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si
la température de l’eau est supérieure à 120°F,
tournez la butée antiéchaudage dans le sens
horaire pour abaisser la température de l’eau à
la sortie du robinet sous 120°F ou à une valeur
conforme aux exigences du code de plomberie
de votre région.
• Pour régler la température de l’eau qui
s’écoule de la soupape, Tirez vers extérieur
l’arrêt de limite de rotation et tournez. La
température diminue dans le sens horaire et
augmente dans le sens antihoraire. La variation
de température est de 4 à 16 °F par cran, selon
la température de l’eau d’alimentation. Refaites
le réglage au besoin. Lorsque vous avez ni,
assurez-vous que l’arrêt de limite de rotation
soit complètement rétracté dans sa position de
logement.
MISE EN GARDE : Ne détachez pas l’arrêt
de limite de rotation.
ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU
LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE
CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
9 72264 Rev. G
Installation – Séries 13 et 14
5
Installation des pièces de nition
C.
D.
A.
B.
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique.
Si le modèle que vous installez nécessite
une pièce d’espacement (1), introduisez-
la dans le manchon (2) et poussez-la vers
l’avant. Faites glisser le manchon sur la
cartouche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2)
(si le modèle que vous installez en
comporte une) sur le support (3) à l’aide
des 2 vis fournies (4). Prenez garde de
serrer les vis de la rosace excessivement.
Montez la manette sur la tige et bloquez-la
en place en serrant la vis de calage avec
une clé Allen.
1
2
1
2
1
1
2
3
4
1072264 Rev. G
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Instructions de nettoyage
MISE EN GARDE : N’employez pas le nettoyant
pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni le Net-
toyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux
Lysol
®
sur les manettes et les poignées sphériques
transparentes. Ces produits peuvent faire ssurer les
poignées et les manettes ou les abîmer gravement.
Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre des produits
mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un
chion de coton doux.
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacer les sièges et les ressorts (kit de
réparation RP4993. Vérier l’état des joints
toriques inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin
(RP14414). Voir les conseils 1, 2, et 3.
Si la fuite persiste, COUPER L’EAU.
Remplacez la cartouche RP46074. Voir les conseils
1, 2, 3 et 5.
La tempétature de l’eau n’est pas constante.
Remplacez la cartouche RP46074 ou suivre les
instructions des conseils 1, 2, 4 et 5.
Conseils:
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux
ns d’entretien, prenez note de la position de la
butée de température maximale sur le chapeau.
La cartouche doit toujours être reposée dans la
même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,
ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE EN PREMIER.
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau,
puis retirer la poignée et le chapeau leté. Ne pas
utiliser un tournevis comme levier pour extraire la
cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner
dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la
retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts, enlever
la cartouche. Séparer la soupape du boîtier en la
tournant de 90o degrés dans le sens antihoraire.
Écarter ensuite la soupape du boîtier. Enlever
les sièges et les ressorts, puis les reposer.
Placer d’abord l’extrémité du ressort du plus
grand diamètre dans le logement du siège, puis
abaisser l’extrémité conique du siège sur le ressort.
Remonter la cartouche et la reposer dans le corps
conformément aux instruction gurant en “1”
ci-dessus.
4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire
l’objet d’inspections périodiques. La fréquence des
inspections dépend de la quantité de corps étrangers
dans l’eau. Pour inspecter la cartouche, la déposer et
suivre et les instructions de la note 1 ci-dessus. Ouvrir
la soupape en position de plein mélange et secouer
la cartouche vigoureusement. Si des cliquetis se font
entendre, le composant est en bon état et peut être
reposé conformément aux instructions de la note 1
ci-dessus. Si on n’entend pas de cliquetis,
remplacez la cartouche RP46074.
5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement
assis. Voir la page 8 et 9 pour plus de détails.
Pour commander des pièces de rechange,
visitez www.deltafaucet.com ou au
1-800-345-DELTA (3358) d’appelez-bon sens.
Maintenance – Séries 13 et 14
11 72264 Rev. G
12
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Monitor
®
Series 1300/1400
Cartouche expédiée avant mars 2006.
Cartouche expédiée en juillet 2006 et par la suite (avant
la transition à MultiChoice
®
).
Logement inférieur
plus court
Bleu ou
blanc
cassé
Blanc
Logement inférieur
plus court
Blanc
Bleu
Commandez le kit RP19804 pour remplacer la cartouche. Commandez le kit RP19804 pour remplacer la cartouche.
MultiChoice
®
13/14
Cartouche expédiée entre mars 2006 et août 2014. Cartouche expédiée en août 2014 et par la suite.
Logement inférieur
plus long
Gris
Blanc cassé
Logement inférieur
plus long
Gris
Blanc cassé
Commandez le kit RP46074 pour remplacer la cartouche. Commandez le kit RP46074 pour remplacer la cartouche.
NOTE : Un changement a été apporté aux soupapes MultiChoice
®
de la série 13/14 en
cours de production. Elles sont munies d’une nouvelle butée de température maximale.
MultiChoice
®
13/14 (Céramique)
Expédition de la cartouche selon les modèles sélectionnés (-CER).
Gris
Blanc
Commandez le kit RP74236 pour remplacer la cartouche.
72264 Rev. G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Delta Monitor 14 Series Tub Shower Trim Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à