Sterling Plumbing Bath 7113 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Important Information
To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower.
Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C).
Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia
occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal
temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly
increase the risk of fatal hyperthermia.
Bath units: Use care when adding products, such as bath oil or bubble bath, as
bath surfaces may become slippery.
Important Information
Pour éviter les chutes, entrer et sortir de la baignoire ou de la douche avec
précaution.
Baignoires: Ne pas se baigner dans des températures excédant 104°F (40° C). Une
immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer l’hyperthermie.
L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs
degrés au dessus de la temperature normale de 98.6° F (37°C). La consommation
d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le
risque fatal d’hyperthermie.
Baignoires: Utiliser de la précaution lors du rajout de produits tels que huiles de
bain ou mousse, car les surfaces de la baignoire pourraient devenir glissantes.
Información importante
Para evitar caídas, tenga cuidado al entrar o salir de la bañera o ducha.
Bañeras: No se bañe a temperaturas que excedan de 104°F (40°C). La inmersión
prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre
cuando la temperatura interna del cuerpo es varios grados superior a la
temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). El uso de alcohol, drogas u otros
medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal.
Bañeras: Tenga cuidado al añadir productos tales como el aceite de baño o gel de
burbujas, pues pueden hacer resbaladiza la superficie de la bañera.
1072812-2-A 2 Sterling
Tools/Outils/Herramientas
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Square
Équerre
Escuadra
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
• Coping Saw and File
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 or 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisés
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
• Scie à chantourner et lime
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
• Sierra caladora y lima
Sterling 3 1072812-2-A
Before You Begin (cont.)
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to
avoid damage.
If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to
make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct
location.
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain
installation.
If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate
to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at:
1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer la baignoire sur
un plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas
de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les
montants du cadre. Utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher
est irrégulier. Ne pas installer la baignoire sur des charpentes exposées de sol brut.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du
mastic à la silicone claire à 100% aux endroits désignés. Ne pas rajouter de mastic
à la silicone à d’autres endroits. L’utilisation inappropriée du mastic à la silicone
peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Pour
des installations de baignoire uniquement, un mastic à la silicone à 100% est
requis aux joints des murs et de la baignoire. Nous conseillons d’utiliser un mastic
à la silicone à 100% coloré pour s’assortir à la couleur du produit. L’usage de latex
ou d’autres mastics n’est pas recommandé. Si une porte de douche sera ajoutée,
vous serez instruit d’appliquer du mastic à la silicone au point de rencontre des
rebords avants des murs avoisinants et de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de
passer à travers le profilé de la porte de douche à l’arrière du mur. Suivre les
instructions du fabricant de la porte de douche et du mastic à la silicone.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la
baignoire par le bandeau. Soulever la baignoire par le rebord à de multiples
points. Les baignoires en emballage unique sont livrées avec des bandeaux de
renfort en position fermée. Les baignoires en plusieurs emballages sont livrées
avec un ou plusieurs bandeaux de renfort déconnectés au niveau du bandeau.
Connecter les renforts du bandeau au bandeauavantde retirer l’unité de l’ (les)
emballage(s).
IMPORTANT! Si la baignoire est expédiée avec une couverture de protection,
conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour éviter l’endommagement de
la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une
bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Lire toutes les instructons avant de commencer.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Au moment de la réception, vérifier s’ilyadespièces manquantes ou
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce
manquante.
Ne pas retirer le viel appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.
Sterling 5 1072812-2-A
Raccordement
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est
de +1/8 (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du
matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
Diagrama de instalación
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura
entre los postes es de +1/8 (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de
determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre
la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
1. New Framing Construction
NOTE: Refer to the Roughing-In section for dimensions.
Framing Provisions
WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported
by the subfloor.
A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for
drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing
installation.
If installing this unit with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for
this installation. Installing these accessories could void the warranty.
Nouvelle construction du cadrage
REMARQUE: Se réferer à la section plan de raccordement pour les dimensions.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La
baignoire doit être supportée par le plancher.
1072812-2-A 8 Sterling
Nouvelle construction du cadrage (cont.)
Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter
l’installation de la plomberie.
En cas d’installation de cet appareil sanitaire avec porte de douche, consulter les
instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes spécifications
particulières du cadrage. Il pourrait être approprié de rajouter des cales pour
supporter le pivot de la porte de douche.
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la
garantie.
Construcción nueva de estructura de postes
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productoyalapropiedad.El subpiso debe
soportar la bañera.
El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que
haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como
facilitar la instalación de plomería.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las
instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de
la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta
pivotante de ducha.
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.
2. Prepare the Subfloor
IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pads between the
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the
Subfloor subsection below.
Level the Subfloor (Optional)
IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use
plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials
do not provide adequate structural support.
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be
located.
Sterling 9 1072812-2-A
Préparer le plancher
IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol
nivelé.
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Raccordement de ce guide.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section Niveler le plancher ci-dessous.
Niveler le plancher (optionnel)
IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de
plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas
de support structurel adéquat.
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la
baignoire.
Prepare el subpiso
¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un
subpiso nivelado.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
rechinidos coloque los materiales acolchados provistos entre la bañera y el subpiso,
colocado debajo de los soportes de la bañera.
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las
dimensiones provistas en la sección Diagrama de instalación.
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección Nivele el subpiso a continuación.
Nivele el subpiso (opcional)
¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No
utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación,
puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán
los soportes de la bañera.
1072812-2-A 10 Sterling
3. Install the Rough Plumbing
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.
Include access at the back of the plumbing wall whenever possible.
NOTE: Do not install the trim at this time.
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.
Cap the supplies and check for leaks.
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie c’est
possible.
REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’ilyadesfuites.
Instale el tendido de tuberías
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las
conexiones de plomería, siempre que sea posible.
NOTA: No instale la guarnición en este momento.
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
44" (111.8 cm)
44" (111.8 cm)
Bath Rim
Rebord de la baignoire
Borde de la bañera
Install the faucet to the rim and
plywood according to the faucet
manufacturer's instructions.
Installer le robinet sur le rebord
et bois contreplaqué selon les
instructions du fabricant.
Instale la grifería en el borde y la
madera contrachapada según las
instrucciones del fabricante de la
grifería.
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
Drain Location
Emplacement du drain
Ubicación del desagüe
Sterling 11 1072812-2-A
Prepare the Bath and Subfloor (cont.)
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pad between the
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.
Position the pad under the bath supports.
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.
Install a Mortar Cement Bed (Optional)
Remove the bath and pad from the alcove.
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this
application, as they will not provide adequate structural support.
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor.
Spread a 2 (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar
cement to expand from the weight of the bath.
Immediately move the bath into position.
Verify that the bath is level and resting on all supports.
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the
outside edge of the bath. Be careful not to scratch the surface of the unit.
Préparer la baignoire et le plancher
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ni déplacer la
baignoire par le bandeau ou des montants du bandeau. Vérifier que les renforts du
bandeau sont attchés avant d’installer la baignoire, puis soulever la baignoire par le
rebord à des points multiples.
REMARQUE: Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un
mouvement diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel
en suivant les étapes Installer le lit de mortier ci-dessous.
REMARQUE: Garder une bâche de protection en place au fond de la baignoire
jusqu’à ce que la construction soit complète.
Monter à sec la baignoire.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
Si la baignoire n’est pas nivelée, le faire en utilisant le mortier en suivant les
étapes Installer le lit de mortier ci-dessous, ou caler avec du métal, du bois
solide ou autre matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce
qu’elle soit alignée et nivelée avec le cadrage.
Marquer la hauteur de la bride de la baignoire sur chaque côté muré.
Retirer la baignoire.
Mesurer 11/16 (1,7 cm) à partir de la première marque et en faire une seconde.
Monter à sec la baignoire et s’assurer que le rebord de la baignoire ne supporte le
poids. Baisser légèrement si poids de la baignoire repose sur le renfort.
Retirer la baignoire.
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
Sterling 13 1072812-2-A
Préparer la baignoire et le plancher (cont.)
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut.
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la
baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Prepare la bañera y el subpiso
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera
sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del
faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en
varios puntos.
NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional,
siguiendo los pasos a continuación Instale una capa de cemento mortero.
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta
terminar la construcción.
Instale en seco la bañera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel, nivele utilizando cemento mortero siguiendo los pasos
a continuación Instale una capa de cemento mortero, o acuñe con cuñas de
metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta
que quede alineada con la estructura de postes de maderayanivel.
Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared.
Retire la bañera.
Mida 11/16 (1,7 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca.
Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el
peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en
el refuerzo.
Retire la bañera.
1072812-2-A 14 Sterling
Secure the Bath to the Wall (cont.)
IMPORTANT! Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. If
using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten the
screws. Excessive tightening can damage the bath flange. Consult local building codes
to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.
NOTE: This bath is designed for installation into regularly spaced framing. If there is
a gap between the edge of the bath and the stud, then shim the stud in order to bring
the stud to within 1/8 (3 mm) of the bath.
Secure the bath using roofing nails (galvanized or plated) or non-tapered flathead
screws (galvanized or plate) over the top of the bath flange. This will pin the
flange to the studs.
Sécuriser la baignoire au mur
ATTENTION: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. Ne pas
clouer ni percer à travers la bride de la baignoire, car ceci pourrait craqueller la
bride et causer des fuites.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non
coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques soient
glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif
peut endommager la bride de la baignoire. Consulter les codes de bâtiment locaux
pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
REMARQUE: Cette baignoire est conçue pour une installation dans des cadres
d’espaces réguliers. S’ilyaunespaceentrelereborddelabaignoire et le montant,
ajouter caler le montant afin de le réhausser dans les 1/8 (3 mm) de la baignoire.
Sécuriser la baignoire en utilisant des clous pour toiture (galvanisés ou plaqués)
ou des vis à tête plate et non coniques (galvanisées ou plaquées) au-dessus de la
bride de la baignoire. Ceci fixera la bride aux montants.
Fije la bañera a la pared
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productoyalapropiedad. No clave ni
taladre a través del reborde de la bañera, esto podría fisurar el reborde y causar
fugas.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en
el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no
cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no
cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. El apretar
demasiado puede dañar el reborde de la bañera. Consulte los códigos locales de
construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o
enchapados.
NOTA: Esta bañera está diseñada para instalarse en una estructura con los postes
espaciados a intervalos regulares. Si existe una separación entre el filo de la bañera y
el poste de madera, instale cuñas al poste hasta que esté a 1/8 (3 mm) de la bañera.
Fije la bañera con clavos de techar (galvanizados o enchapados) o tornillos de
cabeza plana no cónica (galvanizados o enchapados) arriba de la parte superior
del reborde de la bañera. Esto sujetará el reborde contra los postes de madera.
1072812-2-A 16 Sterling
6. Install the Finished Wall
Brush all dust and debris from the bath flange.
IMPORTANT! Maintain a 1/4 (6 mm) gap between the bath surface and the bottom
edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact
barrier if water ever seeps behind the silicone sealant.
To ensure the finished wall material will be plumb, attach furring strips above the
bath flange and against the studs, as shown.
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4 (6 mm)
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a
1/8 (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
Seal the 1/8 (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone
sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s
instructions.
Installer le mur fini
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.
IMPORTANT! Maintenir un espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et
le rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert
de barrière de contact au cas l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.
Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux
au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré.
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un
espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du
matériau du mur.
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir
un espace de 1/8 (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la
baignoire.
1/4" (6 mm)
1/8" (3 mm)
Finished Wall Material
Matériau du mur fini
Material de la pared acabada
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Water-Resistant Wall Material
Matériau hydrorésistant du mur
Material de pared resistente al agua
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
Sterling 17 1072812-2-A
Complete the Installation (cont.)
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s
instructions.
Install the apron panel following the instructions below.
Installing the Apron Panel
IMPORTANT! Risk of product damage. Ensure that the tabs are aligned before
pressing the apron panel into place. Improper alignment can damage the clips.
Ensure that the apron area is free from obstructions.
Position the apron panel in the apron frame.
Slide the apron panel tabs up under the apron frame until the tabs engage and all
clips align with the apron frame opening.
Press the center of the apron panel until it snaps into place.
Compléter l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint
d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein.
REMARQUE: Retirer le panneau du bandeau, si ce n’est pas déjà fait, en suivant les
instructions ci-dessous.
Retirer le panneau du bandeau
Insérer un tournevis à tête plate ou autre outil à chacun des deux emplacements
pour tournevis.
Utiliser le tournevis pour dégager le clip inférieur et libérer le clip.
Lorsque les clips inférieurs sont relachés, tirer le dessous du panneau à l’écart du
bandeau afin de relacher les clips restants.
Lorsque la base du panneau est dégagée, baisser le panneau jusqu’à en dégager le
dessus.
Compléter l’installation
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.
Installer la garniture du robinet, bec de baignoire, la porte de douche, et tout
accessoire selon les instructions du fabricant.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer les valves.
Vérifier s’ilyadesfuites dans les connexions.
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions
du fabricant.
Installer le panneau de bandeau en suivant les instructions ci-dessous.
Installer le panneau du bandeau
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. S’assurer que les languettes
soient alignées avant de mettre le panneau du bandeau en place. Un alignement
incorrect peut endommager les clips.
S’assurer qu’il n’y ait pas d’obstructions autour du bandeau.
Positionner le panneau du bandeau dans son cadre.
1072812-2-A 20 Sterling
Care and Cleaning Instructions
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature.
Instructions d’entretien et de nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et
de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3
pour littérature.
Instrucciones de cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
1072812-2-A 22 Sterling
Instrucciones de cuidado y limpieza (cont.)
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.sterlingplumbing.com/support. Para solicitar información acerca del cuidado y la
limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 2 para productos Sterling y luego 3 para
documentos.
Warranty
Fixtures Made Of Solid Vikrell Material
10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial
Sterling
®
Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling VikrellTM bathing
fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of
sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.
Sterling will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when Sterling’s inspection
discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage
stated above. Sterling is not responsible for removal or installation costs where
replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance
are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This
warranty is valid for the original consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling either through your plumbing contractor,
home center, wholesaler or dealer, or by writing Sterling, Attn: Consumer Services, 444
Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, or by calling 1-888-783-7546.
To the extent permitted by law, all implied warranties including those of
merchantability or fitness for a particular purpose are hereby disclaimed. Sterling
disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other rights, which vary from state/province to state/province.
This is our exclusive written warranty.
Garantie
Appareils sanitaires en matériau thermodurci à fibre renforcée
Garantie limitée de dix ans pour le consommateur / garantie limitée de trois ans pour
les commerces
Sterling
®
Plumbing, une division de la compagnie Kohler, garantit les baignoires en
matériau thermodurci à fibre renforcée Sterling contre tout défaut de fabrication pour
une période de dix ans à partir de la date d’achat, sous utilisation résidentielle (maison
occupée par le propriétaire); ou pour une période de trois ans à partir de la date d’achat
sous utilisation dans un établissement commercial (hôtel, motel maisons de rapport, etc.).
Sterling,à son choix, réparera, rectifiera, ou remplacera un appareil, si un défaut est
décelé après inspection Sterling en cours d’usage normal domestique pendant la période
de couverture citée ci-dessus. Sterling n’est pas responsables des coûts d’installation ou
de démontage, dans le cas un remplacement est nécessaire. Tous dommages dûs à
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la
Sterling 23 1072812-2-A
Garantie (cont.)
présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre
plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à
l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en
composant le 1-888-783-7546.
Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de
qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling
décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
Garantía
Unidades fabricadas de material de Vikrell sólido
Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial
Sterling
®
Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los productos de baño
Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a
partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el
propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler).
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez
únicamente para el comprador original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista
de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.:
Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o
llamando al 1-888-783-7546.
En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna
garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito
en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares,
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
1072812-2-A 24 Sterling
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative
should correct any serious problems.
Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Leakage is detected
under the bath.
A. Piping leaks. A. Remove the access panel at the
drain end, if provided. Inspect the
supply piping and fittings for leaks.
Fill the bath to above the overflow
drain connection. Check the drain
and overflow connection and the
piping for leaks. Repair any piping
leaks.
B. Sealant or gasket
failure at holes through
finished walls, shower
door, or wall
surrounds.
B. Loosen or remove covers or
flanges according to the
manufacturer’s recommendations.
Replace any defective gaskets or
seals. Apply 100% silicone sealant or
other sealant as required.
2. Water damage at
finished walls.
A. Seam at finished
wall not sealed.
A. Seal the seam with 100% silicone
sealant according to the
manufacturer’s instructions.
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant
agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Une fuite est détectée
sous la baignoire.
A. Fuite de la
tuyauterie.
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Remplir
la baignoire au-dessus de la
connexion du drain du trop-plein.
Vérifier s’ilyadesfuites dans la
connexion du drain et du trop-plein
et la tuyauterie. Réparer toutes les
fuites.
B. Un défaut de
l’étanchéité ou joint aux
orifices dans les murs
finis, porte de la
douche, ou murs
avoisinants.
B. Desserrer ou retirer les couvercles
ou brides selon les recommendations
du fabricant. Remplacer tout joint
défectueux. Appliquer du mastic à la
silicone à 100% ou autre comme
requis.
2. Dégâts d’eau aux
murs finis.
A. Joint au mur fini
non scellé.
A. Sceller le joint avec du mastic à la
silicone à 100% selon les instructions
du fabricant.
Sterling 25 1072812-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1051704**
Access Panel
Panneau d'accès
Panel de acceso
Sterling 27 1072812-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sterling Plumbing Bath 7113 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à