Gorenje RFI4151AW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Einbauanweisung
Instrucciones para empotrar
Notice d’installation
Mounting Instructions
Instrucciones para empotrar
Instruções para o encaixe
Inbouw-handleiding
Navodila za vgradnjo
Upute za ugradnju
Упатства за вградување
Uputstva za ugradnju
Udhëzime për instalimin
Инструкции за монтаж
Instrucţiuni de instalare
Beépítési útmutató
Návod k vestavě
Návod pre zabudovanie
Instrukcja montażu aparatów w obudowie meblowej
Руководство по монтажу
12
34
56
2
III.
I.
II.
A (mm) B (mm)
840
1225-1230
1190
1575-1580
1060
1445-1450
3
Die Anweisung zum Einbau von Kühl-Gefriergeräten ist für den Fachmann bestimmt. Der Einbau und
Anschluß müssen gemäß den Anweisungen und gültigen. Normen und Vorschriften durchgeführt werden.
Die Einbauanweisung ist für verschiedene Gerätetypen/Modelle bestimmt, deswegen kann sie Hinweise
beinhalten, die für Ihr Gerät nicht zutreffen.
Einbauabmessungen und Kühlung des Gerätes
Die Luft hinter dem Gerät muß ungestört zirkulieren, da sich die Rückseite des Gerätes während des
Betriebes erwärmt und aus dem Behälter am Kompressor das Wasser verdunstet.
Im Untergestell des Möbelelementes, das zum Einbau des integrierten Gerätes bestimmt ist, muß
mindestens 200 cm² große Öffnung vorhanden sein, damit das Eintreten von Kühlluft ermöglicht wird.
Oben am Element tritt die Luft aus, deswegen müssen Sie aufpassen, daß die obere Öffnung des
Belüftungskanals frei bleibt.
Wechsel des Türanschlages
Bei Bedarf kann der Türanschlag auf die andere Seite umgestellt werden. Dafür benötigte Löcher an der
Gegenseite des Geräterahmens sind schon gemacht und mit Stöpseln bedeckt.
Nehmen Sie die Blende des oberen Scharniers ab, schrauben Sie das Scharnier heraus und hängen
Sie die Gefrierschranktür aus (sie ist auf das mittlere Scharnier nur aufgesteckt). Entfernen Sie auch
die Unterlegscheibe des mittleren Scharniers.
Die obere Leiste abschrauben, an die gegenüberliegende Seite des Geräterahmens verstellen und zuschrauben.
Das untere Scharnier mit der Unterlegscheibe abschrauben und die Kühlschranktür aushängen.
Das mittlere Scharnier abschrauben.
Nehmen Sie die Eckstücke an der Tür ab, und wechseln Sie sie gegenseitig (an der Stelle des Eck-
stückes mit dem Loch das Eckstück ohne Loch anbringen, und umgekehrt).
Die Unterlegscheibe vom unteren Scharnier entfernen und (durch Drehen in der Uhrzeigerrichtung) den
Zapfen des unteren Scharniers abschrauben. Das untere Scharnier ohne Zapfen wieder zuschrauben.
Den Zapfen und die Unterlegscheibe in der umgekehrten Reihenfolge in die Öffnung des unteren
Scharniers an anderer Seite des Gerätes einbringen.
Stecken Sie die Kühlschranktür auf das untere Scharnier auf.
Drehen Sie das mittlere Scharnier um 180°, stecken Sie es an die andere Türseite auf und schrauben
Sie es fest. Darauf die Unterlegscheibe und obere Tür aufstecken.
Schrauben Sie das obere Scharnier zu und bedecken Sie es mit der Blende.
Die Schieberführungen an die gegenüberliegenden Seite beider Türen befestigen.
Verschließen Sie die Löcher, die nach dem Anschlagwechsel an den vorherigen Stellen geblieben
sind, mit den Stöpseln. Schließlich überprüfen Sie das Anlegen der Magnetdichtungen (die Dichtung
darf nicht gequetscht sein und muß überall gut abdichten). Im Falle, dass sie falsch liegt, muß sie
herausgenommen und um 180° umgedreht werden. Bei bestimmten Modellen kann die Türdichtung
nicht ausgetauscht werden.Da die Dichtung nicht am Gehäuse des Geräts anliegt, erwärmen Sie diese
aus einer entsprechenden Entfernung (z.B. mit einem Haartrockner) und dehnen Sie sie sanft auf die
richtige Größe aus.
Integrierter Kühlschrank mit dem Gefrierschrank DE
I.
II.
4
1 Blende des oberen Scharniers
2 Oberes Scharnier
3 Obere Leiste
4 Mittleres Scharnier
5 Unterlegscheibe des mittleren Scharniers
6 Unteres Scharnier
7 Unterlegscheibe des unteren Scharniers
8 Zapfen des unteren Scharniers
9 Schieberführung
10 Eckstück ohne Loch
11 Eckstück mit Loch
Einbau des Gerätes
Drücken Sie das Gerät ungefähr 38 mm tief ins Möbelelement, dabei muß der Abstand zwischen dem
Gerät und der Seitenwand des Möbelelementes an der Gegenseite des Türscharniers auf der ganzen
Höhe 4 mm betragen (Bild 1).
Machen Sie die beiden Gerätetüren weit auf und verbinden Sie sie mit der oberen und unteren Tür des
Möbelelementes nach folgendem Verfahren:
Schieberführungen (zusammen mit Schrauben ST 4,2 x 9,5 im Beutel beigelegt) auf den Gerätetürrand
befestigen. Die beigelegten Stifte in offene Löcher einsetzen.
Drücken Sie die Gerätetür an die Tür des Möbelelementes (Bild 2).
Setzen Sie die Schieber in die Schieberführungen ein und befestigen Sie sie mit den Schrauben A 4 x
12 15 mm vom Rand der Möbelelementtür (Bild 3).
Entfernen Sie die Schieberführungen und trennen Sie die Gerätetür von der Tür des Möbelelementes.
Befestigen Sie die Schieber noch mit den anderen Schrauben und achten Sie darauf, daß die Schieber
dabei nicht versetzt werden (Bild 4).
Befestigen Sie die Schieberführungen zurück an die Originalstelle.
Schließen Sie die Tür zu und überprüfen Sie die Qualität des Schließens und Abdichtens (die Türdich-
tung darf an keiner Stelle gequetscht sein).
Schließlich befestigen Sie das Gerät ins Möbelelement. Schrauben Sie es an die Decke mit drei
Schrauben A 4 x 12 durch die obere Leiste und in den Boden mit zwei Schrauben A 4 x 16 durch die
unteren Scharniere. Für die Schrauben sind Löcher ø 3 x 5 auszubohren (Bild 5).
Der Spalt an der Gegenseite des Türscharniers ist mit der beigelegten Dichtung abzudichten (Bild 6).
HINWEIS!
Während des Einbaus ins Möbelelement darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, der Ther-
mostatknopf muß sich in der Stellung STOP (0) be nden.
Mounting instructions for refrigerating and freezing appliances are for quali ed technicians only.
Appliance should be mounted and installed in compliance with these instructions, current standards and
regulations. Mounting instructions were prepared for various types/models of appliances, therefore they
may describe some procedures that do not apply to your appliance.
Mounting Dimensions and Required Air Circulation
The rear wall of the appliance is getting warm during the operation of the appliance and water is evapo-
rating from the drain pan on the compressor. You must therefore provide for adequate air circulation on
I.
III.
Integrated Refrigerator with Freezer EN
5
the rear of the appliance.
At the base of the kitchen unit intended for building in the integrated appliance, there should be at least 200
cm² free space, for adequate air circulation.
On the upper part of the appliance the air is coming out, so try not to cover the opening for the out ow air.
Changing the Direction of Opening the Door
If you nd the direction of opening the door on your appliance inconvenient, you can change it. Holes on
the opposite side have already been prepared in the factory and are now plugged.
Remove the cover on the upper hinge, unscrew the hinge and take off the freezer door (the door is not
xed on the middle hinge), don’t forget to remove the washer from the middle hinge.
Unscrew the upper rail, replace it to the opposite side of the appliance and x it.
Unscrew the lower hinge with the washer and remove the refrigerator door.
Unscrew the middle hinge.
Take off all door corners and interchange them (instead of the corner with a hole insert the one without
the hole and vice versa).
Remove the washer from the lower hinge and unscrew (rotate it in clockwise) the fastener on the lower
hinge. Fix the lower hinge, without the fastener.
Replace the fastener and the washer in reverse order into the opening of the lower hinge on the op-
posite side of the appliance.
Put the refrigerator door on the lower hinge.
Rotate the middle hinge for 180°, replace it to the opposite side of the door and x it. Put on the washer
rst and then the upper door.
Fix the upper hinge and cover it.
Replace the slide guides to the opposite sides of both doors.
Plug the remaining holes with decorative caps.
Check the gasket, it shouldn’t be creased and it should seal well. In case it does not t perfectly, pull it
out and rotate for 180°.
In certain models it is not possible to replace the door gasket.
Should the seal not adhere to the casing of the appliance perfectly, it will have to be heated from a suit-
able distance (by means of hair drier, for example) and lightly stretched to the required height.
1 Cover for the upper hinge
2 Upper hinge
3 Upper rail
4 Middle hinge
5 Middle hinge washer
6 Lower hinge
7 Lower hinge washer
8 Lower hinge fastener
9 Slide guides
10 Corner without a hole
11 Corner with a hole
Mounting the Appliance
Push the appliance for some 38 mm into the kitchen unit and allow at least 4 mm free space on both
sides between the appliance and the side walls of the kitchen unit (Fig. 1).
Widely open both the doors and put them together with the door of the kitchen unit. The procedure is
as follows:
Fix the slide guides (attached in a plastic bag along with the screws ST 4,2 x 9,5) to the edge of the door.
II.
III.
6
Cover the open holes with the attached cap.
Put together the appliance door and the door of the kitchen unit (Fig. 2).
Insert the slides into the guides and x them on the kitchen unit door some 15 mm from the edge, using the A
4 x 12 screws (Fig. 3).
Remove the slide guides and separate the appliance door from the door of the kitchen unit.
Fix the slides and be careful not to move them while xing (Fig. 4).
Fix the slide guides to the original position.
Close the door and check the gasket (it should not be creased). The door should open and close smoothly.
Fix the appliance into the kitchen unit. On the upper side, x the three screws A 4 x 12 through the rail and on
the lower side with two screws A 4 x 16, through the lower hinges. Drill holes, ø 3 x 5 (Fig. 5).
Seal the gap on the opposite side of the hinge with the enclosed seal (Fig. 6).
WARNING
Before mounting the appliance into the kitchen unit, disconnect the power supply and set the thermostat
knob to STOP (0) position.
L’istruzioni per l’installazione degli apparecchi frigoriferi - congelatori sono scritte per i tecnici.
L’installazione e collegamento dell’apparecchio devono essere eseguiti in conformità alle norme e pre-
scrizioni vigenti. L’istruzioni si possono usare per diversi tipi/modelli degli apparecchi perciò è possibile
che descrivono i procedimenti non necessari per il vostro apparecchio.
Misure d’ingombro e raffreddamento apparecchio
L’apparecchio deve essere installato al modo di permettere la circolazione libera dell’aria. La parte poste-
riore si riscalda durante il funzionamento e l’acqua del contenitore sul compressore evapora.
Lo zoccolo del mobile nel quale viene installato l’apparecchio integrato deve avere l’apertura di almeno
200 cm² che permette libero passaggio d’aria di raffreddamento.
Fare attenzione di non coprire la apertura del canale d’uscita aria in alto.
Porte reversibili
Se il senso d’apertura porta non corrisponde alle necessità del utente è possibile cambiarlo. I fori neces-
sari alla parte opposta del fasciame apparecchio sono già preparati e coperti con i tappi.
Togliere il coperchietto della cerniera superiore, svitare la cerniera e togliere la porta del congelatore (la
cerniera media serve solo d’appoggio) e la rondella della cerniera media.
Svitare il listello superiore e spostarlo alla parte opposta del fasciame apparecchio e avvitare.
Svitare la cerniera inferiore con la rondella e togliere la porta frigorifero.
Svitare poi la cerniera media.
Togliere gli elementi angolari della porta ed intercambiargli tra di loro (al posto dell’elemento angolare
con foro posizionare l’elemento angolare senza il foro e vice versa).
Toglire la rondella dalla cerniera inferiore e (girando in senso orario) svitare il perno della cerniera
inferiore. Riavvitare la cerniera inferiore senza il perno.
I.
II.
Frigorifero integrato con congelatore IT
7
Posizionare il perno e la rondella nel senso contrario nel foro della cerniera inferiore alla parte opposta
dell’apparecchio.
Mettere la porta frigorifero sulla cerniera inferiore.
Ruotare la cerniera media per 180°, inserirla alla parte opposta della porta e avvitare. Inserire la ron-
della e porta superiore a questa cerniera.
Avvitare la cerniera superiore e rimettere il coperchietto.
Spostare le guide degli scivoli alla parte opposta di tutt’e due le porte.
Tappare con i tappi i fori rimanenti alla parte opposta.
• Controllare in ne la tenuta delle guarnizioni magnetiche (la guarnizione non deve essere schiacciata e
deve assicurare una tenuta buona). Nel caso di non aderenza, estrarlo e girarlo per 180°.
In alcuni modelli le guarnizioni della porta non possono essere sostituite.
Quando la guarnizione posta sull’apparecchio non appoggia bene, bisogna scaldarla dalla giusta dis-
tanza (p.e. con il phon per i capelli) e »tirarla« no all’altezza necessaria.
1 Coperchietto cerniera superiore
2 Cerniera superiore
3 Listello superiore
4 Cerniera media
5 Rondella cerniera media
6 Cerniera inferiore
7 Rondella cerniera inferiore
8 Perno cerniera inferiore
9 Guida scivolo
10 Elemento angolare senza foro
11 Elemento angolare con foro
Installazione
Inserire l’apparecchio nel mobile per cca 38 mm. La distanza tra l’apparecchio e lato mobile opposto alla
parte con le cerniere deve essere almeno 4 mm per tutta l’altezza (disegno 1).
Aprire quanto possibile tutt’e due le porte dell’apparecchio e unirle con la porta inferiore e porta superiore del
mobile quanto segue :
Guide dei scorrevoli (in dotazione nella busta insieme con le viti ST 4,2 x 9,5) ssare sui lati dell’apparecchio.
Coprire i buchi scoperti con i tappi in dotazione.
Stringere la porta apparecchio con la porta mobile (disegno 2).
Inserire gli scivoli nelle apposite guide e ssargli 15 mm dal bordo porta del mobile con le viti A 4 x 12
(disegno 3).
Togliere le guide degli scivoli e separare la porta dell’apparecchio da quella del mobile.
Fissare gli scivoli con altri viti e fare attenzione di non muovere gli scivoli (disegno 4).
Riavvitare le guide scivoli alla posizione precedente.
Chiudere la porta e controllare la chiusura e la tenuta (la guarnizione non deve avere le parti schiacciate).
Fissare poi l’apparecchio nel mobile. Al lato superiore viene ssato attraverso il listello superiore con tre viti A
4 x 12 e al fondo attraverso le cerniere inferiori con due viti A 4 x 16. Per le viti forare i fori ø 3 x 5 (disegno 5).
Chiudere la fessurra alla parte opposta della cerniera apparecchio con la guranizione in dotazione (disegno 6).
ATTENZIONE!
Durante l’installazione nel mobile l’apparecchio non deve essere collegato alla rete e la manopola ter-
mostato deve essere in posizione STOP (0).
III.
8
Les notices d’installation des appareils de réfrigération et de congélation sont destinées a l’installateur.
L’installation et le raccordement de l’appareil doivent étre réalisés en conformité avec les notices ainsi
que les normes et rčgles en viguer. Ces notices d’installation sont conçues pour l’installation de différents
types/modéles des appareils et donnent les descriptions des procédés qui peut-ętre ne sont pas
nécessaires pour votre appareil.
Dimensions d’encastrement et ventilation de l’appareil
Il est indispensable que l’air derrière l’appareil toujours circule librement, parce que le dos de l’appareil
s’échauffe pendant son fonctionnement et l’eau s’évapore du récipient au- dessus du compresseur.
La plinthe du meuble prévu pour l’installation de votre appa reil intégrable doit avoir une découpe de
200 cm² au minimum pour l’entrée de l’air à réfroidir l’appareil.
L’air sort au dessus du meuble. Veillez à ne pas couvrir la ventilation.
Ouverture de la porte inversible
Si le sens d’ouverture de la porte n’est pas convenable, vous le pouvez changer. A cet effet on a préformé
et couvert avec les capots les trous aussi à la côté inverse de la carrosserie des appareils.
Enlevez le couvercle de la charnière supérieure, dévissez la charnière et enlevez la porte du
congélateur en la soulevant (le pivot central ne sert que d’accrochage) et la bague du pivot central.
Dévissez la plaquette supérieure, déplacez-la à la côté inverse de la carrosserie de l’appareil et
vissezla.
Dévissez le pivot inférieur à bague et enlevez la porte du réfrigérateur.
Ensuite dévissez aussi le pivot central.
Enlevez les pièces angulaires et échangez-les (à la place d’une pièce angulaire avec le trou mettez
une pièce anhulaire sans trou et vice versa).
Otez la bague du pivot inférieur (en la tournant dans le sens d’une aiguille d’une montre) et dévissez l’
axe du pivot inférieur. Vissez à sa place le pivot inférieur sans axe.
Placez l’axe et la bague à l’ordre inverse dans le trou prévu pour le pivot inférieur à la côté inverse de
l’appareil.
Accrochez la porte du réfrigérateur sur le pivot inférieur.
Tournez le pivot central de 180°, mettez-le sur la côté inverse de la porte et vissez-le.
Accrochez-y la bague et la porte supérieure.
Vissez la charnière supérieure et couvrez-la avec le couvercle.
Déplacez les guidons des glissières à la côté inverse de deux portes.
Couvrez les trous restant après le déplacement avec les bouche- trou.
• A la n véri ez la position des joints magnétiques (le joint ne doit pas être froissé et doit partout se
resserer bien). S’il n’est pas étanche, enlevez-le et tournez-le de 180°.
Sur certains modèles, il est impossible de remplacer le joint de la porte.
Partout où le joint n’est pas bien xé à la carrosserie de l’appareil, chauffez-le (à l’aide d’un sèche-
cheveux, par exemple) à une distance appropriée pour qu’il se dilate légèrement et atteigne les dimen-
sions nécessaires.
I.
II.
Réfrigérateur à congélateur integrable FR
9
1 Couvercle de la charnière supérieure
2 Charnière supérieure
3 Plaquette supérieure
4 Pivot central
5 Bague du pivot central
6 Pivot inférieur
7 Pague du pivot inférieur
8 Axe du pivot inférieur
9 Guidon de la glissière
10 Pièce angulaire sans trou
11 Pièce angulaire avec le trou
Encastrement de l’appareil
Poussez l’appareil environ 30 mm dans le meuble en laissant une distance de 4 mm (Figure 1) sur toute la
hauteur entre la paroi latérale du meuble et l’appareil à côté opposée à la charnière de la porte.
Ouvrez largement les deux portes de l’appareil et joignez-les avec les deux portes du meuble comme il suit:
Fixez les pattes coulissantes (se trouvant dans le sachet plastique avec les vis ST 4,2 x 9,5) sur le bord de la
porte. Mettez les caches dans les renfoncements inutilisés.
Serrez ensemble la porte de l’appareil avec la porte du meuble (Figure 2).
Insérez les glissières dans les guidons des glissières et xez-les avec les vis A 4 x 12 à distance de 15 mm
du bord de la porte du meuble (Figure 3).
Enlevez les guidons des glissières et séparez la porte de l’appareil de la porte du meuble.
Fixez les glissières aussi avec d’autres vis et veillez à ce que les glissières ne se déplacent pas (Figure 4).
Fixez ensuite les guidons des glissières à leur place originale.
Fermez la porte et véri ez la qualité de la fermeture et étanchéité (le joint de la porte ne doit pas être froissé).
• A la n, xez l’appareil dans le meuble. Vissez l’appareil à la partie haute du meuble avec trois vis A 4 x 12
par la plaquette du haut et au fond du meuble avec deux vis A 4 x 16 par les pivots inférieurs. Forez les trous
de ø 3 x 5 pour les vis (Figure 5).
Couvrez la fente à côté opposée de la porte avec le joint ajouté (Figure 6).
IMPORTANT!
En encastrant l’appareil dans le meuble, il ne doit pas être branché au réseau électrique. La manette du
thermostat doit être sur la position STOP (0).
Estas instrucciones para empotrar están destinadas para una persona cali cada. El aparato debe em-
potrar e instalarse en confprmidad con las instrucciones y normas vigentes. Estas instrucciones sirven
para empotrar varios tipos/modelos de aparatos y pueden incluir también los procedimientos que no son
necesarios para su aparato.
Dimensiones de empotrar y enfriamiento del aparato
La colocación del aparato debe permitir una circulación libre del aire porque durante la operación del
aparato la parte trasera se calenta y el agua en el recipiente colocada encima del compresor se evapora.
En el zócalo del mueble de cocina hay que prever una abertura de no menos de 200 cm² para la
entrada del aire de enfriamiento.
No cubra la abertura superior del canal de aireación porque el aire sale en la parte superior del mueble
de cocina.
I.
III.
Frigorí co integrable con congelador ES
10
Cambio del sentido de la abertura de la puerta
Si no le corresponde a Ud. el sendito de la abertura de la puerta, puede cambiarlo. Para ello el aparato
va provisto de las aberturas situadas en la parte opuesta de la caja del aparato y cubiertas con los
tapones.
Quite la tapa de la bisagra superior, desatornille la bisagra y desquicie la puerta del congelador (la puerta
está sólo colgada sobre la bisagra media) y la arandela de la bisagra media.
Desatornille el torno superior, colóquelo en la parte opuesta de la caja del aparato y atornille.
Desatornille la bisagra inferior con la arandela y quite la puerta del frigorí co.
Luego, desatornille también la bisagra media.
Quite los elementos angulares en la puerta y cambie sus posiciones (coloque elemento angular sin agu-
jero en el lugar del elemento angular con agujero y viceversa).
Quite la arandela de la bisagra inferior y (en sentido de las agujas del reloj) desatornille el tapón de la
bisagra inferior. Atornille de nuevo la bisagra inferior sin tapón.
Coloque el tapón y la arandela, en el orden opuesto, dentro de la abertura de la bisagra inferior en la
parte opuesta del aparato.
Coloque la puerta del frigorí co sobre la bisagra inferior.
Gire la bisagra media por 180°, colóquela en la parte opuesta de la puerta y atornille.
Coloque la arandela y la puerta superior sobre la bisagra.
Atornille la bisagra superior y cúbrala con la tapa.
Traslade las guías de los distribuidores a la parte opuesta de ambas puertas.
Cubra las aberturas con los tapones.
Después de haber cambiado el sentido de la apertura de la puerta, compruebe la posición de la junta
de la puerta. (La junta no debe estar torcida y debe cerrar bien en todas partes.). Si no está bien puesta
debe sacarla y girarla por 180°.
En algunos modelos no se puede cambiar la junta de la puerta.
Donde la junta no adhiere bien a la carrocería del aparato, hay que calentarla (con un secador de pelo,
por ejemplo) a una distancia apropiada y dilatarla ligeramente hasta que tenga dimensiones necesarias.
1 Tapa de la bisagra superior
2 Bisagra superior
3 Torno superior
4 Bisagra media
5 Arandela de la bisagra media
6 Bisagra inferior
7 Arandela de la bisagra inferior
8 Tapón de la bisagra inferior
9 Guía del distribuidor
10 Elemento angular sin agujero
11 Elemento angular con agujero
Cómo empotrar el aparato
Empuje el aparato unos 38 mm dentro del mueble de cocina. La distancia entre el aparato y el lado del
mueble en la parte opuesta de la bisagra de la puerta debe ser 4 mm por toda altura (ilustración 1).
Abra ambas puertas del aparato de par en par y júntelas con la puerta superior e inferior del mueble de
la siguiente manera:
Fije los carriles de las correderas (están en la bolsa de plástico junto con los tornillos ST 4,2 x 9,5) en
el borde de la puerta del aparato. Insierte los tapones en los agujeros.
Aprete la puerta del aparato junto con la puerta del mueble de cocina (ilustración 2).
Coloque los distribuidores dentro de las guías de los distribuidores y atorníllelos a 15 mm del borde del
II.
III.
11
mueble de cocina por medio de los tornillos A 4 x 12 (ilustración 3).
Quite las guías de los distribuidores y separe la puerta del aparato y la puerta del mueble de cocina.
Fije las guías de los distribuidores también con otros tornillos y procure que los distribuidores no cam-
bien de lugar (ilustración 4).
Fije las guías de los distribuidores en su lugar original.
Cierre la puerta y compruebe si la puerta cierre bien (la junta de la puerta no debe estar torcida).
• Por último, je el aparato dentro del mueble de cocina. Atorníllelo al techo con tres tornillos A 4 x 12 a
través del torno superior y al fondo con dos tornillos A 4 x 16 a través de las bisagras inferiores. Para
los tornillos haga el agujero de ø 3 x 5 (ilustración 5).
Cubra la hendedura en la parte opuesta de la bisagra de la puerta del aparato con la junta que va
adjuntada (ilustración 6).
ATENCION!
Antes de empotrar el aparato dentro del mueble de cocina, desconecte el aparato de la red eléctrica. El
botón del termostato debe estar en la posición STOP (0).
As instruções de encaixe para aparelhos de refrigeração e congelação destinam-se aos técnicos.
O encaixe e a ligação do aparelho devem ser feitos conforme as instruções e normas e prescrições
em vigor. As instruções de encaixe destinam-se ao encaixe de diferentes tipos/modelos de aparelhos e
podem descrever procedimentos que não são necessários para o seu aparelho.
Medidas de encaixe e ventilação do aparelho
O ar que sai por detrás do frigorí co sempre deve circular livremente porque a parte traseira aquece-se
durante o funcionamento do aparelho e a água do recipiente sobre o compresor evapora-se.
No soco do móvel destinado para o encaixe do seu aparelho integrado è necessário deixar um orifício
de 200 cm² para permitir a entrada do ar para a ventilação.
O ar sai na parte superior portanto não tapar o orifício superior do canal de ventilação.
Modi cação da direcção da abertura das portas
Se a direcção da abertura das portas não lhe convem, pode modi cá-la. Por isso a parte oposta da porta
ja tem furos com tampas.
Retirar a tampa do gonzo superior. Desaparafusar o gonzo superior e descolgar a porta do congelador
(a porta está apoiada no gonzo médio) e a arandela do gonzo médio.
Desaparafusar o listão superior, e trasladar o listão na parte oposta da borda do aparelho e parafusar.
Desaparafusar o gonzo inferior com a arandela e descolgar a porta do frigorí co.
Desaparafusar o gonzo médio.
Retire os ângulos da porta e intercambie-los entre si (por no lugar do ângulo com orifício o ângulo sem
orifício e vice versa).
Retirar a arandela do gonzo inferior e girando na direcção dos ponteiros do relógio desaparafusar a
cavilha do gonzo inferior. Parafusar de novo o gonzo inferior sem a cavilha.
I.
II.
Frigorí co integrado com congelador PT
12
Por a cavilha e a arandela em ordem oposta no orifício do gonzo inferior na parte oposta do aparelho.
Acomodar a porta do frigorí co no gonzo inferior.
Girar o gonzo médio de 180°, acomodá-lo na parte oposta da porta e parafusar. Acomodar neste
gonzo a arandela e a porta.
Parafusar o gonzo superior e ajustar a tampa.
Trasladar o carril dos patins a parte oposta das duas portas.
Tapar os furos que permanecem depois do traslado da porta a parte oposta com tampas.
Finalmente examinar as juntas magnéticas (não devem estar arrugadas e devem aderir bem em todas
as partes). Se não for estanque, remova-a e rode-a de 180°.
Em alguns modelos, é impossível substituir a junta da porta.
Onde a junta não estiver bem xa à carroçaria do aparelho, aquece-o (com ajuda de um secador para
cabelos, por exemplo) a uma distância apropriada para que se dilata ligeiramente e atinge as dimen-
sões necessárias.
1 Tampa do gonzo superior
2 Gonzo superior
3 Listão superior
4 Gonzo médio
5 Arandela do gonzo médio
6 Gonzo inferior
7 Arandela do gonzo inferior
8 Cavilha do gonzo inferior
9 Carril dos patins
10 Ângulo com orifício
11 Ângulo sem orifício
Encaixe do aparelho
Empurrar o aparelho na peca do móvel aproximadamente 38 mm, a distancia entre o aparelho e a
parede da peça na parte oposta do gonzo da porta deve ser 4 mm por toda a altura ( gura 1).
Abrir completamente as duas portas do aparelho e juntá-las com a porta superior e inferior do móvel
conforme ao procedimento seguinte:
Fixar as patas corrediças (que se encontram no saco de plástico juntamente com os parafusos ST 4,2 x
9,5) nas extremidades da porta. Colocar as tampas nos espaços inutilizados.
Apertar a porta do aparelho a porta da peça ( gura 2).
Introduzir o patim no carril e parafusar com parafusos A 4 x 12 15 mm da borda da porta da peça do
móvel ( gura 3).
Sacar os carrís dos patins e separar a porta do aparelho da porta do móvel.
Ajustar o patim com outros parafusos e fazer atenção para que os patins não se movam. ( gura 4).
Ajustar de novo os carrís dos patins no lugar de antes.
Fechar a porta e veri car se está bem fechada e aderida (a junta da porta não deve estar arrugada.).
Depois de veri car o fechamento e a adesão da porta, xar o aparelho no móvel. Parafusá-lo na parte
superior com tres parafusos A 4 x 12 através do listão superior, e na parte inferior com dois parafusos A 4
x 16 através dos gonzos inferiores. Perfurar furos de ø 3 x 5 para os parafusos ( gura 5).
Juntar a fenda na parte oposta do gonzo da porta do aparelho com a junta incluida ( gura 6).
ATENÇÃO!
Durante o encaixe do aparelho no móvel de cozinha o aparelho deve estar desligado da corrente eléc-
trica. O botão do termóstato deve estar na posição STOP (0).
III.
13
Deze inbouw-instructies voor koel-en diepvriesapparaten zijn voor de vakman bedoeld.
Bij de inbouw en het aansluiten van het apparaat moeten de instructies en wettig van kracht zijnde
standaarden en voorschriften inachtgenomen worden. Deze leidraad kan voor de montage van diverse
uitvoeringen van koel-en diepvriesapparaten ter hand genomen worden, daarom kunnen hierin ook som-
mige beschrijvingen voorkomen die geen betrekking op uw kast hebben.
Inbouwafmetingen en koelmethode
De lucht achter het apparaat moet voortdurend vrij circuleren, omdat de achterzijde door de verwarming
warm wordt en het water in het vat van de compressor verdampt.
In de onderkast, waar het inbouwdeel zal worden opgenomen, moet een minstens 200 cm² grote open-
ing voor het opnemen van de koellucht voorzien worden.
Aan het boveneinde van het keukendeel stroomt de lucht uit; daarom opletten dat de doorstromende
lucht boven niet opgehouden wordt.
Veranderen van openingsrichting van de deur
De richting van het openen van de deur kan willekeurig gewisseld worden. De daarvoor bepaalde gaten
op de tegenoverliggende zijde zijn voorgeboord en worden met pinnetjes gesloten.
Deksel van het bovenste scharnier afnemen, scharnier losdraaien, de deur van de vriesruimte afnemen
(slechts opgestoken op het middelscharnier), onderlegplaatje van middelscharnier opleggen.
Bovenste lijst losdraaien en op tegenoverliggende zijde van het koelkastraam vastschroeven.
Onderscharnier met onderlegplaatje losdraaien en koelkastdeur afnemen.
Daarna nog middelscharnier losdraaien.
Verwijder de hoekstukken van de deur en verwissel ze (plaats het hoekstuk met het gat op de plaats
van het hoekstuk zonder gat en omgekeerd).
Onderlegplaatje v. onderscharnier afnemen en (door draaien in de richtig van de klokwijzers), de pin
van onderste scharnier losdraaien. Onderste scharnier weer, zonder pin, aandraaien.
Pin en onderlegplaatje in omgekeerde volgorde in de opening van het onderscharnier op de andere
zijde van de kast leggen.
De deur van de koelkast op onderscharnier zetten.
Middelscharnier om 180° draaien, op de andere zijde van de deur opsteken en vastdraaien. Daarop
onderlegplaatje en bovenste deur opzetten.
Het bovenste scharnier aantrekken en afdekken.
Verplaats glijstaven naar de andere zijde van de twee deuren.
Gaatjes die zo gebleven zijn na het verplaatsen, met pinnetjes afdichten.
Tenslotte het nauwkeurig paasen van de magneetsluiters keuren. (Sluiter mag niet verkreukeld zijn en
moet overal goed afdichten).
Als deze niet goed past, trek hem er dan uit en draai hem 180°.
Bij bepaalde modellen kan de dichting van de deur niet vervangen worden.
Op plaatsen waar de dichting niet aan de kast van het apparaat aansluit, deze van een passende
afstand verwarmen (bijv. met een haardroger) en een beetje rekken totdat de juiste hoogte van de
dichting is bereikt.
I.
II.
Ingebouwde koelkast met vriezer NL
14
1 Deksel v. bovenste scharnier
2 Bovenste scharnier
3 Bovenste lijst
4 Middelscharnier
5 Onderlegplaatje v. middelscharnier
6 Onderscharnier
7 Onderlegplaatje v. onderscharnier
8 Pin v. onderste scharnier
9 Glijvoering
10 Hoekstuk zonder gat
11 Hoekstuk met gat
Inbouw van het apparaat
Het apparaat ca.38 mm diep in het keukenelement schuiven, waarbij de afstand tussen het apparaat
en het oppervlak van het betreffende keukenelement op de tegenoverliggende zijde van het scharnier
van de deur over de gehele hoogte 4 mm moet bedragen (zie tekening 1).
Doe beide deuren van het apparaat volledig open en verbind deze met de bovenste en onderste deur
van het element (in de volgende volgorde):
Bevestig de richels van de geleiders (bijgeleverd in het zakje met de schroeven ST 4,2 x 9,5) aan de
rand van het apparaat. Plaats de bijgeleverde dopjes in de niet afgedekte gaten.
Deur van het apparaat met de deur van het keukendeel samen drukken (tekening 2).
Glijders in banen zetten en deze met schroeven A 4 x 12 15 mm van deurrand van het keukendeel
bevestigen (tekening 3).
Glijbanen verwijderen en deur van het apparaat van deur keukenelement scheiden.
Glijders verder nog met andere schroeven bevestigen en opletten dat de glijders daarbij niet verscho-
ven worden (tekening 4).
Glijbanen op de oorspronkelijke plaats bevestigen.
Maak de deur toe en zie dat ze goed toegaat en afsluit (geen verkreuken van het dichtband).
Ten slotte het apparaat in het keukendeel schuiven en bevestigen door drie bouten door de bovenlijst,
twee schroeven A 4 x 12 in de bodem en door de onderste scharnieren aan te brengen A 4 x 16. Voor
de schroeven moeten daarvoor gaten van ø 3 mm x 5 (tekening 5) geboord worden.
De spleet in de andere zijde van het deurscharnier moet met het bijgevoegd band afgedicht worden
(tekening 6).
WAARSCHUWING!
Tijdens het opstellen van het apparaat in een keukenelement, het apparaat nooit op elektrisch stroomnet
aansluiten, de thermostaatknop in positie STOP (0).
Navodila za vgradnjo hladilno zamrzovalnih aparatov so namenjena strokovnjaku. Vgradnja in priključitev
aparata morata biti izvedeni v skladu z navodili ter veljavnimi standardi in predpisi. Navodila za vgradnjo
so namenjena vgradnji različnih tipov/modelov aparatov, zato so lahko opisani tudi postopki, ki pri vašem
aparatu niso potrebni.
Vgradne mere in hlajenje aparata
Zrak za aparatom mora vedno nemotemo krožiti, ker se zadnja stran aparata med delovanjem segreva
(in iz posode na kompresorju hladilnika izhlapeva voda).
I.
III.
Integrirani hladilnik z zamrzovalnikom SL
15
V podnožju pohištvenega elementa, namenjenega vgradnji vašega integriranega aparata, mora biti
najmanj 200 cm² velika odprtina, namenjena vstopu zraka za hlajenje.
Na vrhu elementa zrak izstopa, zato pazite, da ne zakrijete vrhnje odprtine prezračevalnega kanala.
Sprememba smeri odpiranja vrat
Če vam smer odpiranja vrat ne ustreza, jo lahko zamenjate. Za to potrebne luknje na nasprotni strani
oboda aparata so že izdelane in pokrite s čepki.
Snemite pokrov zgornjega tečaja, odvijte tečaj ter snemite vrata zamrzovalnika (na srednji tečaj so samo
nataknjena) in podložko srednjega tečaja.
Odvijte zgornjo letev, jo prestavite na nasprotno stran oboda aparata in privijte.
Odvijte spodnji tečaj s podložko in snemite vrata hladilnika.
Nato odvijte še srednji tečaj.
Snemite vse vogalnike na vratih ter jih med seboj zamenjajte (na mesto vogalnika z luknjo namestite
vogalnik brez luknje oz. obratno).
Snemite podložko s spodnjega tečaja in (z vrtenjem v smeri urnega kazalca) odvijte čep spodnjega
tečaja. Privijte nazaj spodnji tečaj brez čepa.
Čep in podložko namestite v obratnem vrstnem redu v odprtino spodnjega tečaja na drugi strani aparata.
Na spodnji tečaj nataknite vrata hladilnika.
• Srednji tečaj obrnite za 180°, ga nataknite na drugo stran vrat in privijte. Nanj nataknite podložko in
zgornja vrata.
Privijte zgornji tečaj in ga pokrijte s pokrovom.
Prestavite vodila drsnikov na nasprotno stran obojih vrat.
Luknje, ki so ostale po prestavitvi na prejšnjih mestih, zamašite s čepki.
Nazadnje preverite naleganje magnetnih tesnil (tesnilo ne sme biti zmečkano in mora povsod dobro
tesniti). V primeru nenaleganja ga izvlecite in obrnite za 180°.
• Pri določenih modelih tesnila vrat ni mogoče zamenjati.
Kjer tesnilo ne nalega na ohišje aparata, ga s primerne razdalje segrejte (npr. s sušilnikom za lase) ter ga
rahlo raztegnite na potrebno višino tesnila.
1 Pokrov zgornjega tečaja
2 Zgornji tečaj
3 Zgornja letev
4 Srednji tečaj
5 Podložka srednjega tečaja
6 Spodnji tečaj
7 Podložka spodnjega tečaja
8 Čep spodnjega tečaja
9 Vodilo drsnika
10 Vogalnik brez luknje
11
Vogalnik z luknjo
Vgradnja
Aparat potisnite približno 38 mm v globino pohištvenega elementa, pri tem pa mora biti razmik med
aparatom in stranico elementa na nasprotni strani tečaja vrat po vsej višini 4 mm (risba 1).
Na široko odprite oboja vrata aparata in jih spojite z zgornjimi in spodnjimi vrati elementa po nasledn-
jem postopku:
Vodila drsnikov (priložena v vrečki skupaj z vijaki ST 4,2 x 9,5) pritrdite na rob vrat aparata. V nepokrite
luknje vstavite priložene čepke.
Vrata aparata stisnite skupaj z vrati elementa (risba 2).
II.
III.
16
Drsnike vstavite v vodila drsnikov in jih z vijaki A 4 x 12 pričvrstite 15 mm od roba vrat elementa (risba 3).
Vodila drsnikov odstranite in ločite vrata aparata od vrat elementa.
Drsnike pritrdite še z drugimi vijaki in pazite, da se drsniki pri tem ne premaknejo (risba 4).
Vodila drsnikov pritrdite nazaj na prvotno mesto.
Zaprite vrata in preverite kakovost zapiranja in tesnenja (tesnilo vrat ne sme biti nikjer zmečkano).
Nazadnje pritrdite aparat v element. V strop ga privijte s tremi vijaki A 4 x 12 skozi zgornjo letev, v dno pa
z dvema vijakoma A 4 x 16 skozi spodnja tečaja. Za vijake izvrtajte luknje ø 3 x 5 (risba 5).
Režo na nasprotni strani tečaja vrat aparata zatesnite s priloženim tesnilom (risba 6).
OPOZORILO!
Med nameščanjem aparata v pohištveni element aparat ne sme biti priključen na električno omrežje,
gumb termostata pa mora biti v položaju STOP (0).
Upute za ugradnju aparata za hlađenje i zamrzavanje namijenjena su stručnjaku. Ugradnja i priključenje
aparata moraju biti izvedeni u skladu sa uputama i važećim standardima i propisima. Upute za ugradnju
namijenjena su ugradnji različitih tipova/modela aparata, zbog toga postoji mogućnost da su opisani i
postupci koji nisu potrebni za vaš aparat.
Ugradbene mjere i hlađenje aparata
Zrak iza aparata uvijek mora nesmetano kružiti, jer se zadnja strana aparata zagrijava tijekom rada (i iz
posude na kompresoru isparava voda).
U podnožju elementa koji je namijenjen ugradnji vašega integriranoga aparata, mora se nalaziti otvor,
veličine najmanje 200 cm², koji je namijenjen ulazu zraka za hlađenje.
Na vrhu elementa zrak izlazi, stoga pazite da ne zatvorite gornji otvor kanala za prozračivanje.
Promjena smjera otvaranja vrata
Ne odgovara li vam smjer otvaranja vrata, promijenite ga. Za to potrebne rupe na suprotnoj strani oboda
aparata već su izrađene i pokrivene sa čepićima.
Skinite poklopac gornjega stožera, odvijte stožer te skinite vrata zamrzivača (na donjem stožeru su
samo nataknuta) i podlošku srednjega stožera.
Odvijte gornju letvu, premjestite je na suprotnu stranu oboda aparata i privijte.
Odvijte donji stožer sa podloškom i skinite vrata hladnjaka.
Odvijte zatim i srednji stožer.
Skinite sve kutnike na vratima te ih meusobno zamjenite (na mjesto kutnika sa rupicom stavite kutnik
bez rupice i obrnuto).
Skinite podlošku sa donjeg stožera i (vrtnjom u smjeru kazaljke na satu) odvijte čep donjeg stožera.
Zatim pričvrstite donji stožer natrag bez čepa.
Čep i podlošku namjestite po obrnutom redosljedu u otvor donjega stožera na drugoj strani aparata.
Na donji stožer nataknite vrata hladnjaka.
Srednji stožer okrenite za 180°, nataknite ga na drugu stranu vrata i privijte. Nanj nataknite podlošku i
I.
II.
Integrirani hladnjak sa zamrzivačem BIH HR
17
gornja vrata.
Privijte gornji stožer i pokrijte ga sa poklopcem.
Premjestite vodilice klizača na suprotnu stranu obiju vrata.
Rupe, koje su ostale nakon premještanja na prethodnim mjestima, začepite sa čepovima.
Na koncu provjerite nalijeganje magnetskih brtvi (brtva ne smije biti izgužvana i svugdje mora dobro
brtviti). Ako ne brtvi pravilno, izvucite je i okrenite za 180°.
• Kod određenih modela brtvu na vratima nije moguće zamijeniti.
Tamo gdje brtva ne naliježe dobro na kućište aparata, zagrijte je s prikladne udaljenosti (npr. fenom za
kosu), te je lagano rastegnite na potrebnu visinu brtve.
1 Poklopac gornjega stožera
2 Gornji stožer
3 Gornja letva
4 Srednji stožer
5 Podloška srednjega stožera
6 Donji stožer
7 Podloška donjega stožera
8 Čep donjega stožera
9 Vodilica klizača
10 Kutnik bez rupice
11 Kutnik sa rupicom
Ugradnja aparata
Aparat gurnite približno 38 mm duboko u kuhinjski element, pri tome razmak između aparata i stranice
elementa na suprotnoj stranici stožera vrata po cijeloj visini mora biti 4 mm (crtež 1).
Široko otvorite i jedna i druga vrata aparata i spojite ih sa gornjim i donjim vratima elementa na slijedeći
način:
Vodilice saonica (priložene u kesici zajedno s vijcima ST 4,2 x 9,5) pričvrstite na rub vrata aparara. U nep-
okrivene rupe umetnite priložene čepiće.
Vrata aparata stisnite zajedno sa vratima elementa (crtež 2).
• Klizače umetnite u vodilice klizača te ih pričvrstite 15 mm od ruba vrata elementa sa vijcima A 4 x 12 (crtež 3).
• Vodilice klizača otklonite i razdvojite vrata aparata od vrata elementa.
• Klizače pričvrstite i sa drugim vijcima te pazite da se pri tome klizači ne izmaknu (crtež 4).
• Vodilice klizača ponovno pričvrstite na prvobitno mjesto.
Zatvorite vrata i provjerite da li se kvalitetno zatvaraju i brtve (brtva vrata nigdje ne smije biti izgužvana).
Na koncu pričvrstite aparat u element. U strop ga privijte sa tri vijka A 4 x 12 kroz gornju letvu, a u dno sa
dva vijka A 4 x 16 kroz donje stožere. Za vijke izbušite rupe ø 3 x 5 (crtež 5).
Otvor na suprotnoj strani stožera vrata aparata zabrtvite sa priloženom brtvom (crtež 6).
UPOZORENJE!
Tijekom postavljanja aparata u kuhinjski element aparat ne smije biti priključen na električnu mrežu, a
gumb termostata mora biti u položaju STOP (0).
Упатствата за вградување ладилно замрзнувачки апарати се наменети за стручњак. Вградувањето
и приклучувањето морат да бидат изведени согласно со упатствата и важечките стандарди и
прописи. Упатствата за вградување се наменети за вградување различни модели на апарати, затоа
III.
Интегриран ладилник со замрзнувач MK
18
можеби се опишани и постапки кои не се потребни за вашиот апарат.
Вградни димензии и ладење на апаратот
Воздухот зад апаратот мора секогаш непречено да циркулира, бидеjѓи задната страна на апаратот
се загрева за време на работењето (и од садот над компресорот на ладилникот испарува вода).
Во подножjето на куjнскиот елемент, наменет за вградување на вашиот интегриран апарат, мора
да има отвор од наjмалку 200 cm² низ коj ѓе влегува воздухот за ладење.
Воздухот излегува на врвот од елементот, затоа внимаваjте да не ги покриете горните отвори на
каналот за проветрување.
Промена на насоката за отворање на вратата
Ако насоката за отворање на вратите не ви одговара, можете да jа промените. За таа цел
потребните дупки на спротивната страна од куќиштето на апаратот се покривени со чепови.
Отстраните jа поклопката на горната шарка, одвртите jа шарката и симните jа вратата на
замрзнувачот (на средната шарка е само натакната) и подлошката на средната шарка.
Одвртите jа горната летва, преместите jа на спротивната страна од куќиштето на апаратот и
привиjте jа.
Одвртите jа долната шарка со подлошката и симните jа вратата на ладилникот.
Потоа одвртите jа и средната шарка.
Симните ги аголници на вратата и замените ги мецѓу себе (на местото од аголникот со дупка
наместите аголник без дупка и обратно).
Отстраните jа подлошката од долната шарка и (со вртење во смер на стрелката на часовникот)
одвртите го чепот на долната шарка. Привиjте jа повторно долната шарка без чеп.
Чепот и подлошката наместите ги по обратен редослед во отворот на долната шарка на другата
страна на апаратот.
Натакните jа вратата на ладилникот на долната шарка.
Свртите jа за 180° средната шарка, натакните jа на другата страна од вратата и привиjте jа.
Натакните jа на неа подлошката и горната врата.
Привиjте jа горната шарка и покриjте jа со поклопката.
Преместите ги водилата на лизгачите на спротивната страна од двете врати.
Дупките што по преместувањето останаа на поранешните места, зачепите ги со чеповите.
На краjот проверите го налегнувањето на магнетните затнувачи (затнувачот не смее да биде стуткан
и мора насекаде добро да затина). Во случај да не налегнува, извадите го и завртите го за 180°.
Кај одредени модели затнувачот на вратата не може да се замени.
Каде дихтунгот не пасува на куќуштето на апаратот, од соодветна оддалеченост загрејте го (на пр. со
сушилник за коса) и развлечете го внимателно на саканата височина на дихтунгот.
1 Поклопка на горната шарка
2 Горна шарка
3 Горна летва
4 Средна шарка
5 Подлошка на средната шарка
6 Долна шарка
7 Подлошка на долната шарка
8 Чеп на долната шарка
9 Водило на лизгачот
10 Аголник бес дупка
11 Аголник со дупка
I.
II.
19
Вградување
Турните го апаратот приближно 38 мм во куjнскиот елемент, при тоа растоjанието меѓу апаратот
и страницата на елементот на спротивната страна од шарката на вратата по сета висина мора да
биде 4 мм (слика 1).
Широко отворите ги двете врати на апаратот и споите ги со горната и долната врата на
елементот по следнава постапка:
Водилата на лизгачите (приложени во кесичка заедно со вијци SТ 4,2 х 9,5) прицврстете ги на
раб од врата на апаратот. Во непокриени дупки ставете приложени затки.
Стисните ги вратите на апаратот до вратите на елементот (слика 2).
Ставите ги лизгачите во водилата на лизгачите и со завртки A 4 x 12 прицврстите ги 15 мм од
работ на вратите на елементот (слика 3).
Отстраните ги водилата на лизгачите и одвоите ги вратите на апаратот од вратите на елементот.
Прицврстите ги лизгачите и со другите завртки и при тоа внимаваjте да не се поместат лизгачите
(слика 4).
Повторно прицврстите ги водилата на лизгачите на поранешното место.
Затворите ги вратите и проверите како се затвораат и дали затинаат (затнувачот никаде не смее
да биде стуткан).
На краjот прицврстите го апаратот во елементот. Во таванот привиjте три завртки A 4 x 12 низ
горната летва, во дното па две завртки A 4 x 16 низ долните шарки. За завртки издупчите дупки ø
3 х 5 (слика 5).
Зазорот на спротивната страна од шарката на вратата на апаратот затните го со приложениот
затнувач (слика 6).
ПРЕДУПРЕДУВАYЕ!
При наместување на апаратот во елемент од мебелот, апаратот не смее да биде приклучен на
електрична мрежа, копчето на термостатот мора да биде во положба STOP (0).
Uputstva za ugrađivanje aparata za hlađenje i smrzavanje namenjena su stručnjaku.
Ugradnja i priključenje aparata mora da budu izvedeni u skladu sa uputstvima i važećim standardima i
propisima. Uputstva za ugradnju opisuju ugrađivanje različitih modela aparata, zato su u njima predstav-
ljeni i postupci rada koji za ugrađivanje vašeg aparata nisu potrebni.
Ugradne mere i hlađenje aparata
Iza aparata mora uvek nesmetano da kruži vazduh, jer se zadnja strana aparata u toku rada zagreva (i iz
posudice na kompresoru isparava voda).
U podnožju elementa nameštaja, u koji će biti ugrađen vaš ugradni aparat, mora da bude najmanje 200
cm² veliki otvor za pristup vazduha za hlađenje.
Na vrhu elementa vazduh izlazi, zato vodite računa da gornji ventilacijski otvor ne pokrijete.
I.
III.
Ugradni hladnjak sa zamrzivačem MNE BIH SCG
20
Promena smera otvaranja vrata
Ako vam smer otvaranja vrata ne odgovara, možete da ga promenite. Za tu svrhu potrebne rupice na
suprotnoj strani kućišta aparata su pokrivene čepićima.
• Skinite poklopčić gornje šarke, odvrnite šarku i skinite vrata zamrzivača (na srednju šarku su samo natak-
nuta) i podlošku srednje šarke.
Odvrnite gornju letvu, premestite je na drugu stranu kućišta aparata i pričvrstite.
Odvrnite donju šarku sa podloškom i skinite vrata hladnjaka.
Zatim odvrnite još srednju šarku.
Skinite sve ugaone pločice na vratima i međusobno ih zamenite (na mesto ugaone pločice sa rupicom stavite
ugaonu pločicu bez rupice odnosno obrnuto).
Skinite podlošku sa donje šarke i (okretanjem u smeri kazaljkama časovnika) odvrnite čep donje šarke. Donju
šarku bez čepa zavrnite natrag.
Čep i podlošku obrnutim redosledom namestite u otvor donje šarke na drugoj strani aparata.
Na donju šarku nataknite vrata hladnjaka.
Srednju šarku okrenite za 180°, nataknite je na drugu stranu vrata i zavrnite. Na nju nataknite podlošku i
gornja vrata.
Zavrnite gornju šarku i pokrijte je poklopčićem.
Premestite vorice klizača na suprotnu stranu oboja vrata.
Rupice koje su ostale posle premeštanja zatvorite čepićima.
Na kraju proverite prianjanje magnetnih zaptivki (zaptivka ne sme biti deformisana i mora dobro zaptivati na
svim mestima). Ako dobro ne zaptiva, izvucite ga i obrnite za 180°.
• Kod određenih modela zaptivač na vratima ne može da se zameni.
Na mestima gde zaptivač ne nalega dobro na kućište aparata, zagrejte ga s podesne udaljenosti (npr. fenom
za kosu), te ga lagano rastegnite na potrebnu visinu zaptivača.
1 Poklopac gornje šarke
2 Gornja šarka
3 Gornja letva
4 Srednja šarka
5 Podloška srednje šarke
6 Donja šarka
7 Podloška donje šarke
8 Čep donje šarke
9 Vorica klizača
10 Ugaona pločica sa pulicom
11
Ugaona pločica bez pulice
Ugrađivanje
Aparat gurnite približno 38 mm u elemenat nameštaja, s tim da razmak izmeru aparata i stranice
elemeta na suprotnoj strani šarke vrata mora da bude po celoj širini 4 mm (crtež 1).
Široko otvorite oboja vrata aparata i sa gornjim i donjim vratima elementa spojite prema sledećem
postupku:
Vorice saonica (priložene u kesi zajedno sa šrafovima ST 4,2 x 9,5) pričvrstite na ivicu vratiju. U nep-
okrivene rupe umetnite priloćene čepiže.
Vrata aparata stisnite zajedno sa vratima elementa (crtež 2).
• Klizače stavite u vorice klizača i vijcima A 4 x 12 pričvrstite ih 15 mm od ruba vrata elementa (crtež 3).
• Vorice klizača odstranite i odvojite vrata aparata od vrata elementa.
• Klizače pričvrstite još i drugim vijcima i vodite računa da se tom prilikom ne pomere (crtež 4).
• Vorice klizača pričvrstite natrag na prvobitno mesto.
III.
II.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Gorenje RFI4151AW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire