Tomado TCR1420S Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Koelvriescombinatie
Fridge freezer combi
Kühl-/Gefrierkombination
Combinaison congélateur frigo
Combi nevera
Combi frigorifero
Kombi køleskab
Lodówka kombi
Kombichladnička
Kombichladnička
TCR1420S
2
3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 10-19
EN Instruction manual page 20-29
DE Gebrauchsanleitung Seite 30-39
FR Mode d’emploi page 40-49
ES Instrucciones de uso página 50-59
IT Istruzioni per l’uso pagine 60-69
DA Instruktioner til brug side 70-79
PL Instrukcjeużytkowania strona80-89
CS Návodkpoužití strana90-99
SK Návodnapoužitie strana100-109
4
Benodigd gereedschap
Tools you will need
Benögte Werkzeuge
Ouls nécessaires
Herramientas necesarias
Arezzi necessari
Det skal du bruge
Wymagane narzędzia
Potřebné nástroje
Potrebné náradie
1 2 3 4
5 6 7a 7b
8 9 10 11
11 12 13
5
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichng van de deur te wijzigen volgt
u de onderstaande instruces. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Aene: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koelkast voordat
u de draairichng van de deur wijzigt.
1. Verwijder de beschermkap van het bovenste scharnier en draai de de schroeven uit het scharnier.
2. Verwijder het linker afdekplaatje van de bovenkant.
3. Verplaats het afdekdopje van de linkerkant naar de rechterkant van de deur. Til de deur voorzichg van het onderste
scharnier af en plaats deze op een deken of iets dergelijks zodat er geen krassen op komen.
4. Verwijder het middelste scharnier van de deur. Verwijder de deur en plaats deze op een deken of iets
dergelijks zodat er geen krassen op komen.
5. Verplaats de afdekdopjes van het scharnier naar de andere kant.
6. Draai de schroeven uit het onderste scharnier. Verwijder de beide stelvoetjes.
* Let op: verwijder deze schroef indien aanwezig.
7a. Draai de pin uit het onderste scharnier en draai het scharnier 180 graden om.
7b. Draai dan de pin weer in het onderste scharnier.
8. Plaats de beugel opnieuw aan het onderste scharnier. Bevesg de beide stelvoetjes.
9. Verplaats de afdekdopjes van het scharnier naar de andere kant.
10. Plaats het scharnier aan de linkerkant. Draai de deur om en bevesg de deur aan het scharnier.
11. Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het scharnier zit. Let erop dat de
deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koelkast.
Plaats het bovenste scharnier en schroef vast.
12. Plaats de beschermkap en het afdekplaatje.
13. Verwijder de deurrubbers voorzichg en roteer ze 180° voordat u ze opnieuw bevesgt.
Laat het apparaat ca. 3 uur rusten, voordat u de stekker in het stopcontact doet.
DRAAIRICHTING DEUR WIJZIGEN - NL
The door of the appliance can be opened on the right or le side. In order to reverse the door opening, please observe the
instrucons below. It would be best to do this with two people.
Aenon: switch o the thermostat and remove the plug from the socket. Remove all items from the refrigerator before
reversing the door opening.
1. Remove the guard cover from the upper hinge and unscrew the screws from the hinge.
2. Remove the le cover plate from the top.
3. Move the cover cap from the le to the right side of the door. Carefully li the door from the lower
hinge and place it on a blanket or something similar to prevent scratches.
4. Remove the middle hinge from the door. Remove the door and place it on a blanket or something
similar to prevent scratches.
5. Move the cover caps of the hinge to the other side.
6. Unscrew the screws from the lower hinge. Remove both adjustable feet.
* Cauon: remove this screw when present.
7a. Screw the pen out of the lower hinge and turn the hinge around by 180 degrees.
7b. Then screw the pen back in the lower hinge.
8. Place the bracket at the lower hinge again. Aach both adjustable feet.
9. Move the cover caps of the hinge to the other side.
10. Place the hinge on the le side. Turn the door around and aach the door to the hinge.
11. Place the door against the appliance and make sure the boom side is properly placed on the hinge. Make sure the
door is straight in relaon to the exterior of the larder.
Place the upper hinge and screw ght.
12. Place the guard cover and cover plate.
13. Carefully remove the door rubbers and rotate them 180° before you aach them again.
Allow the appliance to rest for approx. 3 hours before inserng the plug in the socket.
REVERSING THE DOOR OPENING - EN
Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geönet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den
Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem
Kühlschrank heraus, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Enernen Sie die Schutzkappe vom oberen Scharnier und drehen Sie die Schrauben aus dem Scharnier.
2. Enernen Sie die linke Abdeckplae auf der Oberseite.
3. Setzen Sie die Abdeckkappe von der linken Seite der Tür zur rechten Seite um. Heben Sie die Tür vorsichg vom unteren
Scharnier ab und legen Sie sie auf eine Decke oder etwas Vergleichbares, um Kratzern vorzubeugen.
4. Bauen Sie das milere Scharnier aus der Tür aus. Bauen Sie die Tür aus und legen Sie sie auf eine Decke oder etwas
Vergleichbares, um Kratzern vorzubeugen.
5. Setzen Sie die Abdeckkappen des Scharniers zur anderen Seite um.
6. Enernen Sie die Schrauben aus dem unteren Scharnier. Bauen Sie die beiden Stellfüße ab.
* Achtung: Enernen Sie diese Schraube (falls vorhanden).
7a. Drehen Sie den S aus dem unteren Scharnier und drehen Sie das Scharnier um 180 Grad um.
7b. Drehen Sie den S wieder in das untere Scharnier.
8. Bringen Sie den Bügel wieder auf dem unteren Scharnier an. Befesgen Sie die beiden Stellfüße.
9. Setzen Sie die Abdeckkappen des Scharniers zur anderen Seite um.
10. Bringen Sie das Scharnier auf der linken Seite an. Drehen Sie die Tür um und befesgen Sie die Tür am Scharnier.
11. Posionieren Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite richg auf dem Scharnier ruht.
Achten Sie darauf, dass die
Tür horizontal und verkal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist.
Moneren Sie das obere Scharnier und schrauben Sie es fest.
12. Bringen Sie die Schutzkappe und die Abdeckplae an.
13. Enernen Sie vorsichg die Türgummis und drehen Sie diese um 180° um, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Lassen Sie das Gerät etwa 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
TÜRANSCHLAG WECHSELN - DE
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instrucons
ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour eectuer cee opéraon.
Aenon : coupez le thermostat et débranchez la che de la prise de courant. Rerez tout ce qui se trouve dans le réfrigérateur
avant de modier le sens d’ouverture de la porte.
1. Rerez le cache de protecon de la charnière supérieure et desserrez les vis puis sortez-les de la charnière.
2. Rerez la plaque de recouvrement gauche sur le dessus.
3. Déplacez le cache décoraf du côté gauche vers le côté droit de la porte. Soulevez délicatement la porte hors de la
charnière inférieure et placez-la sur une couverture ou autre similaire, an d’empêcher qu’elle soit rayée.
4. Rerez la charnière centrale de la porte. Rerez la porte et placez-la sur une couverture ou autre similaire,
an d’empêcher qu’elle soit rayée.
5. Déplacez les caches décorafs de la charnière vers l’autre côté.
6. Desserrez les vis et sortez-les de la charnière inférieure. Rerez les deux pieds réglables.
* Aenon : rerez cee vis si elle est présente.
7a. Dévissez le goujon de la charnière inférieure et faites pivoter la charnière de 180º.
7b. Revissez le goujon dans la charnière inférieure.
8. Placez de nouveau la pae sur la charnière inférieure. Fixez les deux pieds réglables.
9. Déplacez les caches décorafs de la charnière vers l’autre côté.
10. Placez la charnière du côté gauche. Retournez la porte et xez la porte sur la charnière.
11. Placez la porte contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière. Assurez-vous que
la porte est bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
Placez la charnière supérieure et vissez-la.
12. Placez le cache de protecon et la plaque de recouvrement.
13. Rerez avec précauon les joints de porte et faites-les pivoter de 180º avant de les xer de nouveau.
Laissez l’appareil reposer environ 3 heures, avant de brancher la che dans la prise de courant.
MODIFIER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE - FR
6
La puerta del aparato se puede abrir hacia la derecha o hacia la izquierda. Para cambiar el sendo de giro dela puerta, siga estas
instrucciones. Se recomienda hacerlo entre dos personas.
Atención: Apague el termostato y desenchufe el aparato. Vacíe todo el contenido de la neverita antes de proceder a cambiar el
sendo de giro de la puerta.
1. Quite la cubierta protectora de la bisagra superior y desenrosque los tornillos de la bisagra.
2. Rere el embellecedor izquierdo del lado superior.
3. Cambie el tapón del lado izquierdo al derecho de la puerta. Levante con cuidado la puerta para separarla de la
bisagra inferior y colóquela sobre una manta o algo similar, para que no se arañe.
4. Rere la bisagra intermedia de la puerta. Separe la puerta y colóquela sobre una manta o algo
similar, para que no se arañe.
5. Cambie los tapones de la bisagra al otro lado.
6. Quite los tornillos de la bisagra inferior. Quite las dos ruedecillas de ajuste.
* Atención: Quite este tornillo si está presente.
7a. Desenrosque el pasador de la bisagra inferior y gire la bisagra 180 grados.
7b. Vuelva a enroscar el pasador en la bisagra inferior.
8. Vuelva a colocar la pieza de protección en la bisagra inferior. Monte las dos ruedecillas de ajuste.
9. Cambie los tapones de la bisagra al otro lado.
10. Monte la bisagra en el lado izquierdo. Gire la puerta para jarla a la bisagra.
11. Coloque la puerta contra el aparato de manera que el lado inferior encaje bien en la bisagra. Procure que la
puerta quede recta respecto al lado exterior de la neverita.
Monte la bisagra superior y atornille bien.
12. Coloque la cubierta protectora y el embellecedor.
13. Rere con cuidado las gomas de la puerta y rótelas 180° antes de volver a jarlas.
Deje descansar el aparato unas 3 horas antes de enchufarlo.
CAMBIAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA PUERTA - ES
È possibile scegliere la direzione di apertura della porta (verso destra o verso sinistra). Per modicare la direzione, seguire le
istruzioni qui illustrate. Si consiglia di non eseguire l’operazione da soli.
Aenzione! Spegnere il termostato e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Svuotare il frigorifero prima di procedere.
1. Rimuovere la placca di protezione della cerniera superiore ed estrarre le vi dalla cerniera.
2. Rimuovere la placca coprifori dal lato superiore sinistro.
3. Spostare il copriforo dal lato sinistro al lato destro della porta. Con cautela, inclinare la porta sulla cerniera inferiore
per rimuoverla e meerla su un telo o simili per evitare che si gra.
4. Rimuovere la cerniera centrale della porta. Rimuovere la porta e stenderla con cautela su un telo o simili
per evitare che si gra.
5. Posizionare i copriforo della cerniera sul lato opposto.
6. Svitare le vi della cerniera inferiore. Rimuovere entrambi i piedini regolabili.
* Aenzione: rimuovere questa vite, se presente.
7a. Rimuovere il perno dalla cerniera inferiore e ruotare la cerniera di 180°.
7b. Inserire nuovamente il perno nella cerniera inferiore e ssarlo.
8. Posizionare la cerniera sul lato opposto e ssarla. Fissare entrambi i piedini regolabili.
9. Posizionare i copriforo della cerniera sul lato opposto.
10. Avvitare la cerniera sul lato sinistro. Ruotare la porta e ssarla alla cerniera.
11. Posizionare la porta sull’apparecchio assicurandosi che il lato inferiore poggi correamente sulla cerniera. Assicurarsi che
la porta sia a livello con i la dell’apparecchio.
Posizionare la cerniera superiore e ssarla.
12. Riposizionare la placca di protezione e la placca coprifori.
13. Rimuovere con cautela la guarnizione della porta e riposizionarla dopo averla ruotata di 180°.
Sarà necessario aendere almeno 3 ore prima di collegare nuovamente l’apparecchio alla presa di corrente.
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA - IT
7
Lågen kan åbnes enten fra højre eller venstre side. Hvis du vil vende lågen, skal du følge anvisningerne nedenfor. Det er bedst at
være to personer.
Bemærk: Sluk for termostaten, og tag skket ud af skkontakten. Tag alle ng ud af køleskabet, før lågen vendes.
1. Tag afdækningen af det øverste hængsel, og skru skruerne ud af hængslet.
2. Fjern dækpladen, som sidder l venstre på apparatets overside.
3. Flyt dækproppen fra lågens venstre side l højre side. Lø lågen forsiggt af det nederste hængsel, og læg den
på et tæppe eller lignende, så den ikke bliver ridset.
4. Fjern det midterste hængsel fra lågen. Tag lågen af, og læg den på et tæppe eller lignende, så den ikke bliver ridset.
5. Flyt hængslets dækpropper l den anden side.
6. Skru skruerne ud af det nederste hængsel. Afmonter de to indsllelige ben.
* Bemærk: Fjern denne skrue, hvis den er l stede.
7a. Skru sen ud af det nederste hængsel, og vend hængslet 180 grader.
7b. Skru hereer sen i det nederste hængsel igen.
8. Monter beslaget på det nederste hængsel igen. Monter de to indsllelige ben.
9. Flyt hængslets dækpropper l den anden side.
10. Monter hængslet i venstre side. Vend lågen om, og monter den på hængslet.
11. Hold lågen foran apparatet, og anbring lågens underside riggt oven på hængslet. Kontroller, at lågen sidder lige i forhold
l apparatets yderside.
Sæt det øverste hængsel på plads, og skru det fast.
12. Monter afdækningen og dækpladen.
13. Tag lågens pakning forsiggt af, vend den 180 grader, og monter den igen.
Lad apparatet hvile i ca. 3 mer, før skket sæes i skkontakten.
VENDING AFGEN - DA
Drzwi urządzenia mogą być otwierane z prawej lub z lewej strony. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać
następujące instrukcje. Najlepiej robić to w dwie osoby.
Uwaga: wyłącz termostat i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Przed zmianą kierunku otwierania drzwi wyciągnij wszystkie rzeczy
z lodówki.
1. Zdejmij osłonę z górnego zawiasu i odkręć śruby z zawiasu.
2. Zdemontuj lewą pokrywkę u góry.
3. Przemieść zatyczkę z lewej na prawą stronę drzwi. Ostrożnie podnieś drzwi z dolnego zawiasu i połóż je na kocu lub innym
materiale, aby się nie porysowały.
4. Zdemontuj środkowy zawias z drzwi. Zdejmij drzwi i umieść je na kocu lub innym materiale, aby się nie porysowały.
5. Przemieść zatyczki zawiasu na drugą stronę.
6. Odkręć śruby z dolnego zawiasu. Zdemontuj obie nóżki regulowane.
* Uwaga: odkręć tę śrubę, jeśli jest obecna.
7a. Wykręć sworzeń z dolnego zawiasu i przekręć go o 180 stopni.
7b. Ponownie wkręć sworzeń do dolnego zawiasu.
8. Umieść uchwyt ponownie w dolnym zawiasie. Zamontuj obie nóżki regulowane.
9. Przemieść zatyczki zawiasu na drugą stronę.
10. Umieść zawias po lewej stronie. Obróć drzwi i zamocuj je do zawiasu.
11. Zamontuj drzwi przy urządzeniu i zadbaj o to, aby dolna część odpowiednio weszła w zawias. Zwróć uwagę na to,
aby drzwi znajdowały się prosto względem zewnętrznej części lodówki.
Umieść górny zawias i dokręć go.
12. Zamontuj osłonę i pokrywkę.
13. Ostrożnie zdemontuj gumowe uszczelki drzwi i obróć je o 180° przed ponownym zamontowaniem.
Zaczekaj ok. 3 godziny przed ponownym podłączeniem wtyczki do gniazdka.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI PL
8
Dvířka spotřebiče lze otevírat na pravou nebo levou stranu. Chcete-li změnit směr otevírání dvířek, postupujte podle pokynů níže.
Nejlépe to lze provést ve dvou osobách.
Pozor: vypněte termostat a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před změnou směru otevírání dvířek vyjměte všechny předměty
z chladničky.
1. Odstraňte ochranný kryt z horního pantu a vyšroubujte šrouby z pantu.
2. Odstraňte levou krytku shora.
3. Přesuňte krytku z levé strany na pravou stranu dvířek. Opatrně zvedněte dvířka ze spodního pantu a položte
je na přikrývku apod., aby nedošlo k jejich poškrábání.
4. Odstraňte střední pant z dvířek. Sejměte dvířka a položte je na přikrývku apod., aby nedošlo k jejich poškrábání.
5. Přesuňte krytku pantu na druhou stranu.
6. Vyšroubujte šrouby ze spodního pantu. Odstraňte obě nastavitelné nožky.
* Upozornění: odstraňte tento šroub, pokud je přítomen.
7a. Odstraňte čep ze spodního pantu a otočte jej o 180 stupňů.
7b. Poté čep našroubujte zpět do spodního pantu.
8. Namontujte zpět držák na spodní pant. Upevněte obě nastavitelné nožky.
9. Přesuňte krytku pantu na druhou stranu.
10. Umístěte pant nalevo. Obraťte dvířka a připevněte je k pantu.
11. Nasaďte dvířka na spotřebič a ujistěte se, že dolní strana správně sedí na pantu. Ujistěte se, že jsou dvířka zarovnána
s vnější stranou chladničky.
Nasaďte horní pant a pevně ho přišroubujte.
12. Nasaďte ochranný kryt a krytku.
13. Před opětovným upevněním opatrně odstraňte těsnění dvířek a otočte ho o 180°.
Před připojením zástrčky do zásuvky nechejte spotřebič cca 3 hodiny v klidu.
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK CS
Dvere spotrebiča sa dajú otvárať z pravej alebo ľavej strany. Ak chcete zmeniť smer otvárania dverí, postupujte podľa nižšie
uvedených pokynov. Odporúčame, aby ste pracovali vo dvojici.
Upozornenie: vypnite termostat a vyahnite zástrčku zo zásuvky. Pred zmenou smeru otvárania dverí vyberte z chladničky
všetky veci.
1. Odstráňte ochranný kryt z horného pántu a z pántu odmontujte skrutky.
2. Odoberte krytku nachádzajúcu sa vľavo hore.
3. Záslepku premiestnite z ľavej strany na pravú stranu dverí. Dvere opatrne nadvihnite zo spodného pántu a položte ich
na deku alebo podobnú podložku, aby sa nepoškrabali.
4. Odmontujte z dverí prostredný pánt. Dvere odoberte a položte ich na deku alebo podobnú podložku, aby sa nepoškrabali.
5. Záslepky z pántu premiestnite na druhú stranu.
6. Odmontujte skrutky zo spodného pántu. Odoberte obe výškovo nastaviteľné nožičky.
* Upozornenie: ak sa na spotrebiči nachádza táto skrutka, odoberte ju.
7a. Odmontujte kolík zo spodného pántu a pánt otočte o 180°.
7b. Kolík opäť vložte do spodného pántu.
8. Na spodný pánt opäť umiestnite úchyt. Upevnite obe výškovo nastaviteľné nožičky.
9. Záslepky z pántu premiestnite na druhú stranu.
10. Namontujte pánt na ľavú stranu. Dvere otočte a upevnite ich na pánt.
11. Dvere priložte k spotrebiču a zabezpečte, aby spodná strana správne dosadala na pánt. Dbajte na to, aby boli dvere
zarovno s vonkajšou stranou chladničky.
Dajte na miesto horný pánt a upevnite ho skrutkami.
12. Umiestnite ochranný kryt a krytku.
13. Opatrne odstráňte dverové tesnenia a skôr ako ich opäť pripevníte, otočte ich o 180°.
Predtým ako zasuniete zástrčku do zásuvky, so spotrebičom cca 3 hodiny nemanipulujte.
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ SK
9
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren
van levensmiddelen.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomsg met
de informae aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet
meer naar behoren funconeert of wanneer het gevallen
of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan
de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de
stekker of het snoer zelf vervangen.
Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door
twee of meer personen.
Wees voorzichg met het verplaatsen van het apparaat
om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
Let op dat jdens de installae de voedingskabel niet
beschadigd raakt.
Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
Om een goede venlae te garanderen, moet er een ruimte
van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
Dek de venlaeopeningen nooit af.
Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele ondergrond.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 10
Installeer het apparaat in een droge en goed gevenleerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse,
aankelijk van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt
aan de achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
TVan 16°C tot 43°C
Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
Bewaar geen glazen essen of poen in de vriezer met
vloeistoen, want deze kunnen kapot vriezen.
Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit
voortkomende gevaren begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen
in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
NL - 11
Reparaes aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparae uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Verwijder de stekker aljd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker
uit de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met nae
of vochge handen aanraken.
Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
mer of een aparte afstandsbediening.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelmiddelcircuit
van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst milieuvriendelijk
gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat jdens het vervoer
en de installae van het apparaat geen van de onderdelen van
het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a)
is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevaen koelmiddel en isolaegassen.
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd,
aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen
vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit
niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd
om te worden afgedankt.
NL - 12
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Venleer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specicaes te wijzigen of dit product
op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen
aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluing, brand en/of
elektrische schokken.
NL - 13
1060
1000
min = 50
min = 50
135°
BENODIGDE RUIMTE VOOR PLAATSING
Let op: het apparaat is niet geschikt als inbouwapparaat.
Zorg voor voldoende ruimte om de deur te kunnen openen.
min = 50
1422
500
560
min=50
min=50
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 14
INGEBRUIKNAME
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichg
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promoonele sckers. De verpakking (plasc zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan jdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende venlae. Er is minimaal 5 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan
het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig funconeren.
Met het linker- en rechter stelvoetje kunt u het apparaat waterpas zeen.
Draai de stelvoetjes met de klok mee om het apparaat
omlaag te doen.
Draai de stelvoetjes tegen de klok in om het apparaat te verhogen.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de
klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koelkast niet goed
funconeren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda.
Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat
1 à 2 uur drogen.
1. Thermostaat met binnenverlichng
2. Deurvak
3. Flessenvak
4. Stelvoeten
5. Vrieslade
6. Pizzalade
7. Groentelade
8. Glazen schap
H L
3
7
4
2
2
1
5
6
5
8
8
4
NL - 15
GEBRUIK
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de thermostaat uit staat [0]. Controleer of de
spanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur instellen
Met gebruik van de thermostaat kunt u het apparaat aan zeen en de temperatuur in de koelkast veranderen.
De mogelijke standen van de thermostaat:
0geen koeling, geen stroom
1maximale temperatuur, minst koud
2-6 opmale temperatuur
7minimale temperatuur, meest koud
Stel de temperatuur in met de thermostaatknop en kies een stand tussen 1 en 7. Wij adviseren u het apparaat in te stellen
op de stand 3-4. Het apparaat zal nu connue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op
temperatuur komen voordat u het met levensmiddelen vult. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat
op de gewenste stand zeen en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Om het apparaat uit te zeen, zet u de thermostaat op stand [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Advies temperatuur instelling
De omgevingstemperatuur is van invloed op de werking van de compressor. Om te voorkomen dat de compressor connu blij
draaien (zomer) of juist niet meer aan gaat (winter), adviseren wij de thermostaat aan te passen aan de omgevingstemperatuur.
Omgevingstemperatuur Zomer Normaal Winter
Thermostaat instelling Stand 2-4 Stand 4-5 Stand 5-6
Aene:
De omgevingstemperatuur, de frequene van het openen van de deur en de posie van het apparaat hebben invloed
op de
temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat
er een kans op explosiegevaar is.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat.
Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
NL - 16
Volgorde Comparmenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp. [°C] Geschikt voedsel
1Koelkast +2 ~ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet geschikt
is om in te vriezen.
2(***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen bewaarjd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaarjd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
3***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen bewaarjd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaarjd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
4**-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen bewaarjd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaarjd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
5*-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen bewaarjd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaarjd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
60-sterren -6 ~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel, enz.
(consumpe op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen
3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te vriezen).
7 Koeling -2 ~ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten enz.
(7 dagen te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt consumpe op
dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur niet meer dan 2 dagen).
Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet
aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
TIPS
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van het apparaat hebben een ongunsge invloed.
Houd de venlaeopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede venlae en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculae. Plaats dus geen levensmiddelen tegen
de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst aoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmag zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen.
Als de instruces niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instruces om besmeng van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere jd open blij kan de temperatuur in de comparmenten van het apparaat signicant sjgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmag.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescomparmenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren
of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Comparmenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
8 Vers voedsel 0 ~ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumpe op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen
3 dagen).
9Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, wie wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de comparmenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere jd leeg blij, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open
om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende
5 dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoen in essen of andere lekvrije verpakkinge. Hierdoor hoe
u de koelkast minder vaak schoon te maken.
REINIGING & ONDERHOUD
Reinig de koelkast regelmag om zo een goede werking te garanderen. Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door
de thermostaat uit te zeen [0] en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
ONTDOOIEN
Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag een dikte van 3 tot 5 mm hee bereikt.
Zet de thermostaatknop uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact. Neem alle voedingsmiddelen uit de koelkast.
Bewaar eventueel bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens.
Zet een opvangbak onder het apparaat en wacht tot het ijs ontdooit. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met heet
water in het apparaat te plaatsen.
Verwijder het ijs met een kunststof ijsschraper.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaes en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met een
neutraal reinigingsmiddel om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van
de koelkast na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, groentelade en deurbakken kunt u eenvoudig
uit de koelkast nemen en met de hand afwassen. De onderdelen mogen niet in de
vaatwasmachine gereinigd worden.
Dooiwater loopt via het afvoergootje naar een opvangbakje waarin het verdampt.
Het dooiwatergootje moet regelmag worden gereinigd. Let op dat het gaatje niet verstopt raakt. Het
dooiwatergootje zal overstromen en het dooiwater zal in de koelkast lopen.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen zijn in de koelkast, zoals smalle openingen of hoeken, is het
raadzaam om ze regelmag schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan
gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te
zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de koelkast en de deurrubbers met een zachte vochge doek.
Reinig de achterzijde van de koelkast minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator
en de venlaeopeningen schoon blijven en de koelkast zo opmaal kan funconeren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koelkast te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koelkast
beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plasc delen vervormen of beschadigen.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere jd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is,
kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Tomado.
NL - 17
NL - 18
STORINGEN ZELF OPLOSSEN
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat doet niets De thermostaatknop staat op [0]. Zet de thermostaatknop op een stand tussen 1 en
7 om het apparaat aan te zeen.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur in het
apparaat is te hoog
of te laag
Verkeerde instelling van de thermostaat. Draai de thermostaat op een andere stand.
De deur van het apparaat wordt te vaak
geopend of blij te lang open staan.
Open de deur minder vaak en/of verkort de jd
van het open laten van de deur.
Een grote hoeveelheid warm voedsel is in
het apparaat geplaatst in de laatste 24 uur.
Zet de thermostaat jdelijk op een koudere stand.
De omgevingstemperatuur is hoger of lager
dan de temperatuur welke aangegeven is
op het tabel met de technische gegevens.
Het apparaat is bedoeld voor werking in een
omgevingstemperatuur die aangegeven is op de
tabel met technische gegevens van het apparaat.
Het apparaat staat in de zon of te dicht bij
een warmtebron.
Verander de opstelling van het apparaat volgens
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Er staat water in het
onderste deel van
de apparaat.
De opening van de dooiwaterafvoer
is verstopt.
Reinig de opening van de dooiwaterafvoer met
behulp van de prikker.
Ongewone of harde
geluiden
Het apparaat staat niet waterpas en stabiel. Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes.
Het apparaat staat ergens tegenaan. Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan
staat.
De zijkant van het
apparaat is erg warm
De condensator bevind zich aan de zijkant
van het apparaat.
Het warm worden aan de buitenkant is normaal.
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben
op de correcte werking van het apparaat.
Geluiden die hoorbaar zijn jdens het normale gebruik van het apparaat, worden veroorzaakt door de werking van de
thermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzeen van het materiaal onder invloed van
temperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof).
Als het nodig is om de deur om te draaien, volg dan de instruces op pagina 4-9.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
NL - 19
PRODUCTKAART
TOMADO
Typenummer TCR1420S
Type koel-/vrieskast koelvriescombinae
Categorie 7
Energie-eciëneklasse E
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 194 kWh
Neo inhoud - totaal 173 liter
Neo inhoud - koelgedeelte 121 liter
Neo inhoud - vriesgedeelte *** 52 liter
Max. bewaarjd bij stroomuitval (aantal uur) 7
Vriesvermogen (kg/24 uur) 2,6
Klimaatklasse N/ST
Geluidsemissie dB(A) 40 dB
Type apparaat vrijstaand
Uitvoering
Kleur zilver
Aantal deuren 2
Draairichng deur omkeerbaar ja
Aantal draagplateaus 3
Totaal aantal deurvakken/essenrekken 3
Aantal groentelades 1
Aantal vrieslades 3
CFK/HFK vrij vrij
Soort koelmiddel R600a
Aantal compressoren 1
Technische gegevens
Afmeng (bxdxh) in cm 50 x 56 x 142,2 cm
Neo gewicht in kg 39,0 kg
Bruto gewicht in kg 42,0 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 100 w
Netspanning [V] / nerequene [Hz] 220-240V~ 50Hz
Lengte aansluitsnoer [m] 1,6
Stekkertype VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje vindt u de de technische gegevens van het apparaat ook vermeld.
First carefully read the instrucon manual in full prior to using
the appliance and store the manual in a safe place for future
reference.
Only use this appliance for the purposes described in the
instrucon manual. The appliance is suitable for storing food.
The appliance must be connected to an alternang current supply,
via an earthed wall socket, with a mains voltage that matches
the informaon given on the informaon plate of the appliance.
Do not use single/mulple adapters or extension cords.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance is no longer funconing properly,
or has been dropped or damaged in any other way. If this is the
case, consult the retailer or our maintenance service. Never replace
the plug or cord yourself.
The appliance must be moved and installed by two or more persons.
Be careful when moving the appliance to prevent the oor from
geng damaged.
During installaon, do make sure the power cable is not damaged.
Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
In order to ensure proper venlaon, a free space of 10 cm should
be maintained around the appliance.
Never cover the venlaon holes.
Make sure the cooling pipes do not get damaged.
Install the appliance on a sturdy, at and stable surface.
Install the appliance in a dry and well venlated room.
The appliance is intended for use in a room where the ambient
temperature falls within the applicable class, depending on the
climate class found on the informaon plate on the back of the
appliance.
Climate class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 16°C to 38°C
TFrom 16°C to 43°C
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Tomado TCR1420S Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur