Dometic CS-45-12 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

D 4 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
GB 13 Thermoelectric coolbox
Instruction Manual
F 22 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
E 32 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
I 42 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 51 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DK 60 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
N 69 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
S 78 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
FIN 87 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
CoolFun
CS-45-12
CS-45-12.book Seite 1 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
Remarques sur l’utilisation des instructions CS-45-12
22
Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en route et
gardez le. En cas de vente ultérieure de l’appareil, remettez également
ce mode d’emploi à l’acheteur.
Table des matières
1 Remarques sur l’utilisation des instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Maniement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Elimination d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Remarques sur l’utilisation des
instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :
Attention !
Consigne de sécurité : un non-respect peut conduire à des
dommages personnels ou matériels.
Attention !
Consigne de sécurité, indiquant les risques liés au courant
électrique ou à la tension électrique : un non-respect peut
conduire à des dommages personnels ou matériels et porter
atteinte au fonctionnement de votre appareil.
Remarque
Informations complémentaires pour le maniement de l’appareil.
Action : ce symbole vous indique que des actions sont nécessaires,
lesquelles sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une action.
CS-45-12.book Seite 22 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
CS-45-12 Consignes de sécuri
23
Tenez également compte des consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Raccordez l’appareil uniquement de la façon suivante :
au réseau à courant alternatif en combinaison avec un redresseur de
secteur
à l’allume-cigarettes ou à une prise de 12 V dans le véhicule au moyen
du câble d’alimentation fourni avec l’appareil (voir fig. 1, page 2).
z L’appareil ne doit pas être exposé aux pluies.
z En cas d’endommagement du câble d’alimentation, prière de le
remplacer par un câble de même type et même spécification AC afin
d’éviter toute source de danger
z Si le câble d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer afin
d’éviter tout danger.
z Si vous constatez des dégâts visibles à l’oeil nu sur l’appareil, vous ne
devez pas le mettre en route.
z Seul du personnel qualifié a le droit d’effectuer des réparations sur cet
appareil. Des réparations effectuées incorrectement peuvent engendrer
de considérables risques.
En cas de réparation, adressez-vous au service après-vente WAECO.
z Débranchez le câble d’alimentation
avant tous travaux de nettoyage et d’entretien
après chaque utilisation
z Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes.
z Sur des bateaux : en cas de fonctionnement sur secteur, veillez
obligatoirement à ce que votre alimentation en courant soit toujours
protégée au moyen d’un interrupteur à courant de défaut ! Danger de
mort !
z Débranchez votre glacière thermo-électrique et autres appareils
électriques de la batterie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez les tensions indiquées sur la plaque signalétique avec celles
de l’alimentation en énergie existante.
z La glacière thermo-électrique n’est pas appropriée pour le transport de
substances agressives ou contenant des solvants !
CS-45-12.book Seite 23 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
Utilisation conforme CS-45-12
24
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages origi-
naux ou dans des récipients appropriés.
Des appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Pour cette raison, stockez et utilisez l’appareil en dehors de la
portée des enfants.
2.2 Sécurité durant le fonctionnement de l’appareil
z Avant la mise en route, veillez à ce que le câble d’alimentation et le
connecteur soient secs.
z Exploitez l’appareil uniquement sous surveillance.
z Ne placez pas l’appareil à proximité de flammes nues ni d’autres sources
de chaleur (chauffage, forts rayons de soleil, radiateurs à gaz etc.).
z Ne remplissez pas le récipient intérieur de liquides ni de glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Protégez l’appareil et les câbles contre la chaleur et l’humidité.
z Ne saisissez jamais à mains nues des conduites sans gaine. Ceci est
surtout valable pour le fonctionnement sur réseau à courant alternatif :
Danger de mort !
z WAECO décline toute responsabilité pour des dégâts causés par une
utilisation non conforme ou un faux maniement.
3 Utilisation conforme
La glacière thermo-électrique est destinée au refroidissement et au
réchauffement de denrées alimentaires. Un interrupteur permet de
commuter entre le mode de chauffage et le mode de
refroidissement.
L’appareil est également approprié pour l’utilisation en camping.
L’appareil est conçu pour une exploitation sur une prise de bord de
12 V
DC
d’un véhicule (allume-cigarettes), d’un bateau ou d’un
camping-car. En cas de raccordement à une tension de secteur de
220 à 240 V
AC
, il est possible d’utiliser un redresseur de secteur de
WAECO (série EPS ou MPA-40).
CS-45-12.book Seite 24 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
CS-45-12 Etendue de livraison
25
Le couvercle peut être ouvert en deux parties pour sortir les denrées de la
glacière. Les moitiés de couvercle peuvent être fermées au moyen d’un
bouton tournant (voir ’Ouverture/fermeture de la glacière’ à la page 26).
Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si
la puissance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les
médicaments respectifs.
Un contrôleur de batterie intégré dans l’appareil et pouvant être
activé protège votre batterie de véhicule contre une trop forte
décharge (voir ’Utilisation du contrôleur de batterie’ à la page 28).
4 Etendue de livraison
Avant de mettre l’appareil en route, contrôlez que toutes les pièces faisant
partie de la livraison sont réellement disponibles.
5 Description technique
La glacière thermo-électrique est destinée à l’utilisation mobile. Elle peut
refroidir ou maintenir au frais la marchandise au maximum jusqu’à 20 °C
sous la température ambiante (mise hors circuit thermostatique à env. +5 °C)
ou encore la réchauffer ou maintenir au chaud à une température maximale
de 65 °C.
Le refroidissement consiste en un système Peltier exempt d’usure et de
HCFC, avec dissipation de chaleur par le biais d’un ventilateur.
5.1 Description de l’appareil
Votre glacière comprend les pièces suivantes (voir fig. 2, page 2) :
Quantité Désignation
1 Glacière thermo-électrique
1 Câble d’alimentation pour prise de secteur de bord de 12 V
DC
Pos. dans Fig. 2 Désignation
A Poignée
B Orifices de sortie d’air
CS-45-12.book Seite 25 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
Maniement CS-45-12
26
6Maniement
La glacière est mise en marche ou hors marche par le biais d’un panneau de
commande (voir fig. 2, page 2, pos. C).
Avant la toute première utilisation de la nouvelle glacière thermo-
électrique, il est recommandé pour des raisons hygiéniques de
nettoyer l’intérieur et l’extérieur du coffre avec un chiffon humide
(voir également Chapitre ‘Nettoyage et entretien’ à la page 29).
6.1 Conseils pour économiser de l’énergie
z Choisissez un lieu d’utilisation bien aéré et à l’abri des rayons de soleil.
z Laissez tout d’abord refroidir des plats chauds avant de les placer dans la
glacière thermo-électrique.
z N’ouvrez jamais la glacière thermo-électrique plus souvent que
nécessaire !
z Ne laissez pas le couvercle ni la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire !
6.2 Ouverture/fermeture de la glacière
Les moitiés de couvercle de la glacière peuvent être verrouillées au moyen
d’un bouton tournant (voir fig. 2, page 2, pos. F). Vous pouvez choisir les
réglages suivants au moyen du bouton tournant :
C Panneau de commande et branchement pour
alimentation en courant
D Moitié gauche du couvercle
E Moitié droite du couvercle
F Bouton tournant pour ouvrir/fermer les moitiés de
couvercle
G Compartiment pour câble (sur la face arrière du 2ème
couvercle)
Pos. dans Fig. 3 Désignation
A Les deux moitiés de couvercle sont fermées.
Pos. dans Fig. 2 Désignation
CS-45-12.book Seite 26 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
CS-45-12 Maniement
27
6.3 Utilisation de la glacière thermo-électrique
Placez la glacière thermo-électrique sur un fond stable.
Raccordez la glacière thermo-électrique
à une prise de courant alternatif au moyen d’un redresseur de secteur .
ou …
à l’allume-cigarettes dans le véhicule au moyen du câble
d’alimentation fourni avec l’appareil.
Pour mettre la glacière thermo-électrique en marche, commutez
l’interrupteur figurant sur le panneau de commande en position ‘HEISS/
HOT’ (chaud) (voir fig. 4, page 3, pos. H) ou ‘KALT/COLD’ (froid) (voir
fig. 4, page 3, pos. F).
Fermez bien la glacière en rabattant le couvercle et en tournant le
bouton en position ‘Schließen’ (Fermer) (voir fig. 3, page 2,
pos. A). Après peu de temps, le parfait fonctionnement de la
glacière thermo-électrique peut être constaté sur la face intérieure
du couvercle.
La glacière thermo-électrique commence alors à refroidir ou à réchauffer
l’intérieur :
Veillez à ce que les objets ou les marchandises figurant dans la
glacière thermo-électrique soient vraiment appropriés au
refroidissement resp. au réchauffement à la température choisie.
Pour mettre la glacière thermo-électrique hors marche, tournez
l’interrupteur en position ‘OFF’(voir fig. 4, page 3, pos. G) et débranchez
le câble d’alimentation.
B La moitié de couvercle droite est ouverte.
C Les deux moitiés de couvercle sont ouvertes.
Indicateurs de fonctionnement Mode de fonctionnement
Rouge
(voir fig. 4, page 3, pos. C)
Réchauffer
Vert
(voir fig. 4, page 3, pos. B)
Refroidir
Pos. dans Fig. 3 Désignation
CS-45-12.book Seite 27 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
Maniement CS-45-12
28
6.4 Utilisation du contrôleur de batterie
Si vous utilisez votre glacière thermo-électrique par le biais d’un
redresseur de secteur, vous devez déconnecter le contrôleur de
batterie étant donné que la tension de sortie du redresseur de
secteur peut être inférieure à la tension de remise en marche du
contrôleur de batterie.
En cas de raccordement au réseau de bord de 12 V, le contrôleur de batterie
protège votre batterie de véhicule contre une trop forte décharge.
commutez l’interrupteur sur le panneau de commande en position ‘On’
(voir fig. 4, page 3, pos. D) pour mettre le contrôleur de batterie en
marche.
Une LED sur le panneau de commande (voir fig. 4, page 3, pos. A) indique
l’état du contrôleur de batterie :
Pour mettre le contrôleur de batterie hors marche, commutez l’interrupteur
figurant sur le panneau de commande en position ‘OFF’ (voir fig. 4, page 3,
pos. E).
6.5 Branchement à l’allume-cigarettes
Si vous branchez la glacière thermo-électrique à l’allume-
cigarettes de votre véhicule, veuillez tenir compte du fait que vous
devrez éventuellement mettre le contact pour alimenter l’appareil
en courant.
Indicateurs de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
LED allumée de
couleur rouge
La tension d’enclenchement (13,1 V ±0,2 V) est
disponible et la glacière thermo-électrique est en
marche.
LED clignote de
couleur rouge
La tension de mise hors circuit (11,7 V ±0,2 V) est
atteinte et le contrôleur de batterie a mis la glacière
thermo-électrique hors marche.
CS-45-12.book Seite 28 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
CS-45-12 Nettoyage et entretien
29
7 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant de nettoyer la glacière thermo-électrique, il faut toujours
débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant ou de
l’allume-cigarettes.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière thermo-électrique sous l’eau du
robinet ni dans de l’eau de vaisselle.
Attention !
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de détergents agressifs ni
d’objets durs vu qu’ils risquent d’endommager la glacière thermo-
électrique.
Nettoyez de temps en temps l’intérieur de la glacière thermo-électrique en
utilisant un chiffon humide.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
CS-45-12.book Seite 29 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
Elimination d’erreurs CS-45-12
30
8 Elimination d’erreurs
Erreur Cause possible Solution proposée
Votre glacière thermo-
électrique ne
fonctionne pas et
l’ailette de ventilateur
visible de l’extérieur
ne tourne pas.
Votre allume-
cigarettes dans le
véhicule n’est pas
sous tension.
Dans la plupart des véhicules, l’allume-
cigarettes est sous tension uniquement
lorsque le contact est mis.
Le contact est mis,
mais le coffre ne
fonctionne pas.
Débranchez le
connecteur de la prise
de courant et
procédez aux
contrôles suivants.
La douille de
l’allume-cigarettes
est sale et la
conséquence est un
mauvais contact
électrique.
Nettoyez la douille de l’allume-cigarettes
avec une brosse non métallique et du
solvant jusqu’à ce que la fiche de
contact centrale soit propre. Si le
connecteur de la glacière thermo-
électrique branché dans l’allume-
cigarettes devient très chaud, il faut soit
nettoyer la douille ou bien vérifier le
montage du connecteur (il n’est
probablement pas bien monté).
Le fusible du
connecteur de
l’allume-cigarettes a
sauté.
Remplacez le fusible (5 A) du
connecteur de l’allume-cigarette (voir
fig. 5, page 3, pos. A).
Le fusible du
véhicule a sauté.
Remplacez le fusible du véhicule de
l’allume-cigarettes (normalement 15 A)
(respectez à ce but les instructions de
service de votre véhicule).
La puissance
frigorifique de votre
glacière thermo-
électrique est
insuffisante et l’ailette
du ventilateur externe
ne tourne pas.
Le moteur du
ventilateur est
défectueux.
Seul un service après-vente agréé a le
droit d’effectuer la réparation.
La puissance
frigorifique de votre
glacière thermo-
électrique est
insuffisante et l’ailette
du ventilateur externe
tourne.
Le moteur du
ventilateur interne
est défectueux.
Seul un service après-vente agréé a le
droit d’effectuer la réparation.
L’élément Peltier est
défectueux.
CS-45-12.book Seite 30 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
CS-45-12 Elimination
31
9 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche sur les pres-
criptions relatives au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
L’appareil est exempt d’hydrocarbure fluoré et il est marqué du symbole GS
pour une qualité contrôlée.
Modèles, sous réserve de modifications servant au progrès technique et des
possibilités de livraison.
CS-45-12
Volume brut 45 litres
Tension
d’alimentation
12 V
DC
Consommation de
courant
4A - 5A
Consommation 48 W en mode de refroidissement 12 V
DC
42 W en mode de chauffage 12 V
DC
Puissance
frigorifique
au maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Puissance
calorifique
env. 65 °C température intérieure (thermostat à
point fixe)
Poids env. 8,0 kg
Contrôle/certificat :
CS-45-12.book Seite 31 Freitag, 11. März 2005 12:13 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Dometic CS-45-12 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à