Weber E/S-420/450 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
4
WWW.WEBER.COM
®
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
Catch Pan Holder
Catch Pan
Cooking Grate
Warming Rack
Rotisserie Fork
Rotisserie Spit
Rotisserie Motor
Rotisserie Bracket
620
650
1
1
3
1
-
-
-
-
1
1
3
1
4
1
1
1
620
650
1
13
-
-
1
1
1
4
4
-
-
3
3
1
12
1
1
1
1
1
4
4
2
2
3
3
Drip Tray
Flavorizer
®
Bar
Smoker Bar
Smoker Box
Side Burner Table
Side Table
Wrench
Nylon Washer
Truss Head Screw (¼-20 x 1 inch)
Keps Nut (¼-20 keps nut)
1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt)
Screw
Plastic Plug
Support de l’égouttoir
Egouttoir
Grille de cuisson
Grille de maintien au chaud
Fourche de la rôtissoire
Brôche de la rôtissoire
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Plateau de recueil des gouttes
Barre Flavorizer
®
Barre du fumoir
Boîtier du fumoir
Tablette du brûleur latéral
Tablette latérale
Clé
Rondelle de nylon
Vis à tête bombée large de (¼-20 x 1 pouces)
Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20)
Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce)
Vis
Bouchon en plastique
Sostenedor del plato recolector
Plato recolector
Parrilla de cocción
Rejilla para calentar
Horquilla del asador giratorio
Espetón del asador giratorio
Motor del asador giratorio
Soporte del asador giratorio
Bandeja de goteo
Barras Flavorizer
®
Barra del ahumador
Caja del ahumador
Mesa del quemador lateral
Mesa lateral
Llave
Arandela de nilón
Tornillo de cabeza segmentada (Tornillo ¼-20 x 1 pulgadas)
Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20)
Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas)
Tornillo
Tapón plástico
6
WWW.WEBER.COM
®
Shroud Hardware1.
Shroud2.
Thermometer3.
Thermometer Bezel4.
Handle5.
Qrill Out6.
TM
Handle Light
Warming Rack7.
Cooking Grates8.
Flavorizor9.
®
Bars
Burner Tubes10.
Side Table11.
Left Tool Holder12.
Manifold13.
Control Panel14.
Knob15.
Knob Bezel16.
Water Baffle / Heat Shield17.
Disposable Drip Pan18.
Drip Tray19.
Catch Pan20.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST S-620
Catch Pan Holder21.
Left Door22.
Door Handles23.
Right Door24.
Left Frame Panel25.
Bottom Panel26.
Side Burner27.
Cookbox28.
Bulkhead29.
Manifold Hose30.
Side Burner Lid31.
Side Burner Table32.
Side Burner Hose33.
Right Tool Holder34.
Frame Support35.
Back Panel36.
Right Frame Panel37.
Natural Gas Hose38.
Matchstick Holder39.
Caster40.
Locking Caster41.
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizor
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Tablero de control
Perilla
Moldura decorativa de la perilla
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Manguera del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes du brûleur
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Panneau de commande
Bouton
Plaque indicatrice du bouton
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Tuyau du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Support du cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte allumette
Roulette
Roulette autobloquante
8
WWW.WEBER.COM
®
Shroud Hardware 1.
Shroud2.
Thermometer3.
Thermometer Bezel4.
Handle5.
Qrill Out6.
TM
Handle Light
Rotisserie Motor7.
Rotisserie Bracket8.
Warming Rack9.
Cooking Grates10.
Flavorizor11.
®
Bars
Burner Tubes12.
Side Table13.
Left Tool Holder14.
Manifold15.
Control Panel16.
Small Knob Bezel17.
Small Knob18.
Large Knob19.
Large Knob Bezel20.
EXPLODED VIEW LIST S-650
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Water Baffle / Heat Shield21.
Disposable Drip Pan22.
Drip Tray23.
Catch Pan24.
Catch Pan Holder25.
Left Door26.
Door Handles27.
Right Door28.
Left Frame Panel29.
Bottom Panel30.
IR Burner Cover31.
Infrared Burner32.
IR Burner Box33.
IR Burner Igniter Wire34.
Thermocouple35.
IR Burner Hose36.
Rotisserie Spit Assembly37.
Cooking Grate38.
Smoker Box39.
Smoker Bar40.
Smoker Burner41.
Side Burner42.
Cookbox43.
Bulkhead44.
Manifold Hose45.
Side Burner Lid46.
Side Burner Table47.
Side Burner Hose48.
Right Tool Holder49.
Frame Support50.
Back Panel51.
Right Frame Panel52.
Natural Gas Hose53.
Matchstick Holder54.
Caster55.
Locking Caster56.
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizor
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Perilla pequeña
Perilla grande
Moldura decorativa de la perilla grande
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Tapa del quemador IR
Quemador infrarrojo
Caja del quemador infrarrojo
Cable de encendido del quemador IR
Termopar
Manguera del quemador IR
Ensamble del espetón del asador giratorio
Rejilla de cocción
Caja del ahumador
Barra del ahumador
Quemador del ahumador
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Manguera del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes des brûleurs
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Panneau de commande
Plaque indicatrice du petit bouton
Petit bouton
Grand bouton
Plaque indicatrice du grand bouton
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Cache du brûleur IR
Brûleur à infrarouge
Boîtier du brûleur IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
Tuyau du brûleur IR
Ensemble de la broche de la rôtissoire
Grille de cuisson
Boîtier du fumoir
Barre du fumoir
Brûleur du fumoir
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Tuyau du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Support du cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte-allumette
Roulette
Roulette autobloquante
WWW.WEBER.COM
®
9
4 -
5
4 -
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
2
3
E/S-650
4
Adjust doors, if necessary
Si fuese necesario, ajuste la puerta
Ajustez la porte si nécessaire
12
WWW.WEBER.COM
®
12
+
AAA
+
AAA
+
AAA
1 -
The Weber Grill Out
Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power
button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by
pressing power button (a).
La Lámpara de Asa Weber Grill Out
tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA
/ tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”.
Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a).
La Lampe de poignée Weber Grill Out
est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE
/ Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le
“Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant
sur le bouton d’alimentation électrique (a).
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
2 -
#89565
E/S-620/650
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée dans le voisinage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue a
été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer
cet appareil sans lire la section des
“Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
BARBECUE À GAZ
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel
Assemblage - Pg 9
89565 FC
54
WWW.WEBER.COM
®
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
MISES EN GARDE
WWW.WEBER.COM
®
55
DANGERS AND WARNINGS
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, consultez la section de
dépannage de ce manuel.
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est à
haute température.
Vous pouvez ajuster les brûleurs principaux individuellement comme vous le souhaitez.
Les paramétrages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont encore très réfléchissantes,
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions
de cuisson, comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter
l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson
correctes.
Si les brûleurs s’éteignent en cours de cuisson, ouvrez le couvercle, fermez tous
les brûleurs et patientez cinq minutes avant de les rallumer.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise efficacement
l’énergie. Il fonctionne selon une puissance nominale en BTU faible et économique.
Pour préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs
sur “START/HI”. Un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) prend de 10 à
15 minutes en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “faire fumer”
la quantité de jus de viande correcte pour une cuisson savoureuse. Le jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables adaptable dans l’égouttoir.
MISE EN GARDE : Vérifiez le niveau du dépôt de graisse
présent sur le plateau inférieur avant chaque utilisation.
Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse à
l’intérieur du plateau inférieur amovible.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur”
particulière dans les aliments.
Le barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable
signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber
®
avec vous lors de vos
déplacements.
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle
sur la cuisson que le charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour
le montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les instructions
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un mauvais montage
peut être dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le
Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240
RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement
à une utilisation avec du gaz naturel.
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
STOCKAGE
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à
gaz Weber
®
est inutilisé.
Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit
être débranchée.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet de vérifications de détection des
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance
annuelle").
UTILISATION
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone
confinée.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs
et/ou un bateau.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber
®
lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à de
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa).
INSTRUCTIONS GENERALES
56
WWW.WEBER.COM
®
!RRIVÏEDEGAZ
-URINTÏRIEUR
0ASLgUSAGE
-UREXTÏRIEUR
2ACCORD
RAPIDE
MAMELON
DETUYAU
2OBINETDgARRÐT
VERROUILLABLE
2OBINETDgARRÐT
#gESTUNEINSTALLATIONTYPIQUE
DgUNBARBECUEDEGAZNATUREL
DE7EBER¤,ESCODESLOCAUX
PEUVENTEXIGERDIFFÏRENTES
INSTALLATIONS
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA CANALISATION
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre
connaissance des codes de construction réglementant les installations de barbecues
à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer
à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA
54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane. NOUS
RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications
exhaustives.
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de
4.5 pouces (0,163 psi).
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement
avant la déconnexion rapide.
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible
près de la conduite d’alimentation en gaz.
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de ½ pouce à partir de la
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont
déconnectés.
L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel
lorsque les raccords sont effectués.
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et
permanente.
MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
CONDUITE DE GAZ
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un
tube de 5/8" O.D.. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs
supérieures à 50 pieds.
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion
d’une manière homologuée.
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale
de 18".
TEST DES RACCORDS
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
INSTRUCTIONS GENERALES
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
WWW.WEBER.COM
®
57
DETECTION DES FUITES DE GAZ
MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
toutefois de détecter les fuites au niveau de tous les
raccords avant d’utiliser votre grill à gaz Summit
®
.
RETRAIT DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièce nécessaire : Tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande du brûleur.
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la fiche
dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne
repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5”. Si le remplacement
du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées
en usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber
®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
INSTALLATION PORTATIVE
Weber
®
recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport
à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a
été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux
instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à
l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout,
puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
58
WWW.WEBER.COM
®
1
2
3
2) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.
3) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-le à l’écart du grill.
Retirez complètement le panneau de commande (3) de l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous vous
recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le
tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant
d’utiliser le barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou
la mort et des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE: Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme. Toutefois,
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. L’expédition et la
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE: Effectuez ces vérifications même si votre
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.
Retirez le dessus en porcelaine.
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
WWW.WEBER.COM
®
59
E/S-620
VÉRIFIEZ :
1) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
2) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.
3) Le raccord entre le régulateur et le tuyau.
4) Les raccords entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, 3, ou 4), resserrez le raccord au moyen d’une clé puis
détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
5) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau du brûleur latéral.
6) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le raccord de déconnexion rapide,
les raccords entre la valve et l’orifice du brûleur latéral.
7) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
8) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (5,
6, 7, ou 8), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source
puis rincez les raccords à l’eau.
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
60
WWW.WEBER.COM
®
9
6
1
2
6
8
3
4
5
7
E/S-650
VÉRIFIEZ :
1) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
2) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.).
3) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
4) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.
5) Le raccord entre le régulateur et le tuyau.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1, 2, 3, 4, ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis
effectuez à nouveau un contrôle de détection des fuites à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
6) Le raccord entre l‘embouchure et le tuyau du brûleur latéral.
7) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les raccords
entre la valve et l‘orifice du brûleur latéral.
8) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
9) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (6,
7, 8, ou 9), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source
puis rincez les raccords à l’eau.
REMISE EN PLACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur.
Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.
Alignez les vis en face des trous du support du panneau de commande et du cadre.
Serrez les vis.
Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
61
D. C. B. A.
OFF START/HI MED. LOW
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section de dépannage de ce manuel.
Vous pouvez régler les brûleurs individuellement selon vos souhaits. Les réglages de
commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, fermez tous les brûleurs puis patientez 5
minutes avant de les rallumer.
MISE EN GARDE : Vérifiez le niveau du dépôt de graisse
sur le plateau inférieur et sur l’égouttoir avant chaque
utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de
graisse dans le plateau inférieur.
PRÉCHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le grill avant de faire les grillades. Allumez votre grill à
gaz Summit
®
conformément aux instructions du présent Mode d’emploi. Positionnez
tous les brûleurs principaux sur Start/Hi, fermez le couvercle puis préchauffez le
grill avec le couvercle fermé jusqu’à ce que le thermomètre du grill atteigne 550ºF
(260˚-288˚C). C’est la température de cuisson recommandée. Cela prend environ 10 à
15 minutes, en fonction des températures extérieures.
CUISSON COUVERTE
Toutes les grillades sont effectuées couvercle fermé pour que la chaleur soit uniforme
et circule de façon homogène. Lorsque le couvercle est fermé, le grill à gaz Summit
®
cuit de façon très semblabble à un four à convection. Le thermomètre situé dans
le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et des grillades est effectuée avec le couvercle fermé. Ne passez pas
votre temps à l’ouvrir pour regarder : vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous
soulevez le couvercle.
DISPOSITIF FLAVORIZER
®
Lorsque du jus de viande s’écoule sur les barres Flavorizer
®
dont les angles sont
conçus spécifiquement à cet effet, ils créent une fumée qui donne aux aliments une
saveur de barbecue irrésistible. Grâce à la forme originale des brûleurs et des barres
Flavorizer
®
et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
sont quasiment éliminés, parce que c’est VOUS qui contrôlez les flammes. Grâce à
la conception particulière des barres Flavorizer
®
et des brûleurs, les matières grasses
en excès sont orientées à travers le plateau inférieur en forme de tuyaux jusque dans
l’égouttoir.
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson.
Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes
: les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les
gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe ; utilisez la méthode Indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur “HI”. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous
les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill
et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous
les brûleurs sur “HI”. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
62
WWW.WEBER.COM
®
ASTUCES & CONSEILS UTILES POUR LES GRILLADES
Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur “HI”
puis fermez le couvercle ; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que
le thermomètre atteigne 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à
la perfection à chaque fois.
Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure
de 70˚F (20˚C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus
longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de
cuisson si le temps est extrêmement chaud.
Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à
griller.
La température de votre grill à gaz Summit
®
peut être supérieure à la normale
pendant les premières utilisations.
Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson
plus longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés
sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite
quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots,
nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une
casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins
de matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre
les embrasements indésirables.
Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la
viande afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour
manipuler les gros poissons entiers.
En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les
aliments vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera
rapidement. Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL
A GAZ.
La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais
vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne
contiennent aucun résidu.
Ne couvrez pas le plateau inférieur crénelé de papier aluminium. Ceci pourrait
empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est
sur le point de devenir “trop cuite.”
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE
Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers
“START/High” (B).
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous
voyez également une flamme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur du
côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le
bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une
seconde fois.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
WWW.WEBER.COM
®
63
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
“OFF”. (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
4) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
5) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
.
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur “START/
HI”.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur “OFF” et patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
6
1
2
5
3
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
1
2
4
5
3
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton
de commande et en le positionnant sur “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
4) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur “START/HI” jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de
commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une
étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur
principal.
5) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas à la première
tentative, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF
et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences
par rapport au modèle
acheté.
* Il est possible que le
grill de l’illustration
présente de légères
différences par
rapport au modèle
acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
64
WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou la mort.
MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le
Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une
allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur “HI”.
ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE:
si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
WWW.WEBER.COM
®
65
2
3
8
1
6
7
4
5
E/S-650
E/S-650
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
POUR UTILISER LE FUMOIR
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes
avant de les utiliser.
(Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux
de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir
(1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou
diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour permettre à la
fumée de bien pénétrer à l’intérieur des aliments.
Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du
fumoir. Une fois que le bois a commencé à brûler, positionnez le bouton de commande
sur “LOW”.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée.
Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de
poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans
les tableaux ou les recettes.
DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation
d’air correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt
ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir.
A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à
gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le
fonctionnement de votre grill à gaz.
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au
modèle acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR AVEC LE BOUTON
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie
nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le
tournant vers “START/HI”. Ceci allume le brûleur du fumoir.
MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du grill.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés
d’eau.
4) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
5) Ouvrez le gaz à la source.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande
enfoncé pendant deux secondes. Cette action enverra une étincelle vers
l’allumeur, le tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
7) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de
commande du brûleur vers “OFF” puis patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer.
8) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
tournez le bouton de commande vers “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
66
WWW.WEBER.COM
®
9
2
3
10
1
5
8
4
7
E/S-650
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au
modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
1) Ouvrez le couvercle.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau.
4) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
5) Ouvrez le gaz à la source.
6) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
7) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
8) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
“START/HI”.
9) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson.
DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur “OFF” et patientez 5
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
10) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et
positionnez le bouton de commande sur “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus
large. Si la mesure est supérieure à 9½” (241,8mm), votre aliment est trop grand pour
entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant
un support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
MISES EN GARDE:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre
rôtissoire.
Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer
sur son support.
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum
d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé
comportant une indication selon laquelle il CONVIENT
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et
qu’il est correctement raccordé à la terre.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à
haute température ou avec une surface coupante.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Weber E/S-420/450 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues