Hkoenig MG32 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
mg32
Programmable Coffeemaker
Cafetière programmable
Programmierbare Kaffeemaschine
Programmeerbare Koffiezetapparaat
Cafetera programable
Macchina per il caffè programmabile
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the
voltage stated on the rating label of the coffee maker.
3. To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plug, or in water or other
liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cooling before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return appliance to an authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to
persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. The container is designed for use with this appliance. It
must never be used on a range top.
13. Do not clean container with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive material.
14. To disconnect, turn any control to “Off”, remove plug
from wall outlet. Always hold the plug. But never pull the
cord.
15. Scalding may occur if the cover is removed during the
brewing cycles. Be careful not to get burned by the steam.
16. Some parts of appliance are hot when operated, so do
not touch with hand. Use handles or knobs only.
17. Never leave the empty carafe on the keeping warm plate
otherwise the carafe is liable to crack.
18. Never use the appliance if the carafe shows any signs
of cracks or carafe having a loose or weakened handle. Only
use the carafe with this appliance. Use carefully as the
carafe is very fragile.
19. This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised
or instructed in the safe use of the appliance and that they
fully understand the potential hazards
20. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
21. Do not set a hot container on a hot or cold surface.
22. Do not let the coffee maker operate without water.
23. If the power cord is damaged, it must be replaced with
an after-sales service to avoid any danger.
24. Save these instructions.
25. This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have been
given instructions about using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
26. Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
27. Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
28. When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
29. Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If this
is not the case, contact the dealer and do not connect the
unit.
30. Never leave the unit unattended while in operation.
31. lease keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
32. he device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
This appliance is intended for use in domestic and similar
applications such as
- kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farmhouses
- in hotels, motels and other residential environments
- guest rooms.
KNOW YOUR COFFEE MAKER
CONTROL PANEL
BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank to
the max level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean
all detachable parts thoroughly with warm water.
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The water level should not exceed the
maximum level marked in water gauge.
2. Place the funnel into the funnel support and make sure the funnel is assembled correctly. Then
put the filter correctly.
3. Add coffee powder into filter. Usually a cup of coffee need a level spoon of coffee powder, but you
may adjust according to personal taste. Then close the top lid.
4.Place the carafe on the keeping warm plate.
5. Plug the power cord into the outlet. The LCD will display “12:00” and the colon will flash.
Keeping warm plate
Control panel
(see below)
Water gauge
Water tank
Carafe
Carafe lid
Measuring spoon
Funnel
Filter
Top cover
6. Press on/auto/off button once, the indicator in it will be illuminated red. The appliance will begin
working.
7. The brewing process can be interrupted by pressing the on/auto/off button twice at any time during
operation, and the indicator in it will be illuminated blue, after about 15s, it will be extinguished. The
appliance will continue brewing once on/auto/off is pressed again.
Note: You can take out the jug, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping
automatically. But the time cannot exceed 30 seconds.
8. Remove out carafe to serve when finish brewing (about one minute later after the coffee stops
dripping out.)
Note: the coffee you get will less than the water you have added, as some water is absorbed by
coffee ground.
9. When the process is finished, if you do not want to serve immediately, keep the coffee maker is
energized, the coffee can be kept warm in the keeping warm plate. The appliance will be cut off
power automatically after 40 minute if it has not been manually disconnected at the completion of
brewing. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing.
10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use.
Caution: When pour coffee, the momentary inclined angle of carafe shall not be more than 45 degree
from the vertical position, you shall pour the coffee slowly until the carafe is empty, otherwise the
coffee in the carafe will rush to the bottom of carafe lid, and the coffee will flow out from two edges
of lid and hurt person!
AUTOMATIC START FUNCTION
If you do not want the coffee maker to start operation immediately, for example now it
is 5:10 pm, you hope that the coffee maker will automatically start at 8:15 in the
evening, first follow steps 1 to 5 of above section, then you can set the auto m atic
start function as follows:
1. Press PROG button one time, the word CLOCK is showed at the up-right corner
on display.
2. Press the HOUR and MIN button continuously to set the present time (real
clock), that is 17:10 (See fig. 1).
Note: the time cycle is 24 hours.
3. Press PROG button again and the word TIMER shows on up-left corner of display.
4. Set the delayed starting time by pressing HOUR and MIN button repetitively, that is 20:15 (see
Fig. 2).
20:15
TIMER
Fig.2
Fig.1
CLOCK
17 : 10
5. After setting the presetting time, press the PROG button once, the letter TIMER on the LCD will
disappear. The LCD will display the current clock. After 15s, the blue indicator in PROG button will
be extinguished.
6. Press the on/auto/off button twice, the indicator in it will illuminate blue and flash. The LCD will
display the current clock. You may see the automatic start time by pressing PROG twice.
Note: You may cancel the automatic start function by pressing on/auto/off button once to stop
machine, if you want to brew coffee again immediately, yuo shall press on/auto/off button once again
to start brewing immediately. If you want to change the automatic start time, only following the above
1-4 steps again.
When the time is due the blue indicator in on/auto/off will stop flashing and illuminate red, then the
unit starts brewing. The appliance will be cut off power automatically after 40 minute if it has not
been manually disconnected at the completion of brewing.
MEMORY
If the power supply has been broken off or unplug the power cord unintentionally during operation,
the appliance will be continued previous operation automatically from the point when the
disconnection occurred provided that the pause does not exceed 10s, even without pressing any
button. In the event the pause time exceeds 10s, the display shows the default setting, the appliance
must be re-started.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or unit in water or liquid. After each use, always make
sure plug is first removed from wall outlet.
1) Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy
water.
2) Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth
to remove stains.
3) Water droplets may buildup in the area above the funnel
and drip onto the product base during brewing. To control
the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after
each use of the product.
4) Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate.
Never use abrasive cleaner to clean it.
5) Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the mineral deposits left by
the water regularly according to the water quality in your area and the frequency use the appliance,
the detail is as follows:
1. Fill the water tank with water and descaler to the maximum level in the gauge of coffee maker
(the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”, you can use the citric acid instead of the descaler (the one hundred parts of
water and three parts of citric acid).
2. Place the carafe on the keeping warm plate, pay attention to let center line of carage aligns with
that of brew basket.
3. Press the on/auto/off button once and the indicator in it will be illuminated red. After a while, water
will drop out automatically.
4. After percolate the equivalent of one cup and then switch off the appliance by pressing the
on/auto/off button twice. The indicator in it will be illuminated blue and will be extinguished after 15s.
5. Leave the solution work for 15 minutes; repeat the steps of 3-5 again.
6. Turn the appliance on by pressing the on/auto/off button once and run off the water until the water
tank is completely empty.
7. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee maker
as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the
coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal
it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’ flavor. Reheating coffee is
not recommended as coffee is at its peak flavor immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil droplets on the surface of
brewed, black coffee are due to the extraction of oil from the coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of
initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve
your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out
to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product
by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or
replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device,
as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized
to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow
its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency
of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of
use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website:
https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation
of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about
the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products
contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and
should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be
chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Il est important de respecter ces instructions lorsque vous
utilisez un appareil électrique :
1. Lire ce manuel.
2. Vérifiez les caractéristiques de votre installation et
assurez-vous de la compatibilité de l´appareil.
3. Pour éviter les risques d´incendie, électrocution ou
blessure n´immergez jamais le câble d´alimentation ou la
prise dans l´eau ou tout autre liquide.
4. Ne laissez pas les enfants utiliser la cafetière sans
surveillance.
5. Débranchez la prise lorsque vous n´utilisez pas la
cafetière.
6. N´utilisez pas la cafetière si le câble d´alimentation ou la
prise présente quelque dommage que ce soit et faites
réparer l´appareil par un professionnel.
7. L´utilisation d´accessoires non recommandés par le
fabricant peut être à l´origine de blessures ou dommages.
8. Ne pas utiliser à l´extérieur.
9. Ne jamais laisser le câble suspendre au-dessus d´un
endroit en hauteur.
10. Ne pas utiliser près d´une source de chaleur tel qu´un
four ou une gazinière.
11. Ne pas utiliser pour tout autre usage que celui prévu
pour l´appareil.
12. Ne jamais poser la cafetière sur une autre source de
chaleur que la plaque chauffante de la cafetière.
13. Ne pas nettoyer la cafetière avec un matériau ou un
détergent abrasif car ceci pourrait en rayer le verre.
14. Pour éteindre appuyer sur “Off” avant de débrancher
l´appareil sans jamais tirer sur la prise.
15. Attention à ne pas vous brûler avec la vapeur qui
s´échappe de l´appareil pendant que le café coule.
16. Par ailleurs certaines parties de l´appareil sont brulantes
pendant l´utilisation de la cafetière, ne touchez pas ses
parties les mains nues, utilisez des maniques afin de
protéger vos mains.
17. Ne jamais laisser la cafetière vide sur la plaque
chauffante.
18. Ne jamais utiliser la cafetière si elle présente des
dommages apparents ou des craquelures.
19. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en
comprennent bien les dangers potentiels.
20. Toujours surveiller les enfants lorsque l´appareil est en
fonctionnement.
21. Ne jamais poser la cafetière chaude sur une surface
froide.
22. Ne jamais utiliser sans eau.
23. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout
danger.
24. Conservez ce manuel.
25. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus.
26. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un
adulte.
27. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8 ans.
28. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
29. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à celui de votre installation
électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au
revendeur et ne branchez pas l’appareil.
30. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en fonctionnement.
31. Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil.
32. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il
présente des signes évidents de dommages ou s'il présente
des fuites.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et similaires telles que :
- les zones de cuisine dans les magasins, les bureaux et
autres environnements de travail
- les fermes
- dans les hôtels, les motels et autres environnements de
type résidentiel
- les chambres d'hôtes.
VOTRE CAFETIERE
PANNEAU DE CONTROL
Avant la première utilisation
Vérifiez que tous les composants sont intacts et que l´appareil et ses accessoires ne présentent
aucun dommage. Ajoutez de l´eau dans le réservoir et laissez couler l´eau plusieurs fois avant de
rincer le tout à l´eau chaude et faire couler du café.
UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
1. Remplir le réservoir sans dépasser le niveau maximum d´eau.
2. Placez un filtre dans le porte filtre.
3. Ajoutez du café selon votre goût et fermez le couvercle.
4. Placez la cafetière sur la plaque chauffante.
5. Branchez l´appareil, l´écran LCD affiche “12:00” par défaut.
6. Pressez on/auto/off une fois, le témoin rouge s´allume. L´appareil est prêt à fonctionner.
7. Pour arrêter la cafetière pressez le bouton on/auto/off deux fois, le témoin bleu s´allume. Pour
reprendre, appuyez à nouveau sur le bouton on/auto/off à nouveau.
Note: Servez le café.
8. Retirez la cafetière une fois le café prêt.
Note: Vous obtiendrez moins de café que d´eau, car de l´eau s´évaporera pendant le processus.
9. le processus terminé, vous pouvez maintenir le café au chaud si vous le souhaitez ou le retirer,
L´appareil ne chauffera plus au bout de 40mins.
10. Débranchez après chaque utilisation.
Attention: Ne penchez pas la cafetière au-delà de 45 degrés Celsius pour éviter de vous bruler avec
le café!
FONCTION DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Pour que la cafetière démarre automatiquement à 5:10 pm.
1. Pressez le bouton PROG 1 fois, le mot CLOCK s´affiche.
2. Pressez les boutons HOUR et MIN jusqu´à obtenir l´heure souhaitée (Image 1).
Note: le cycle est de 24 heures.
3. Pressez le bouton PROG à nouveau, le mot TIMER s´affiche.
4. Pressez les boutons HOUR et MIN jusqu´à obtenir l´heure souhaitée (Image 1).
( Image 2).
5. Pressez le bouton PROG, le mot TIMER disparaît et le témoin bleu s´éteint.
6. Pressez le bouton on/auto/off deux fois, le témoin bleu flashe.
Note: annulez la fonction de démarrage automatique en pressant le bouton
on/auto/off, pour démarrer la cafetière appuyez sur le bouton on/auto/off.
20:15
TIMER
Fig.2
Fig.1
CLOCK
17 : 10
MEMOIRE
En ca de coupure de courant, l´appareil reprendre la processus où il s´est interrompu. Si la coupure
ne dépasse pas les 10 secondes, et ce sans presser de bouton.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Débrancher la cafetière avant de la nettoyer.
Pour éviter les risques d´incendie, électrocution ou blessure
n´immergez jamais le câble d´alimentation ou la prise dans
l´eau ou tout autre liquide.
1) Lavez les accessoires à l´eau tiède après chaque
utilisation.
2) Nettoyer le corps de la cafetière avec un torchon très
légèrement humide et toujours avec la machine
débranchée.
3) Toujours nettoyer l´extrémité du support à filtre pour
éviter l´accumulation d´un dépôt pouvant affecter le
passage de l´eau.
4) Nettoyer la base chauffante avec un torchon très
légèrement humide et toujours avec la machine
débranchée.
5) Replacez les accessoires en place pour la prochaine
utilisation.
DETARTRAGE
Il est conseillé de détartrer l´appareil périodiquement pour maintenir un fonctionnement optimum.
La fréquence dépendra de la dureté de l´eau que vous utilisez.
1. Placez le détartrant dans le réservoir en suivant les instructions du produit.).
2. Placez la cafetière sur la base chauffante et faites couler selon les indications fournis par le
fabricant du détartrant.
3. Pressez le bouton on/auto/off jusqu´à ce que le témoin rouge s´allume et attendez que l´eau ne
coule plus.
4. Récupérez l´équivalent d´une tasse et versez-la à nouveau dans le réservoir. Appuyez une fois
sur le bouton on/auto/off afin que le témoin bleu s´illumine et laissez reposer ainsi pendant 15
minutes.
5. Répétez les étapes 3-5.
6. Refaites couler le détartrant avant de le jeter.
7. Rincez en faisant couler l´intégrité du réservoir d´eau claire au moins trois fois.
CONSEILS POUR UN BON CAFÉ
1. L´entretien régulier de la machine assure une meilleure qualité de café.
2. Gardez votre café dans un récipient parfaitement hermétique et à l´abri de la lumière.
3. Pour un bon arôme il est recommandé d´acheter le café en grains et de le moudre juste avant de
s´en servir.
4. ne réutilisez pas le café, une fois utilisé il perd la majeure partie de son arôme.
5. Nettoyez la cafetière après chaque utilisation.
6. Si vous observez des traces de gras pouvant être dues à la torréfaction du café, nettoyez la
cafetière immédiatement après l´usage pour éviter que le gras ne s´incruste.
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous
les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur
« Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de
demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir
de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.
Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition
du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son
identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le
temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée
par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc
pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être
directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les
communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître
les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine
et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une
croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
Wenn sie elektrische Geräte benutzen sollten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen beachten:
1. Lesen Sie alle Instruktionen.
2. Stellen Sie sicher, das die Spannung der Steckdose mit
der angegebenen Spannung des Gerätes übereinstimmt.
3. Um sich gegen Feuer, elektrische Schocks und
Verletzungen von Personen zu schützen sollten sie das
Kabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
4. Beaufsichtigen Sie Kinder, die das Gerät benutzen.
5. Ziehen Sie den Stecker bevor Sie das Gerät reinigen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es auseinander
nehmen und reinigen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind oder das Gerät nicht mehr korrekt
funktioniert. Bringen Sie das Gerät zurück zu authorisierten
Serviceanbietern um das Gerät zu untersuchen, reparieren
oder verändern zu lassen.
7. Der Gebrauch von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird kann Feuer, elektrische Schocks und
Verletzungen von Personen verursachen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
9. Lassen Sie das Kabel nicht über den Tischrand hängen
oder heiße Oberflächen berühren.
10. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern
(Gasbrenner, Ofen etc).
11. Benutzen Sie das Gerät nur für den eigentlichen
Gebrauch..
12. Der Behälter wurde ausschließlich für das Gerät gebaut.
Benutzen Sie ihn nicht auf einem Kochfeld .
13. Reinigen sie den Behälter nicht mit Stahlwolle oder
anderen kratzenden Reinigungsprodukten.
14. Wenn Sie das Gerät aus der Steckdose entfernen wollen
schalten Sie zuerst alle Schalter auf OFF. Ziehen Sie am
Stecker und nicht am Kabel.
15. Verbrennungen können auftreten wenn Sie den Deckel
währen des Brauprozesses entfernen. Passen Sie auf, dass
sie sich nicht am heißen Dampf verbrennen.
16. Manche Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Berühren Sie ausschließlich Griffe und Knöpfe.
17. Lassen Sie den leeren Behälter nie auf der warmen
Platte stehen, da dieser sonst zerbricht.
18. Benutzen Sie den Behälter nicht wenn er beschädigt ist,
Risse aufweist oder der Griff sich löst. Benutzen Sie den
Behälter nur mit diesem Gerät. Benutzen Sie sie vorsichtig,
da sie sehr zerbrechlich ist.
19. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die
möglichen Gefahren vollständig verstehen.
20. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hkoenig MG32 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur