VERTBAUDET 70303-0032 Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.2
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de remplacement de pièces
ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par le fabricant. La garantie échoit en cas de surcharge ou de
pliage incorrect. Une exposition prolongée à la lumière du soleil peut décolorer des matériaux et des tissus. N’exposez
pas le produit à des températures extrêmes. Lumière du soleil extrême ou températures extrêmes peut entraîner des
PRGL¿FDWLRQVGHFRXOHXURXWRXWHVSDUWLHV$9(57,66(0(17(ORLJQH]WRXVOHVHPEDOODJHVGHEpEpVHWG¶HQIDQWV
pour éviter tout risque de suffocation.
IMPORTANT - READ CARREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Use only spare parts delivered by importer for
replacing or reparation. Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. Prolonged exposure to sun-
shine may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not expose this product to extreme temperatures.
Extreme sunshine or temperatures may cause colour changes or bent parts. WARNING - Please keep all packaging
material away from babies and children, to prevent suffocation.
BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg. Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen
die geleverd worden door importeur. Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie.
Bekleding kan verkleuren door zonlicht. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen. Buitengewoon veel zon
of hitte kan de kleur vervagen of delen kromtrekken. WAARSCHUWING - Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van baby’s en kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht richtig befolgen. Beim Aus-
tausch von Teilen oder Reparaturen, verwenden Sie nur vom Importeur gelieferte Teile. Die Garantie erlischt bei Über-
last oder falscher Biegung. Länger andauernde Einwirkung von Sonnenlicht kann Materialien und Stoffe verbleichen.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus. Extreme Sonneneinstrahlung oder extreme Temperaturen
können Farbveränderungen oder eine Veränderung aller Teile verursachen. WARNUNG - Halten Sie alle Verpackungs-
materialien fern von Babys und Kindern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS
La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. En caso de sustitución de piezas
o de reparación, utilice solo las piezas entregadas por el importador. La garantía vence en caso de sobrecarga o de
plegado incorrecto. Una exposición a luz del sol de manera prolongada puede decolorar los materiales y los tejidos. No
exponer el producto a temperaturas extremas. La luz extrema del sol o las temperaturas extremas pueden conllevar
DODPRGL¿FDFLyQGHOFRORURGHWRGDVODVSDUWHV$'9(57(1&,$$OHMHHOHPEDODMHGHORVEHEpV\GHORVQLxRVSDUD
evitar cualquier riesgo de sofoco.
IT
ES
DE
NL
EN
FR
PT
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
IL MANCATO RISPETTO DELLE PRESENTI ISTRUZIONI POTREBBE COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL
BAMBINO. In caso di sostituzione di pezzi o di riparazioni, usare esclusivamente i ricambi forniti dal produttore. La ga-
ranzia è invalidata in caso di sovraccarico o chiusura errata. Un’esposizione prolungata alla luce del sole può scolorire
i materiali e i tessuti. Non esporre il prodotto a temperature estreme. La luce solare intensa o le temperature estreme
possono alterare i colori di qualsiasi componente. ATTENZIONE- Tenere lontani gli imballaggi da bebè e bambini per
evitare rischi di soffocamento.
IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
VHQmRUHVSHLWDUHVWDVLQVWUXo}HVDVHJXUDQoDGRVHX¿OKRSRGHVHUDIHWDGD(PFDVRGHVXEVWLWXLomRGHSHoDVRX
reparação, utilize apenas peças fornecidas pelo fabricante. A garantia expira em caso de sobrecarga ou dobragem
incorreta. A exposição prolongada à luz solar pode desbotar materiais e tecidos. Não exponha o produto a tempera-
turas extremas. A luz solar extrema ou temperaturas extremas podem resultar em alterações de cor ou em quaisquer
partes. ADVERTÊNCIA
Afaste todas as embalagens de bebés e de crianças para evitar quaisquer riscos de sufocamento.
Poussette conçue pour un enfant de 0 à 36 mois et/ou de 3 à 15 Kg
maximum selon sa morphologie
FR
This vehicle is intended for children from 0 to 36 months and/or from 3
to 15kg, depending on the development of the individuals.
EN
DEZE WANDELWAGEN IS GESCHIKT VOOR KINDEREN VAN 6 TOT 36
MAANDEN (maximum 15KG afhankelijk van de omvang en de lichaamsbouw
van het kind).
NL
DIESES FAHRZEUG IST VORGESEHEN FÜR KINDER AB DER GEBURT
BIS ZU 36 MONATE (einem maximalen Gewicht von bis zu 15 kg, je nach
körperlicher Entwicklung des Kindes).
DE
(VWHYHKtFXORHVWiSUHYLVWRSDUDQLxRVUHFLpQQDFLGRV\GHKDVWDPHVHV
(15kg máximo, dependiendo del desarrollo físico de los mismos).
ES
Passeggino concepito per bambini da 0 a 36 mesi e/o di 3 - 15 Kg massimo.
IT
P
> 2 kg
Carrinho concebido para crianças dos 0 aos 36 meses e/ou de 3 a 15 Kg, no
máximo.
PT
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.11
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.13
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.10
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.7
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.7
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.8
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.9
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
p.6-7
p.6
p.5
OUVERTURE DE LA POUSSETTE
UNFOLDING THE STROLLER
OPENEN VAN DE BUGGY
ENTFALTEN DES BUGGYS
APERTURA DEL CARRITO
APERTURA DEL PASSEGGINO
ABERTURA DO CARRINHO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
A
B C
CC
(e)
x 1
x 2
(c)(b)
(a)
(d)
contenu du carton
- content of product
- productinhoud
- inhalt der verpac-
kung - contenido
del artículo - Conte-
nuto dello scato-
lone - Conteúdo da
embalagem
p.6
x 2
3 3
(c)
(b)
(a)
(c)
(b)
(a)
(d)
(d)
(e)
(c)(b)
(a)
(d)
(e)
x 1
1
2
INSTALLATION ROUES ARRIERE
INSTALLATION OF REAR WHEELS
MONTAGE VAN DE ACHTERWIELEN
INSTALLATION DER HINTERRÄDER
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS
INSERIMENTO RUOTE POSTERIORI
INSTALAÇÃO DAS RODAS TRASEIRAS
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
MISE EN PLACE ROUES AVANT
INSTALLATION OF FRONT WHEELS
PLAATSING VAN DE VOORWIELEN
INSTALLATION DER VORDERRÄDER
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS
INSERIMENTO RUOTE ANTERIORI
INSTALAÇÃO DAS RODAS DA FRENTE
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
x 2
B
B
2
1
A
A
(c)
(b)
(c)
(b)
(b+c)
3
p.7
A
B
a
a
a
REGLAGE SIEGE (3 positions)
SEAT ADJUSTMENT (3 positions)
INSTELLING VOORSTOEL (3 instellingen)
VERSTELLUNG DES SITZES (3 Stellungen)
AJUSTE SILLA (3 posiciones)
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (3 posizioni)
AJUSTE DO ENCOSTO (3 posições)
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
2
1
2
3
METTRE LE FREIN (A) / ENLEVER LE FREIN (B)
ENGAGE THE BRAKE (A) / DISENGAGE THE BRAKE (B)
REM VASTZETTEN (A) / REM LOSMAKEN (B)
VERRIEGELN DER BREMSE (A) / LÖSEN SIE DIE BREMSE (B)
PONER EL FRENO (A) / QUITAR EL FRENO (B)
METTERE IL FRENO (A) / TOGLIERE IL FRENO (B)
COLOQUE O TRAVÃO (A) / RETIRAR O TRAVÃO (B)
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
ROUES PIVOTANTES (A) / ROUES FIXES (B)
SWIVELLING WHEELS (A) / FIXED WHEELS (B)
DRAAIENDE WIEKEN (A) / VASTE WIELEN (B)
SCHWENKRÄDER (A) / FESTSTEHENDE RÄDER (B)
RUEDAS GIRATORIAS (A) / RUEDAS FIJAS (B)
RUOTE GIREVOLI (A) / RUOTE FISSE (B)
RODAS GIRATÓRIAS (A) / RODAS FIXAS (B)
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
1
US
A
B
p.8
GARDE CORPS ENLEVE (A) / GARDE CORPS EN PLACE (B)
BUMPER BAR REMOVED (A) / BUMPER BAR INSTALLED (B)
BESCHERMBEUGEL VERWIJDERD (A) / BESCHERMBEUGEL GEPLAATST (B)
STOSSSTANGE ENTFERNT (A) / STOSSSTANGE ANGEBRACHT (B)
BARRA DE PARACHOQUES EXTRAIDA (A) / BARRA DE PARACHOQUES COLOCADA (B)
BARRA RIMOSSA (A) / BARRA IN POSIZIONE (B)
RESGUARDO RETIRADO (A) / RESGUARDO COLOCADO (B)
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
A
B
1
1
2
ES
GU
1
2
2
1
A
B
1
REGLAGE DU GARDE CORPS
BUMPER ADJUSTMENT
AFSTELLING VAN DE VEILIGHEIDSGORDEL
EINSTELLEN DES SICHERHEITSBÜGELS
AJUSTE DE LA BARRA DE SEGURIDAD
REGOLAZIONE DEL PARACOLPI
REGULAÇÃO DA PROTEÇÃO DO CORPO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
2
x
p.9
UTILISATION DU HARNAIS
USE OF HARNESS
GEBRUIK VAN HET HARNAS
VERWENDUNG DES GURTSYSTEM
USO DEL ARNÉS
USO DELL’IMBRACO 5 PUNTI
UTILIZAÇÃO DO ARNÊS DE 5 PONTOS
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
1
2
2
2
0-6 mois (A) 6-36 mois (B)
0-6 months (A) 6-36 months (B)
0-6 maanden(A) 6-36 maanden(B)
0-6 Monate(A) 6-36 Monate(B)
0-6 meses (A) 6-36 meses (B)
0-6 (A) mese 6-36 mese (B)
0-6 meses (A) 6-36 meses (B)
p.9
c
b
b
A
B
b
a
c
0 - 6
6 - 36
a
a
a
b
Montage - Installation - Montage - Installation - Instalaon - Montaggio - Montagem
glage - Adjustment -
Verstellen - Anpassen - Ajustar
- Regolazione - Ajustamentos
montage - Removal - Losmaken - Entfernung
- Extracción - Disassemblaggio - Desmontagem
0 - 6 mois
-months-maanden
-monate-meses-
mese
6 - 36 mois
-months-maanden
-monate-meses-
mese
1
p.10
A
B
C
D
B
B
PLIAGE DE LA POUSSETTE
FOLDING THE STROLLER
OPVOUWEN VAN DE BUGGY
DEN BUGGY ZUSAMMENFALTEN
PLEGADO DEL CARRITO
CHIUSURA DEL PASSEGGINO
DOBRAGEM DO CARRINHO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
LE PLIAGE DOIT S’EFFECTUER SANS FORCER. SI VOUS SENTEZ UNE RÉSISTANCE,
RÉPÉTER L’OPÉRATION CI-DESSUS.
FR
THE FOLDING MUST BE EFFECTUATED WITHOUT FORCING. SHOULD YOU ENCOUNTER
ANY RESISTANCE FORCE, REPEAT THE OPERATIONS DESCREIBED HERE ABOVE.
EN
BIJ HET PLOOIEN MAG ER NIETS WORDEN GEFORCEERD. WANNEER U WEERSTAND
ONDERVINDT, VOER BOVENSTAANDE STAPPEN DAN OPNIEUW UIT.
NL
DAS AUSEINANDERFALTEN SOLLTE IM GRUNDE REIBUNGSLOS FUNKTIONIEREN. SOLL-
TEN SIE WÄHREND DIESER HANDHABUNG PROBLEME HABEN ODER EINEN WIDERS-
TAND BEMERKEN, DANN WIEDERHOLEN SIE DEN OBEN BESCHRIEBENEN VORGANG.
DE
LAS OPERACIONES DE PLIEGUE SE DEBEN REALIZAR CON SUAVIDAD. SI SE EN-
CONTRARA CUALQUIER RESISTENCIA DURANTE LA MANIPULACIÓN, REPETIR LOS
PROCEDIMIENTOS PRESCRITOS ANTERIORMENTE.
ES
LA CHIUSURA NON DEVE ESSERE FORZATA. SE SI AVVERTE RESISTENZA,
RIPETERE L’OPERAZIONE PRECEDENTE.
IT
A DOBRAGEM DEVE SER FEITA SEM FORÇAR. SE SENTIR RESISTÊNCIA,
REPITA O PROCEDIMENTO ACIMA.
PT
3
1
4
2
2
p.11
INSTALLATION DU SIEGE AUTO SUR LA POUSSETTE
INSTALLATION OF CAR SEAT ON STROLLER
INSTALLATIE VAN HET AUTOZITJE
INSTALLATION AUF DEM FAHRGESTELL DES KINDERWAGENS
INSTALACIÓN EN EL CHASIS DEL COCHECITO
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO SUL PASSEGGINO
INSTALAÇÃO DO ASSENTO NO CARRINHO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
Poignée en position verticale - Handle
in vertical position - handvat in positie
vertikaal - Griff in position vertikal - Asa en
posicn vertical - Manico in posizione
verticale - Pega na posição vertical
1
1
2
en
4
3
p.12
RETRAIT DU SIEGE AUTO DE LA POUSSETTE
REMOVAL OF CAR SEAT FROM STROLLER
VERWIJDEREN VAN HET AUTOZITJE
ABNEHMEN VOM FAHRGESTELL DES KINDERWAGENS
QUITAR EL CHASIS DEL COCHECITO
RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO DAL PASSEGGINO
REMOÇÃO DO BANCO PARA AUTOMÓVEL DO CARRINHO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
1
2
3
4
p.13
INSTALLATION SUR LA POUSSETTE
INSTALLATION ON STROLLER
PLAATSING OP DE WANDELWAGEN
INSTALLATION DES KINDERWAGENS
INSTALACIÓN EN EL CHASIS DEL COCHECITO
INSTALLAZIONE SUL PASSEGGINO
INSTALAÇÃO NO CARRINHO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
Poignée en position verticale - Handle
in vertical position - handvat in positie
vertikaal - Griff in position vertikal - Asa en
posicn vertical - Manico in posizione
verticale - Pega na posição vertical
1
1
2
en
cal
4
3
p.14
RETRAIT DE LA POUSSETTE
REMOVAL FROM STROLLER
VERWIJDEREN VAN DE WANDELWAGEN
ABNEHMEN DES KINDERWAGENS
QUITAR EL CHASIS DEL COCHECITO
RIMOZIONE DAL PASSEGGINO
REMOÇÃO DO CARRINHO
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
1
2
3
4
CONS
IGNES DE SÉCURITÉ A RESPECTER IMPÉRATIVEMENT
Poussette conçue pour des enfants de 0 à 36 mois et jusqu’à 15 Kg maximum.
Ce véhicule ne doit être utilisé qu’avec le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu: 1
AVERTISSEMENTS:
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
- S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisa-
tion.
- Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du
pliage du produit.
- Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
- Toujours utiliser le système de retenue.
9pUL¿HUTXHOHVGLVSRVLWLIVGH¿[DWLRQGHODQDFHOOHGXVLqJHRXGXVLqJHDXWRVRQW
correctement enclenchés avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
- Avant d’installer ou d’enlever l’enfant de la poussette, bloquer impérativement les freins.
9pUL¿HUUpJXOLqUHPHQWO¶pWDWGHODSRXVVHWWHFRXWXUHURXHVIUHLQVYLVHWpFURXVULYHWVHW
accessoires).
- Ne pas charger le panier de plus de 2 kg de marchandises.
- Ne jamais rajouter de matelas ou autre support à l’intérieur de votre poussette, du siège
auto et de la nacelle sauf si cela est recommandé par le fabricant.
- Ne rajouter aucun élément ou accessoire à la poussette sauf ceux prévus ou approuvés
par le fabricant. Le fait d’accrocher au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les
F{WpVGXYpKLFXOHXQDFFHVVRLUHSHUPHWWDQWOHWUDQVSRUWGHFKDUJHVVDFSRFKHLQÀXH
sur la stabilité du véhicule.
- Ne pas utiliser de planches à roulettes non agréées par le fabricant pour transporter
un enfant supplémentaire. Elles peuvent nuire à la sécurité de votre enfant et altérer la
poussette.
- Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant/distributeur
doivent être utilisées.
- Lorsque le produit n’est pas utilisé, il doit être rangé hors de portée des enfants.
- Ne jamais amorcer le pliage avec la poussette.
- L’utilisation de la position la plus inclinée est recommandée pour les nouveaux-nés.
- Ne pas manipuler les dossiers avec l’enfant à l’intérieur.
NLFR
SAFETY NOTES TO BE RESPECTED IMPERATIVELY.
Intended for children from 0-36 months and up to 15 kg maximum.
The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been designed :1.
WARNING
- Never leave the child unattended.
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
- To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this
product.
- Do not let the child play with this product.
- Always use the restraint system.
- Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly
engaged before use.
- This product is not suitable for running or skating.
- Parking device (/brake) should be engaged when placing and removing the children.
- Regularly verify the status of the product (ex stitching, wheels, brakes, screws and screw
nuts, rivet and other accessories).
- Do not load the basket with object(s) of more than 2kg in total.
- Never add any mattress or other supports inside the product.
- Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. Any load (ex
bags) attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
'RQRWDI¿[WRWKHSURGXFWDQ\VNDWHERDUGZKLFKLVQRWDSSURYHGE\WKHGLVWULEXWRUXQGHU
any circumstances. This alteration may result in adverse effect to the safety of your child.
- Only the spare parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor shall be
used.
- When not in use, the product must be kept out of reach from your children.
- Never fold the product with the child inside.
- Use of the most reclined position is recommended for new born babies.
- Never handle the backrests with a child inside.
NLEN
DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ABSOLUUT VOLGEN.
DEZE WANDELWAGEN IS GESCHIKT VOOR KINDEREN VAN DE GEBOORTE EN TOT MAXIMUM
15KG. Deze wandelwagen dient enkel gebruikt te worden voor het aantal kinderen waarvoor het
voorzien werd : 1 kind.
WAARSCHUWING !
- Nooit het kind zonder toezicht laten.
- Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten voor dat je het pro-
duct gebruikt.
- Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product
om letsel te voorkomen.
- Laat het kind niet met dit product spelen.
- Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
- Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje
goed vast zit op het kinderwagenchassis.
- Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
- Alvorens het kind in de wandelwagen te plaatsen of te verwijderen, de wielen blokkeren.
- Plaats het tussenbeenstuk niet zonder gordel. Controleer regelmatig de wandelwagen
(stiksel, wielen, remmen, schroeven en moeren, klinknagels en accessoires)
- De opbergmand nooit met meer dan 2 kg goederen vullen.
- Plaats nooit een matras of andere ondergrond in uw wandelwagen, autostoel of reiswieg,
tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
- Gebruik geen extra elementen of accessoires. Door een accessoire aan de wandelwa-
gen te hangen om een zak te vervoeren, beïnvloedt u de stabiliteit van de wandelwagen.
- Geen aanhang skateboard gebruiken, dat niet werd goedgekeurd door de fabrikant, om
een extra kind te vervoeren. Deze kan de veiligheid van uw kind in het gedrang brengen
en kan de toestand van de wandel wagen wijzigen.
- Alleen de door de fabrikant of dealer geleverde of aanbevolen reserveonderdelen mogen
worden gebruikt.
- Als het product niet wordt gebruikt, moet het buiten het bereik van kinderen worden
opgeborgen.
- Klap de wieg nooit dicht wanneer deze nog aan de wandelwagen vastzit.
- Het gebruik van de meest hellende positie is aanbevolen voor pasgeboren baby’s.
- De rugleuningen niet hanteren terwijl het kind in de stoel zit.
NLNL
DAS EINHALTEN DER SICHERHEITSHINWEISE IST UNBEDINGT ERFORDERLICH.
Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab der geburt bis zu 15 kg maximal gedacht. Dieses Fahrzeug soll
nur für die Anzahl Kinder verwendet werden, für die es auch gedacht ist: 1.
WARNUNG !
- Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
- Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
- Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen
des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
- Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder
der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet
sind.
- Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
- Die Parkhilfe (Bremse) muss verwendet werden, wenn Kinder aus dem Kinderwagen
herausgenommen oder hineingesetzt werden.
- Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts (z.B. Nähte, Räder, Bremsen,
Schrauben, Schraubenmuttern, Nieten und anderes Zubehör).
- Beladen Sie den Korb nicht mit Gegenständen mit mehr als 2 kg Gewicht insgesamt.
- Legen Sie niemals eine Matratzen oder sonstige Unterlage in Ihren Kinderwagen,
Kindersitz oder Ihre Tragetasche, es sei denn, dies wird vom Hersteller empfohlen.
- Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist, darf nicht verwendet werden. Jede
Last (z.B. Taschen), die an den Griff und/oder die Rückseite der Rückenlehne und/oder an
die Seiten des Fahrzeugs gehängt werden, gefährden die Stabilität des Fahrzeugs.
- Befestigen Sie am Produkt unter keinen Umständen ein Skateboard, das nicht vom Hän-
dler zugelassen ist. Diese Veränderung kann einen gegenteiligen Effekt auf die Sicherheit
Ihrer Kinder haben.
- Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller/Händler geliefert oder
empfohlen werden.
- Wenn das Produkt nicht verwendet wird, muss es für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden.
- Den Kinderwagen nicht zusammenklappen, solange die Tragetasche noch befestigt ist.
- Verwenden Sie für Neugeborene nur die tiefste Stellung der Rückenlehne.
- Verstellen Sie die Rückenlehne niemals, wenn ein Kind im Sitz sitzt!
NLDE
LAS NOTAS DE SEGURIDAD DE DEBEN RESPETAR TOTALMENTE.
Este vehículo está diseñado para niños desde el nacimiento hasta 15 kg máximo. Este vehículo
solo se puede usar para el número máximo de niños permitido según diseño: 1.
¡ ADVERTENCIA !
- No dejar nunca al niño desatendido.
- Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del
uso.
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el des-
plegado y el plegado de este producto.
- No permita que el niño juegue con este producto.
- Usar siempre el sistema de retención.
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de
coche están correctamente engranados antes del uso.
- Este producto no es adecuado para correr o patinar.
(OGLVSRVLWLYRGHDSDUFDPLHQWRIUHQRVHGHEHDFFLRQDUDOSRQHURTXLWDUHOQLxR
- Comprobar regularmente el estado del producto (costuras, ruedas, frenos, tornillos, tuer-
cas del husillo, remaches y otros accesorios).
- No cargar la cesta con objeto(s) de más de 2 kg en total.
1RDxDGDQXQFDFROFKRQHVQLRWURVVRSRUWHVHQHOLQWHULRUGHOFDUULWRVREUHHODVLHQWR
del coche ni en el capazo, salvo que lo recomiende el fabricante.
- No se pueden usar accesorios no aprobados por el fabricante. Cualquier carga (excepto
bolsas) situadas en el asa y/o en la parte trasera del respaldo y/o en los lados del vehí-
culo afectará a la estabilidad del producto.
1RDxDGLUDOSURGXFWRQLQJ~QSDWtQTXHQRHVWpDSUREDGRSRUHOGLVWULEXLGRUEDMRQLQJXQD
circunstancia. Esta alteración puede producir un efecto adverso para la seguridad del
QLxR
- Solo deben utilizarse las piezas de recambio suministradas o recomendadas por el fabri-
cante/distribuidor.
&XDQGRHOSURGXFWRQRHVWpHQXVRGHEHPDQWHQHUVHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV
- Retire el capazo de la estructura del carrito antes de empezar a plegarlo.
- Se recomienda el uso de la posición más inclinada para los recién nacidos.
1RPDQLSXODUORVDVLHQWRVFRQHOQLxRGHQWUR
NLES
MISURE DI SICUREZZA DA RISPETTARE IMPERATIVAMENTE.
$UWLFRORFRQFHSLWRSHUEDPELQLGLHWjPHVLH¿QRDXQPDVVLPRGLNJGLSHVR8WLOL]]DUH
solo con il numero di bambini per cui è stato progettato. 1
ATTENZIONE !
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano corretta-
mente agganciati.
- Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza du-
rante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
- Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
- Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
- Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navi-
cella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
- Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
- Prima di inserire o estrarre il bambino dal passeggino, bloccare i freni.
- Ispezionare regolarmente lo stato del passeggino (cuciture, ruote, freni, viti e bulloni,
rivetti e accessori).
- Non sovraccaricare il cestello con oltre 2 kg di oggetti.
- Non aggiungere mai un materasso o un altro supporto all’interno del passeggino, del
seggiolino, del sedile dell’auto e della navicella, a meno che non sia raccomandato dal
produttore.
- Non inserire elementi o accessori nel passeggino diversi da quelli previsti dal produttore.
Appendere al maniglione e/o al retro dello schienale e/o ai lati del passeggino un accesso-
rio per trasportare pesi (borsa, tasca...) compromette la stabilità del mezzo.
- Non utilizzare pedane non autorizzate dal produttore per trasportare un secondo bambi-
no. Possono compromettere la sicurezza del bambino e danneggiare il passeggino.
- Utilizzare esclusivamente i ricambi forniti o raccomandati dal produttore/distributore.
- Quando non viene utilizzato, il prodotto deve essere conservato fuori dalla portata dei
bambini.
1RQWHQWDUHPDLGLSLHJDUHLOSDVVHJJLQRFRQODQDYLFHOOD¿VVDWD
- L’uso della posizione più reclinata è consigliato per i neonati.
- Non manovrare gli schienali con il bambino inserito.
NLIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

VERTBAUDET 70303-0032 Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à