Ingersoll-Rand M-Series Installation And Operation Manua

Taper
Installation And Operation Manua
FRANÇAIS
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CES PRODUITS. Ce manuel
contient des informations importantes relatives à la sécurité, à
l’installation et au fonctionnement.
INFORMATION CONCERNANT LA SECURITE
Ce manuel contiente des informations importantes pour tout le personnel chargé de l’installation et de
l’utilisation de ces produits, en toute sécurité. Même si vous pensez connaître parfaitement ce produit ou tout
autre équipement similaire, lisez ce manuel avant d’utiliser le produit.
Danger, Mise en garde, Attention et Avis
Ce manuel contient tout au long de son texte des consignes et mesures qui, si elles ne sont pas observées,
peuvent entraîner des blessures. Les mots suivants sont utilisés pour identifier le degré de danger éventuel.
Utilisé pour indiquer la présence d’un danger qui va provoquer des lésions
corporelles graves, voire mortelles, ou des dommages matériels importants en
cas de non-respect.
Utilisé pour indiquer la présence d’un danger qui peut provoquer des lésions
corporelles graves, voire mortelles, ou des dommages matériels importants en
cas de non-respect.
Utilisé pour indiquer la présence d’un danger qui va ou peut provoquer des
lésions corporelles mineures ou des dommages matériels en cas de non-respect.
Utilisé pour signaler au personnel des informations importantes mais non
dangereuses, relatives à l’installation, à l’utilisation ou à la maintenance.
Sommaire sur la sécurité
MISE EN GARDE
• Ne pas utiliser cet appareil ou ses composants pour soulever, supporter ou transporter des personnes
ni pour soulever ou supporter lorsque des personnes sont présentes en dessous.
• Les structures portantes et les dispositifs de fixation de la charge, utilisés conjointement avec ces
appareils, doivent fournir un coefficient de sécurité d’au moins trois fois leur capacité nominale. Cette
responsabilité incombe au client. En cas de doute, consulter un ingénieur agréé, spécialiste des
constructions civiles.
CONSIGNES DE SECURITE
Ingersoll-Rand reconnaît que la majorité des sociétés qui utilisent ces appareils appliquent dans leurs unités
de production un programme de sécurité. En cas de conflit entre un règlement stipulé dans cette publication et
une directive similaire déjà en vigueur dans une société privée, le règlement le plus rigoureux aura la
préséance.
Les consignes de sécurité sont destinées à signaler à l’opérateur les pratiques dangereuses à éviter, dont une
liste non exhaustive est présentée ci-dessous. Se reporter aux rubriques spécifiques de ce manuel pour toute
information supplémentaire sur la sécurité.
1. Ne permettre l’utilisation du positionneur qu’aux personnes formées à la sécurité et au fonctionnement de
l’appareil.
2. Seules les personnes physiquement aptes sont autorisées à utiliser l’appareil.
3. Lorsqu’un panneau «HORS SERVICE» est affiché sur le positionneur ou les commandes, ne pas utiliser
le positionneur avant que le panneau n’ait été retiré par un personnel désigné.
4. Ne pas utiliser l’appareil si le verrouillage du crochet est ouvert ou cassé.
5. Avant l’utilisation, vérifier que le verrouillage du crochet est fermé.
6. Au chaque changement d’équipe, l’opérateur doit vérifier l’absence de tout signe d’usure ou de
DANGER
MISE EN GARDE
ATTENTION
AVIS
F-1
FRANÇAIS
dommage. Ne jamais utiliser un appareil qui, après inspection, se révèle usé ou endommagé.
7. Ne jamais lever une charge supérieure à la capacité nominale indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
8. Ne pas utiliser plus d’un crochet avec une charge unique.
9. Ne jamais placer les mains à l’intérieur de la gorge d’un crochet.
10. Ne jamais utiliser le câble métallique ou la chaîne comme élingue.
11. Ne pas manipuler l’appareil si le câble métallique (ou la chaîne) n’est pas centré(e) par rapport à la
charge. Ne pas «tirer la charge latéralement».
12. Ne pas manipuler l’appareil lorsque le câble métallique (ou la chaîne) est tordu(e), entortillé(e) ou
endommagé(e).
13. Ne pas utiliser de marteau pour installer un crochet en place.
14. S’assurer que la charge repose correctement dans le sabot d’appui du crochet.
15. Ne pas laisser reposer la charge sur le bout du crochet.
16. Ne jamais faire passer une chaîne sur une arête vive.
17. Ne jamais quitter des yeux la charge pendant toute la manipulation.
18. S’assurer que personne ne se trouve sur le parcours de la charge.
19. Ne jamais utiliser l’appareil pour soulever ou faire descendre des personnes et ne jamais laisser quiconque
monter sur une charge suspendue.
20. Ne pas faire osciller une charge suspendue.
21. Ne jamais laisser une charge suspendue sans surveillance.
22. Après utilisation ou lorsqu’il est mis hors service, l’appareil doit être protégé contre une utilisation non
autorisée ou abusive.
23. Ne jamais souder ni découper une charge suspendue par l’appareil.
24. Veiller à installer un câble métallique de sécurité (en cas de nécessité).
25. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’instabilité du câble métallique ou de la chaîne, de bruit excessif,
d’enrayage, de surcharge ou de grippage.
26. Eviter les collisions ou les chocs.
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE
Chaque appareil est livré avec une étiquette de mise en garde. Si cette
dernière n’est pas fixée à l’appareil, commandez-en une nouvelle et apposez-
la sur celui-ci. L’étiquette illustrée est plus petite que la taille réelle.
INSTALLATION
Avant l’installation, vérifier soigneusement l’absence de tout dommage
survenu durant le transport. L’appareil est entièrement lubrifié en usine avant
expédition.
ATTENTION
• Il est recommandé aux propriétaires et aux utilisateurs d’examiner les
règlements spécifiques, locaux ou autres, pouvant s’appliquer à un type
particulier d’utilisation de ce produit, avant son installation ou sa mise
en service.
S’assurer que l’appareil est correctement installé. En consacrant à
l’installation le temps et les efforts nécessaires, vous pourrez éviter tout
accident et bénéficier du meilleur service possible.
Toujours s’assurer que la structure à laquelle l’appareil est suspendu est suffisamment robuste pour supporter
le poids du positionneur, plus le poids de la charge nominale maximum, plus un large coefficient de sécurité
d’au moins 300%.
Installation du positionneur de charge fixé par crochet
Placer le crochet sur la structure de montage. S’assurer que le verrouillage du crochet est engagé. Le structure
du support doit être complètement engagé dans le sabot d’appui du crochet et centrée par rapport à la tige du
crochet. Ne pas utiliser un support qui provoque le basculement de l’appareil d’un côté ou de l’autre.
MISE EN GARDE
F
Pour éviter les blessures:
Ne pas faire fonctionner à une pression
d’air supérieure à 6,9 bar (100 psi).
Ne pas dépasser les capacités nominales
de levage.
Ne pas faire fonctionner avec un câble
métallique tordu, effiloché ou endommagé.
Ne pas mettre en service un positionneur
endommagé ou fonctionnant mal.
Ne pas soulever des personnes ni
manipuler des charges lorsque des
personnes se trouvent en dessous.
Ne pas lever de charges incorrectement
centrées sous le positionneur.
Ne pas laisser une charge suspendue
sans surveillance.
Ne pas essayer de soulever une charge
dont le mouvement est entravé.
Ne pas utiliser un dispositif de
manipulation des charges ou un crochet
qui ne tient pas la charge en toute
sécurité.
Ne pas essayer de retirer la charge ou
son dispositif de manipulation lorsque la
chaîne/le câble est encore sous tension.
Ne pas retirer ou masquer les étiquettes
demise en garde.
Remplacer le crochet ou le câble
métallique endommagé.
Etudier le manuel d’installation
et de fonctionnement du
positionneur avant le réglage ou
l’utilisation de l’appareil.
Une perte brusque de la charge peut
occasionner de graves blessures.
F-2
FRANÇAIS
Installation du positionneur de
charge monté sur un chariot
Lors de l’installation de l’appareil et
du chariot sur la poutre, s’assurer que
les plaques latérales sont parallèles et
verticales. Après installation, déplacer
le chariot sur toute la longueur de la
poutre avec une charge nominale.
S’assurer que des butées d’arrêt sont
placées avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser des boulons de «Grade 5» ou
supérieur pour la fixation de l’appareil
au chariot.
ATTENTION
• Pour éviter tout déséquilibre de la
charge, ce qui pourrait
endommager le chariot, l’appareil
doit être centré sous le chariot.
Installation du positionneur de
charge monté sur rail
Afin d’effectuer un montage correct et
sans danger de l’appareil sur un
système de rails, se référer au Manuel
de montage et d’entretien du système
à rails.
Circuit pneumatique
L’arrivée d’air doit être propre et
sèche (ni eau ni humidité). Une
pression de 6,9 bar/690 kPa (100 psi)
est requise pour que l’appareil puisse
fonctionner à capacité nominale. Ne pas dépasser 6,9 bar/690 kPa.
MISE EN GARDE
• Ne pas dépasser une pression d’alimentation de 6,9 bar/690 kPa (100 psi). N’utiliser aucun lubrifiant.
L’huile endommagerait les composants internes.
Conduites d’air comprimé
Le diamètre interne des conduites d’alimentation ne doit pas être inférieur à 10 mm (3/8 in.) pour une
longueur maximum de 30 m (100ft.) entre l’arrivée d’air et l’appareil. Contacter l’usine pour connaître le
diamètre recommandé des conduites d’arrivée d’air mesurant plus de 30 m (100 ft.). Avant de réaliser les
raccordements définitifs, purger toutes les conduites d’air. Les conduites doivent être aussi courtes et droites
que l’installation le permet. Des conduites longues et un nombre excessif de raccords, coudes, connexions en
T, clapets, etc. réduisent la pression en raison des étranglements et des pertes de charge dans les conduites. Si
des accessoires à démontage rapide sont utilisés du côté de l’alimentation de l’appareil, ceux-ci doivent avoir
un diamètre de passage d’au moins 10 mm (3/8 in.). L’utilisation d’accessoires plus petits réduit le rendement.
Filtre de conduite d’air
Il est recommandé d’installer un filtre aussi près que possible de l’orifice d’admission d’air. Le filtre doit
assurer un filtrage de 10 microns et disposer d’un clapet de retenue d’humidité. Nettoyer le filtre une fois par
mois afin d’assurer un fonctionnement efficace.
Câble Chaîne
005
Capacité en kg (lbs)
* = 22 (50) 032 =147 (325)
*015 = 68 (150) *035 =158 (350)
020 = 90 (200) 050 =500 (227)
032 = 147 (325) 065 =294 (650)
*035 = 158 (350) *070 =317 (700)
040 = 181 (400) 100 =453 (1000)
050 = 227 (500)
065 = 294 (650)
*070 = 317 (700)
080 = 362 (800)
100 = 453 (1000)
130 = 589 (1300)
*140 = 365 (1400)
200 = 907 (2000)
*Non disponible
avec option
«Butée descente».
Modéle n° MW 005 060 00 S S
B = Nu-pas de commandes
P = Commande pendantel
= Commande équilibre
charge simple
E = Commande 3 positions:
pleine charge ;
faible charge ;
sans charge.
Commandes
S
Séries
MW = Câble métallique
MC = Chaîne
Course
060 = 60 pounces (1525 mm). La
course est déterminée par la
série et la capacité. Ce n’est pas
une option variable. Se référer
aux numéros de modèles du
Tableau de spécifications.
Exemple:MW005060
Suspension
00 = Pas de suspension
SR = IRS2/S3
V2 = Valu Trak
HM = Montage crochet
TR = Rail T/Poutre I
AT = ZRAT
A1 = ZRA1
A2 = ZRA2
K1 = KBK1
K2 = KBK2
E4 = ETA-4
E8 = ETA-8
GB = Gorbel
Options
S = Butée
descente
F-3
FRANÇAIS
Pour garantir un air sec, la fréquence de vidange du filtre doit également tenir compte de l’état de cet air
d’arrivée. Nous proposons qu’au début le filtre soit vidangé une fois par semaine. La fréquence adéquate des
vidanges doit être établie en fonction du niveau d’humidité dans l’air d’alimentation.
Humidité dans les conduites d’air
L’humidité qui pénètre dans l’appareil par les conduites d’arrivée est un facteur essentiel pour déterminer la
fréquence des révisions. Des poches de condensation permettent d’éliminer l’humidité. D’autres méthodes, tel
un réservoir d’air recueillant la condensation avant qu’elle n’atteigne les commandes de l’appareil ou un
réfrigérant secondaire (installé sur le compresseur) pour refroidir l’air avant qu’il ne soit distribué dans les
conduites, sont aussi utiles.
Principe de fonctionnement
La vis à bille est stationnaire. Elle est maintenue en position par deux boulons à tête hexagonale (fixés aux
chapeau et chapeau d’extrémité). Deux tiges situées dans le chapeau d’extrémité s’engagent dans les encoches
au bout de la vis à bille pour empêcher la rotation. L’ensemble tambour comprenant le tambour, l’écrou à
bille et la butée à billes, se déplace sur la vis à bille. Le piston comprime la butée à billes et se déplace
d’avant en arrière avec l’ensemble tambour. Le piston ne tourne pas.
L’appareil fonctionne à l’air comprimé. Il est contrôlé par un ensemble de commandes extérieur. L’air pénètre
ou sort du cylindre à piston par un seul orifice percé dans la flasque. Cet air comprimé assure le déplacement
latéral du piston. Le piston appuie sur la butée à billes et provoque le déplacement latéral du tambour par
rapport à la vis à bille et l’enroulement du câble métallique. La charge ou le crochet se déplacent vers le bas
lorsque l’air s’échappe dans l’atmosphère par le cylindre à piston via l’ensemble de commande.
Mesure du niveau sonore
La valeur Lpc (pression acoustique de crête) ne dépasse pas 70 dB.
Butée de
descente
(option)
Tambour
Ecrou à bille
Flasque
Pression
d’air
Joint
d’étanchéité
Couvercle de
vis à bille
Cylindre
du piston
Joint torique
Piston
Butée à billes
Anneau de mouflage
(Std. uniquement carter 254 mm (10 in.))
Cylindre
Carter
Frein
Flasque
Vis à bille
ROTATION
Vue en coupe des éléments de base d’un appareil typique
(Schéma MHP1350F)
MONTÉE
DESCENTE
F-4
FRANÇAIS
SORTIE
ENTRÈE
Vue supérierue
du régulateur
Appareil de 22 kg (50 lb)
(Schéma MHP1253F)
Système de commande (P)
Installation de la valve de la commande: se référer au Schéma MHP1351F
Placer la flasque arrière sur une surface de travail propre et robuste. Retirer le
kit de commande P de son emballage en s’assurant que le joint torique (11)
est bien disposé. Installer la valve (1) à l’aide des vis de montage et des
rondelles de blocage (2 et 3).
Installation de la tuyauterie flexible de commande
La tuyauterie flexible est pré-assemblée sur la poignée de commande, mais
doit être fixée à la valve de commande. La tuyauterie de commande se
compose de 2 tuyaux flexibles, l’un noir et l’autre gris. Le flexible gris (6)
doit être raccordé du côté «descente» de la tubulure. Le flexible noir (5) doit
être raccordé du côté «montée» de la tubulure.
Réglages fonctionnels
MISE EN GARDE
• Avant d’entreprendre les réglages fonctionnels, s’assurer que l’arrivée
d’air est coupée. Appuyer sur le levier jusqu’à ce que le câble (ou la
chaîne) soit détendu(e).
1. Fermer complètement les vis de commande de montée et de descente
(situées au-dessus de la valve). Ensuite, les ouvrir en
effectuant 1 tour complet.
2. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la
vis d’équilibrage du crochet (13) jusqu’à ce que la tête de la
vis et la face supérieure du corps de la valve soient au même
niveau.
3. Ouvrir l’arrivée d’air.
AVIS
• Lorsque le câble métallique (ou la chaîne) est en cours
d’enroulement, l’air pénètre dans l’appareil par les deux
contrôleurs de débit pour la montée et la descente. Par
conséquent, le contrôleur de débit de descente influence
également la vitesse de montée lorsqu’il est réglé pour une
vitesse de descente minimum.
4. Pour régler la vitesse de montée ou celle de descente,
tourner les vis de commande:
• dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse.
• dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse.
5. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le réglage (vis centrale) d’équilibrage du crochet jusqu’à
ce que le dispositif (sans charge) monte lentement. Tourner ensuite le réglage en sens inverse jusqu’à ce
que le dispositif cesse de monter.
Appareil de 22 kg (50lb): se référer au Schéma MHP1253F
Installer l’ensemble régulateur sur le positionneur. Pour les réglages, se référer à la section kit de commande S.
Appareil 165 mm (6,5 in) – Equilibrage simple (S)
Installation de la commande: se référer au Schéma MHP1352F
Placer la flasque arrière sur une surface de travail propre et robuste. Retirer le kit de commande S de son
emballage. Vérifier que le joint torique (3) est bien positionné (2). Installer la valve sur la flasque avant avec
les 4 vis de montage et les rondelles de blocage fournies (4 et 5). Le régulateur est livré avec un raccord
6
Kit de commande P
11
2 & 3
13
1
4
8
7
5
9
(Schéma MHP1351F)
F-5
FRANÇAIS
hexagonal et un clapet anti retour. Le raccord hexagonal doit être vissé dans l’orifice de la valve. Raccorder
l’arrivée d’air à la soupape d’arrêt.
AVIS
• La flèche figurant sur le clapet anti retour doit être dirigée vers l’appareil. Si le montage est réalisé en
sens inverse, l’appareil ne fonctionne pas.
Réglages fonctionnels
MISE EN GARDE
• Avant d’entreprendre des réglages fonctionnels, s’assurer que l’alimentation d’air est coupée et que le
câble métallique est détendu.
1. Tourner le bouton de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt.
2. Fixer la charge au crochet.
3. Ouvrir l’arrivée d’air.
4. Tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens des
aiguilles d’une montre fait augmenter la capacité
d’équilibrage.
5. Tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre fait diminuer, la
capacité d’équilibrage.
6. Pour régler correctement l’appareil, tourner le bouton de
réglage afin que les forces requises pour monter ou
descendre la charge soient identiques.
7. Serrer l’écrou de blocage de la tige du régulateur afin de
maintenir le réglage.
Appareil de commande 254 mm (10 in.) – Equilibrage simple (S)
Installation du régulateur: se référer au Schéma
MHP1353F
Placer la flasque arrière sur une surface de travail propre et robuste.
Tirer le câble métallique ou la chaîne jusqu’à ce que le tambour
s’arrête. Retirer le kit de commande S de son emballage. Vérifier
que le joint torique est correctement positionné à l’arrière du
régulateur (2). Installer le régulateur sur le chapeau d’extrémité à
l’aide des 4 vis de montage et des rondelles de blocage fournies (3,
4, 5).
Le kit de commande est livré avec un tuyau flexible en spirale (6).
Raccorder le flexible en spirale à l’orifice «A» du régulateur.
Installation de la servocommande
Installer l’appareil sur la structure de suspension supérieure, le
câble métallique (ou la chaîne) étant complètement déroulé(e).
Déterminer la position sur le câble (ou la chaîne) requise pour la
servocommande; se référer à la section du manuel: installation du
crochet de charge. Fixer la soupape de la servocommande au câble
métallique ou à la chaîne. Se référer aux Schémas MHP1354F et
1355F.
Réglages fonctionnels: se référer au Schéma MHP1353F
Débit
auxil.
Soupape de
réglage fin
3 4 5
(Ne figurent
pas sur
cette
illustration)
2
Vis
pilote du
régulateur
Bague
de réglage
1
7
6
8
Kit de commande S
Appareil 254 mm (10 in.)
(Schéma MHP1353F)
1
2
4
5
3 (Ne figure pas sur
cette illustration)
Kit de commande S
Appareil 165 mm (6,5 in.)
(Schéma MHP1352F)
F-6
FRANÇAIS
AVIS
• Une pression minimum de 4,8 bar (70 psi) est requise pour actionner le
régulateur.
MISE EN GARDE
• Avant de réaliser des réglages fonctionnels, s’assurer que l’arrivée d’air est
coupée et que le câble métallique est détendu.
1. Tourner la vis pilote du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’une longueur de 13 mm (1/2 in.) de filet soit visible.
2. Régler la vis de contrôle de débit auxiliaire en la tournant complètement dans
le sens des aiguilles d’une montre.
3. Régler la soupape de réglage fin en tournant à fond la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre et ensuite de 1 à 2,5 tours complets dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4. Fixer la servocommande au câble métallique ou à la chaîne en se référant aux
schémas MHP1354F et 1355F. La conduite d’air (6) du régulateur ne doit pas
être raccordée à ce moment à la servocommande.
5. Fixer le crochet de charge au câble (ou à la chaîne) puis à la charge.
6. Raccorder et ouvrir l’arrivée d’air. Régler le régulateur de la conduite
d’alimentation afin que l’appareil reçoive une pression constante, comprise
entre 4,8 et 6,9 bar (70 à 100 psi).
7. Tourner la vis pilote du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la charge monte à la vitesse désirée. Serrer la vis de blocage.
AVIS
• Pour faciliter le réglage, les vitesses de montée et de descente doivent être
identiques.
ATTENTION
• La soupape de débit auxiliaire est entièrement ouverte lorsqu’une longueur
de 3,2 mm (1/8 in.) de la tête de vis dépasse du corps du régulateur. Ne pas
ouvrir davantage.
8. Tourner la vis de contrôle de débit auxiliaire dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la charge descende à la vitesse souhaitée.
9. S’assurer que la bague de réglage de la servocommande est tournée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Relier la conduite d’air (6) du
régulateur (2) à la servocommande (1). A ce moment, vous entendrez l’air
sortir de la servocommande.
10. Tourner la bague de réglage de la servocommande dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la charge commence à monter.
11. Tourner la bague de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à équilibre de la charge.
12. Serrer la vis de blocage de la vis pilote du régulateur et de la servocommande afin de maintenir le
réglage.
Installation de la servocommande sur le câble métallique
1. Monter l’appareil sur la structure de suspension supérieure.
2. Positionner la servocommande en dessous de la zone de mouvement de la chaîne.
3. Insérer le câble dans l’orifice supérieur de la servocommande (1-1/2 in.). Installer deux pinces espacées
de 38 mm (1-1/2 in.) sur le câble, à 38 mm (1-1/2 in.) au-dessus de la servocommande. Prévoir une
longueur libre de 406 mm (16 in.) de câble afin de permettre le fonctionnement correct de la
servocommande.
Bague de
réglage
Echappement
d’air
Câble
métallique
Installation avec
câble métallique
(Schéma MHP1354F)
Installation
avec chaîne
Bague
de réglage
Echappement
d’air
Chaîne
Chaîne
(Schéma MHP1355F)
F-7
FRANÇAIS
4. Insérer le câble dans l’orifice inférieur de la servocommande. Installer sur le câble 2 pinces espacées de
38 mm (1-1/2 in.).
5. Installer le crochet de charge.
AVIS
• Il convient de laisser une longueur suffisante de câble détendu pour assurer le fonctionnement correct
de la servocommande.
Installation de la servocommande sur la chaîne
1. Monter l’appareil sur la structure de suspension supérieure.
2. Positionner la servocommande en dessous de la zone de mouvement de la chaîne.
3. Attacher la chaîne au boulon U et à la servocommande. Ne pas couper la chaîne à ce moment.
4. Compter 25 maillons de chaîne: 400 mm (15-3/4 in.)
5. Fixer le 26ème maillon entre le boulon en U inférieur et la servocommande.
6. Mesurer la longueur de chaîne requise, en dessous de la
servocommande, pour déterminer la longueur de chaîne.
7. Couper la chaîne à la longueur requise.
8. Attacher la chaîne au crochet de charge.
Le régulateur est le principal élément de commande du Système de
commande S. La servocommande est conçue pour permettre à l’air
de s’échapper. Par conséquent, elle agit comme un amplificateur. Si
la vis pilote du régulateur doit être réglée à nouveau pour quelque
raison que ce soit, prévoir aussi un nouveau réglage du débit
auxiliaire, de la soupape de réglage fin et de la servocommande.
Ensemble de commande de base (E)
Installation du régulateur (E): se référer au Schéma
MHP1356F
Placer la flasque arrière sur une surface propre et robuste. Tirer le
câble métallique ou la chaîne jusqu’à ce que le tambour s’arrête.
Retirer le kit de commande E de son emballage. Vérifier que le joint
torique est positionné dans l’orifice arrière du régulateur (1).
Installer le régulateur sur la flasque avant à l’aide des 4 vis de
montage et des rondelles de blocage fournies (2, 3, 4). Raccorder le
tuyau flexible de commande à l’orifice A du régulateur et à l’orifice
de la poignée de commande.
Réglages fonctionnels
MISE EN GARDE
• Avant d’entreprendre des réglages fonctionnels, s’assurer que l’arrivée d’air est coupée.
• Il est possible que l’appareil ne puisse pas soulever le poids du dispositif de manipulation des charges à
vide ou qu’il le soulève à une vitesse qui pourrait se révéler dangereuse. Exercer une grande vigilance
tant que les réglages de commande ne sont pas terminés.
AVIS
• Une pression minimum de 4,8 bar (70 psi) est requise pour le fonctionnement du régulateur. Ne pas
utiliser de graisseur sur la conduite d’air.
1. Tourner la vis pilote du régulateur jusqu’à ce que 13 mm (1/2 in.) de filet soient visibles.
Kit de commande E
2, 3, 4
(Ne figure
pas sur
cette
illustration)
Vis pilote
du régulateur
1
Débit
auxil.
Soupape
de réglage
fin
5
6
7
7A
Soupape
à aiguille
(Schéma MHP1356F)
F-8
FRANÇAIS
ATTENTION
• La soupape de débit auxiliaire est complètement ouverte lorsque 3,2 mm (1/8 in.) de la tête de vis
dépassent du corps du régulateur. Ne pas ouvrir au-delà de cette position.
2. Régler la vis de contrôle du débit auxiliaire en la tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
et ensuite de 5 tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, ou bien jusqu’à ce que la tête de la
vis dépasse de 3,2 mm (1/8 in.) le corps du régulateur.
3. Régler la soupape de réglage fin en tournant la vis à fond dans le sens des aiguilles d’une montre et
ensuite d’1 tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre les soupapes à aiguille situées dans la poignée de
commande, jusqu’à leur fermeture complète.
5. Fixer la charge la plus élevée au crochet de charge ou au dispositif de manipulation de la charge.
6. Raccorder et ouvrir l’arrivée d’air. Agir sur le régulateur de la conduite d’arrivée afin que l’appareil
reçoive une pression constante comprise entre 4,8 et 6,9 bar (70 à 100 psi).
7. Tourner la poignée de commande E en position «charge maximum» (hi-load). Tourner la vis pilote du
régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la charge la plus élevée reste pendue.
8. Tourner la poignée de commande E en position «charge minimum» (lo-load). La charge ne doit pas
descendre.
9. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la soupape à aiguille de charge minimum, située
sur la poignée, jusqu’à ce que la charge descende et que le câble métallique ou la chaîne se détende.
10. Fixer la charge la moins élevée au crochet de charge ou au dispositif de manipulation de la charge.
11. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la
soupape à aiguille de charge minimum jusqu’à ce
que cette charge reste pendue.
12. Tourner la poignée E sur la position de
déchargement. La charge la moins élevée doit
monter lentement.
13. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre la soupape à aiguille de déchargement située
sur la poignée jusqu’à ce qu’une quantité suffisante
d’air s’échappe de l’appareil pour que la charge la
moins élevée descende et que le câble métallique ou
la chaîne se détende.
14. Retirer la charge la moins élevée du crochet de
charge ou du dispositif de manipulation de la
charge.
15. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la
soupape à aiguille de déchargement jusqu’à ce que
le dispositif maintenant vide pende sans bouger.
16. Tourner la soupape de commande sur chacune des
ses trois positions. S’assurer que l’appareil
fonctionne correctement. Un réglage fin pourrait
s’avérer nécessaire.
AVIS
• Si pour une raison quelconque le vis pilote du régulateur nécessite un nouveau réglage, les soupapes à
aiguille devront également être réglées.
Appareil de commande en tandem
Installation de la commande en tandem
1. Installer la commande principale (1) derrière le kit de commande (E), (P) ou (S), suivant le Schéma
MHP1357F.
2. Installer la commande secondaire (2) sur le deuxième appareil.
3. Installer l’ensemble de la commande en tandem (10) entre la commande principale (1) et la commande
secondaire (2), suivant le Schéma MHP1357F.
Appareil de commande en tandem
(Schéma MHP1357F)
3
7
2
4
9
8
12
11
10
8
1
5
6
F-9
FRANÇAIS
Installation du crochet de charge - Obliquité câble/chaîne
Installation
Pour installer correctement le crochet de charge sur le câble métallique ou la
chaîne, déterminer ce qui suit:
1. Le point le plus haut (à partir du sol) à atteindre par la charge. Se référer
au Schéma MHP1358F.
2. La distance de la gorge du crochet jusqu’au bas de la charge. Se référer
au Schéma MHP1359F.
3. Additionner les dimensions 1 et 2 et ajouter 89 mm (3-1/2 in.).
4. Le câble (ou la chaîne) étant complètement rétracté(e), mesurer la
dimension du point 3 à partir du sol pour installer le crochet.
ATTENTION
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si la charge n’est pas centrée en dessous du
câble métallique ou de la chaîne. Une obliquité exagérée du câble métallique ou
de la chaîne occasionnera une défaillance prématurée du câble ou de la chaîne,
une usure anormale des pièces internes de l’appareil et pourra éventuellement
annuler la garantie.
Obliquité
La chaîne/le câble métallique ne doit pas accuser une obliquité de plus de 10 degrés
par rapport à l’axe vertical du guide câble/chaîne.
Une obliquité excessive augmente l’usure de l’appareil et diminue la durée de vie de
ses composants.
Crochets de charge
Ensemble chaîne avec crochet
Insérer la chaîne dans la rainure du bouchon (3). Insérer la combinaison chaîne/bouchon dans le crochet de la
chaîne (2). Toutes les pièces étant solidaires, s’assurer que les orifices de tiges dans le bouchon et dans le
crochet sont alignés. En outre, s’assurer que la chaîne est positionnée dans la rainure à une profondeur
suffisante pour permettre à la tige de passer dans le
dernier maillon de la chaîne. Presser la tige (4) dans
l’assemblage pour raccorder la chaîne à son crochet.
Ensemble câble métallique avec crochet
Etendre la cosse (2) et l’insérer dans l’œil du crochet.
Enfiler le câble autour de la cosse.
AVIS
• Prévoir une réserve de câble de 25 mm (1 in.) au
moins. Joindre la réserve de câble au câble de la
charge et placer un manchon suivant le Schéma
MHP1362F.
ATTENTION
• Les appareils utilisant des moufles doivent disposer
de boules d’arrêt situées sur le câble.
• S’assurer que la chaîne n’est pas tordue lorsqu’elle
est enroulée autour de la poulie du moufle. Les
soudures de la chaîne ne doivent pas être en contact
avec la noix.
Charge
#2
(Schéma MHP1359F)
#2
Obstruction
#1
(Schéma MHP1358F)
Incorrect
Incorrect
Correct
Correct
Obliquité
maximum
Guide
câble/chaîne
10°
(Schéma MHP1360F)
F-10
FRANÇAIS
Moufle
Installation d’un moufle (pour câble métallique)
1. Enfiler le câble dans le moufle et autour de la (des) poulie(s).
2. Ramener l’excès de câble sur l’anneau de fixation en bas de l’appareil.
3. Installer la cosse sur l’anneau.
4. Enrouler le câble autour de la cosse.
5. Serrer le câble métallique et placer les manchons.
Installation du moufle de charge (chaîne)
1. Enfiler la chaîne autour de la noix en s’assurant que les soudures ne sont pas
en contact avec la surface de la noix.
2. Ramener l’excès de chaîne sur l’anneau de fixation en bas de l’appareil.
3. Placer un maillon de raccordement entre la chaîne et l’anneau de fixation.
Entretien préventif - Vérifications
Ces recommandations relatives à l’entretien préventif visent à prévenir des pannes
et problèmes imprévus grâce à des inspections et des entretiens périodiques. Les
intervalles d’entretiens doivent être établis en fonction de la fréquence et des
conditions d’utilisation. Une utilisation fréquente ou un environnement de
fonctionnement malpropre exigeront des entretiens plus fréquents. Une arrivée
d’air propre et sec contribuera au fonctionnement correct et durable de
l’équipement. Conserver les rapports relatifs aux opérations d’entretien préventif.
Câble métallique et crochets de charge
Le câble métallique, les crochets de charge et les manchons doivent être inspectés
journellement. Les intervalles entre les vérifications seront fonction de la fréquence
d’utilisation et se conformeront aux stipulations des fabricants de câbles métalliques.
Graissage du positionneur de charge
Appareils de base: seules trois pièces mobiles internes (écrou à bille, butée à bille
et piston) requièrent un nettoyage et un graissage périodiques. Le nettoyage exige
un démontage réalisé par un centre de service après-vente agréé.
AVIS
• Les lubrifiants spéciaux mentionnés et recommandés pour les appareils sont
disponibles auprès d’Ingersoll-Rand.
Le graissage peut être assuré en procédant à un démontage partiel de l’appareil et
en le maintenant suspendu, comme suit:
1. Sur les appareils des séries E et S, tourner la vis pilote du régulateur (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le câble métallique
soit détendu. Sur les appareils de série P, abaisser le levier jusqu’à ce que le
câble métallique soit détendu.
2. Désolidariser la charge de l’appareil.
3. Couper l’arrivée d’air.
4. Retirer le guide du câble métallique, la flasque et le piston.
5. Introduire un pinceau (ou un objet similaire) dans l’orifice à câble du carter
et appliquer un lubrifiant (10886) à la vis à bille.
AVIS
• Le lubrifiant (10885) doit être utilisé pour l’appareil à 227 kg (500 lb.).
6. A l’aide d’un chiffon propre, essuyer le piston, l’alésage du cylindre du carter et le chapeau de la vis à bille.
7. Appliquer du lubrifiant (10885) à l’alésage du cylindre et au diamètre extérieur du chapeau de la vis à
bille. Remonter le piston, la flasque et le guide du câble métallique.
1
3
4
2
Crochet pivotant
(Schéma MHP1361F)
4
2
1
3
Crochet de charge
(Schéma MHP1362F)
Pour câble métallique
avec une poulie
(Schéma MHP1363F)
F-11
FRANÇAIS
8. Rattacher l’ensemble de commande à la flasque. Ouvrir l’arrivée d’air.
9. Régler à nouveau l’appareil suivant les «Réglages de fonctionnement de la
commande».
Arrivée d’air
S’assurer que l’air d’alimentation est exempt de rouille, d’eau, d’huile et
d’impuretés quelconques. L’utilisation d’un bon filtre à air et d’un régulateur
en ligne est fortement recommandée. Une pression de 6,9 bar (100 psi) est
requise pour faire fonctionner l’appareil à pleine capacité. Une pression plus
faible réduit proportionnellement la capacité. Ne pas utiliser de graisseur sur
la conduite d’air. L’huile endommagerait l’appareil et les commandes.
Graissage de la chaîne
Lorsque la chaîne est sèche, il convient de la graisser. Pour cela, utiliser le
lubrifiant n° 10885.
Chaîne de charge
Mesurer l’allongement éventuel de la chaîne par sections de cinq maillons, sur toute la
longueur de la chaîne, en veillant à déceler les maillons les plus marqués. Lorsqu’une
section quelconque de cinq maillons sur la longueur travaillante atteint ou dépasse la
longueur limite d’utilisation, remplacer la chaîne entière. Se référer au Schéma
MHP0102F et au tableau. Toujours utiliser les chaînes de rechange d’origine
Ingersoll-Rand Material Handling.
Installation du câble métallique
ATTENTION
• Eviter l’utilisation de câbles métalliques autres que les câbles d’origine
Ingersoll-Rand. Cela pourrait causer des dommages à l’intérieur de l’appareil.
1. Installer un nouvel ensemble de câble métallique en faisant d’abord tourner le
tambour vers le bas (direction de la flèche suivant Schéma MHP1366F)
jusqu’à ce que l’orifice d’ancrage du tambour soit visible.
AVIS
• Le câble métallique doit être enroulé manuellement deux fois autour
du tambour pour obtenir un fonctionnement correct.
2. L’extrémité du câble métallique doit être insérée vers le bas par
l’orifice d’ancrage du tambour et dans la rainure. Pousser le câble
dans la rainure jusqu’à ce que son extrémité apparaisse au-
dessus du tambour. Saisir cette extrémité et tirer jusqu’à ce
que l’élément rainuré situé sur l’extrémité du câble soit
enfilé dans l’orifice d’ancrage du tambour. Se référer au
Schéma MHP1366F.
3. Enrouler à nouveau le câble autour du tambour comme
décrit au point 2. Le câble métallique doit être centré
dans l’ouverture du carter.
4. Installer le guide du câble métallique.
Installation de la bille de butée
1. Avant d’installer la bille de butée, l’ensemble de
commande doit être installé.
2. Ouvrir l’air d’alimentation de l’appareil et enrouler
doucement un maximum de câble dans l’appareil.
Pour câble métallique
deux poulies
(Schéma MHP1364F)
Pour chaîne
avec une noix
(Schéma MHP1365F)
(Schéma MHP0102F)
Diamètre Zone avec
soudure
Zones
présentant
des traces
d’usure
Longueur étalon
(Schéma MHP1371F)
Longueur de chaîne de charge
Dimension
chaîne
Longueur chaîne
neuve
Longueur limite
d’utilisation
mm in mm in
5 mm
(3/16 in)
Diamètre
79 3.147 82 3.24
F-12
FRANÇAIS
Programme d’entretien préventif
Composant Inspection Critères de fonctionnement
Journalier:
changement
d’équipe
Fréquent:
moins de 6
mois/semestriel
Périodique:
plus de 6
mois/annuel
Chaîne
Graissage
Humide au toucher sur toute la
longueur de la chaîne
XXX
Usure: voir chaîne
de charge
Maillons sans usure pénétrante
aux points de contact, se référer
au Schéma MHP0102
XXX
Câble
métallique
Vrillages
Pas de vrillages visibles sur toute
la longueur
XXX
Effilochures
Pas d’effilochures visibles sur
toute la longueur
XXX
Treillis
Pas de séparations visibles sur
toute la longueur
XXX
Pinces
Serrage
La pince ne glisse pas sur le câble
ou ne serre pas
X
X
Vérifier couple
serrage 1,1 m - kg
(7,5 ft. - lb.)
X
Vérifier couple
serrage 1,1 m - kg
(7,5 ft. - lb.)
Fêlures Pas de fêlures visibles X X X
Crochet de
charge
Fêlures Pas de fêlures visibles X X
Rotation
Fonctionnement en douceur,
rotation aisée
XX
Linguet du
crochet
Fermeture positive du linguet X X
Moufle
Fêlures Pas de fêlures visibles X X
Rotation
Fonctionnement doux, rotation
aisée
XX
Linguet du
crochet
Fermeture positive du linguet X X
Accessoires
Centrer boulon poulie pour
fermeture complète
XXX
Poulie Rotation aisée en mouvement X X
Kit de
suspension
Accessoires
Pas d’accessoires lâches ou
manquants
XXX
Corps de chariot
Aluminium: pas de fêlures
visibles. Acier: pas de soudures
cassées
XX
Roues du chariot Rotation aisée sans grippage X X
Monture du
chariot
(en option)
Fermeture positive du linguet X X
Câble de sécurité
(en option)
Pas de pinces desserrées X
X
Vérifier couple
serrage 1,1 m - kg
(7,5 ft. - lb.)
X
Vérifier couple
serrage 1,1 m - kg
(7,5 ft. - lb.)
Positionneur
de charge
Fonctionnement
en douceur
Ni grippage ni résistance au
mouvement
XXX
Graissage
Piston et vis à bille pour graisse
en quantité suffisante
X
Usure
Pièces internes pour usure
excessive. Contacter centre de
service et réparation
X
Commandes
Composants
Pas de fêlures, fuites, desserrages
visibles
XX
Conduites
Pas de déformations, fêlures,
vrillages visibles
XX
Poignées
Pas de fêlures, fuites ou
desserrages visibles ni de collages
des poussoirs
X
Tubu lu re/
Régulateur
Pas de fêlures, fuites ou
desserrages visibles des
accessoires
XX
F-13
FRANÇAIS
3. Glisser la bille de butée et la butée de câble sur le câble
métallique, vers le haut, en direction de l’appareil. Franger la
butée de câble en dessous de la bille de butée. Le jeu correct
entre le guide du câble et la bille de butée est de 3,2 à 6,3
mm (1/8 à 1/4 in.).
Installation de la chaîne de charge
1. Faire tourner le tambour (dans la direction de la flèche, voir
Schéma MHP1368F) jusqu’à ce que l’orifice d’ancrage soit
visible.
2. Attacher une longueur de câble au dernier maillon de la
chaîne. Localiser la première rainure dans le tambour à droite
de l’orifice d’ancrage. Insérer le câble dans la rainure du
tambour et le pousser dans la direction illustrée au Schéma
MHP1368F.
AVIS
• Le joint soudé de la longueur de chaîne doit être
tourné dans la direction opposée à l’orifice d’ancrage du
tambour.
3. Retirer le câble et boulonner l’extrémité de la chaîne à
l’orifice d’ancrage du tambour.
Réglages initiaux et complémentaires du système
de retenue de sécurité
MISE EN GARDE
• Les appareils Ingersoll-Rand d’une capacité de 68 kg
(150 lbs.) ou plus sont équipés du Système de retenue de
sécurité (Safety Retraction System) comportant un frein
centrifuge conçu pour arrêter une course ascendante et
non contrôlée de la chaîne ou du câble métallique lors
d’une dépose soudaine de la charge ou de sa chute; ce frein limite l’accélération excessive du crochet libre
afin de garantir la sécurité de l’opérateur. Le frein ne peut sous aucun prétexte être utilisé comme fin de
course ou dispositif d’arrêt du mouvement ascendant. Si ces instructions ne sont pas suivies, le frein et
l’appareil risquent d’être endommagés. Un usage continu du frein endommagera les composants internes
de l’appareil, lequel pourra s’avérer irréparable.
AVIS
• Ingersoll-Rand installe le ressort dans l’orifice n° 2 des
appareils de 91 kg (200 lb.), 158 kg (350 lb.) et 227 kg (500 lb.)
et dans l’orifice n° 1 des appareils de 68 kg (150 lb.). Pour
réduire la sensibilité des appareils de 91 kg (200 lb.), 158 kg
(350 lb.) et 227 kg (500 lb.), placer le ressort dans l’orifice n°
3, 4 ou 5. Pour réduire la sensibilité des appareils de 68 kg
(150 lb.), placer le ressort dans l’orifice n° 2 ou 3.
AVIS
• Si le frein gêne le fonctionnement du système lorsque son
ressort est placé dans l’orifice le plus éloigné du centre, un
ressort d’une force plus élevée est disponible auprès
d’Ingersoll-Rand.
Elément
rainuré
(Schéma MHP1366F)
Orifice taraudé
ou goujon
Câble
métallique
aligné avec
orifice ou
goujon
(Schéma MHP1367F)
(Schéma MHP1368F)
F-14
FRANÇAIS
Procédure de réglage complémentaire du système de retenue de sécurité
Commandes P
1. S’assurer que l’itinéraire vertical de la charge n’est pas obstrué.
2. Appuyer sur le levier «descente» et laisser échapper l’air jusqu’à ce que la charge commence à descendre.
3. Reprendre le fonctionnement.
4. Si le frein agit lorsqu’une charge est attachée au crochet ou s’il gêne le fonctionnement normal, il faut le
régler. Se référer aux «Réglages du système de retenue de
sécurité» pour toute instruction utile.
Commandes S et E
1. S’assurer que l’itinéraire vertical de la charge n’est pas
obstrué.
2. Saisir le crochet de charge au niveau de l’anneau de levage
et tirer la chaîne ou le câble métallique vers le bas. En fin de
course, libérer lentement et avec précaution le crochet de
charge.
3. Essayer de reprendre le fonctionnement.
4. Si le frein reste enclenché. Tourner la vis pilote du
régulateur jusqu’à ce que la charge se mette à descendre.
Ceci modifiera les réglages de la commande.
5. Procéder aux réglages appropriés de la commande afin
d’assurer un fonctionnement correct de l’appareil.
6. Reprendre le fonctionnement.
7. Si le frein agit lorsqu’une charge est attachée au crochet ou
s’il gêne le fonctionnement normal, il faut le régler. Se
référer aux «Réglages du système de retenue de sécurité»
pour toute instruction utile.
Réglages du système de retenue de sécurité
MISE EN GARDE
• S’assurer que l’arrivée d’air est coupée et que le câble métallique est détendu.
Procédure de réglage
1. Retirer l’appareil de la structure de suspension supérieure.
2. Placer l’appareil sur un établi propre et sec.
3. Retirer le régulateur de commande de l’appareil.
4. Installer l’appareil sur sa flasque (côté commande).
5. Desserrer le boulon à tête hexagonale situé au centre de la
flasque.
6. Retirer les boulons situés à proximité du diamètre du carter.
7. Retirer le boulon central de la flasque.
8. Retirer le sous-ensemble de la flasque.
AVIS
• Noter la position de la pièce de maintien du roulement entre
le couvercle d’extrémité et la vis à bille. La pièce de maintien
n’est pas requise pour l’appareil de 91 kg (200 lb.).
9. Placer la flasque sur l’établi afin que les tiges soient dirigées
vers le haut.
10. A l’aide d’une pince plate demi-ronde, retirer l’extrémité du
ressort du patin de frein et l’insérer dans l’orifice approprié.
Plus le ressort est éloigné du centre, moins il sera sensible.
Appareils de 91, 158, 227 kg
(200, 350, 500 lb.)
Ressort
Orifice n° 2
Patin
de frein
(Schéma MHP1369F)
Appareil de 68 kg (150 lb.)
Ofifice n° 1
(Schéma MHP1370F)
F-15
FRANÇAIS
Remontage
1. Placer l’appareil sur un côté afin que le guide-câble se trouve face à vous.
2. Avec les doigts, faire tourner le tambour afin qu’il se déplace vers la flasque. Le câble métallique/la
chaîne va se rétracter.
3. Tenir la flasque et aligner les tiges avec les orifices correspondants du tambour. L’appareil de 68 kg (150
lb.) ne dispose que d’une seule tige.
AVIS
• S’assurer que la pièce de maintien du roulement est en place entre la vis à bille et l’ensemble frein.
4. Glisser la(les) tige(s) et le couvercle extérieur dans l’(les) orifice(s) du tambour jusqu’à ce que les orifices
de 7,1 mm (9/32 in.) de diamètre dans le carter et les encoches anti-rotation de la vis à bille s’alignent
avec les tiges du couvercle extérieur.
5. Fixer les boulons dans les orifices se trouvant à proximité du diamètre extérieur de la flasque.
6. Installer le boulon central du couvercle extérieur en y appliquant un couple de serrage de 12,4 à 13,8 m -
kg (90 à 100 ft - lb.).
7. Monter les commandes et si nécessaire procéder aux réglages de fonctionnement.
INFORMATION POUR LA COMMANDE DES PIECES
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles de la marque lngersoll-Rand Material Handling peut
réduire le rendement de l’appareil et annuler la garantie offerte par la société. Pour profiter de services rapides
et se procurer des pièces Ingersoll-Rand Material Handling d’origine, fournir au Distributeur le plus proche
les informations suivantes:
1. Numéro complet du modèle tel qu’il figure sur la plaque d’identification.
2. Numéro et description de la pièce.
3. Quantité requise.
L’étiquette portant le numéro de modèle et de série figure sur le carter de l’appareil. Pour accélérer toute
demande concernant le produit, il est recommandé de noter les informations suivantes.
Numéro de modèle _____________________________________________________
Numéro de série ________________________________________________________
Date d’achat ___________________________________________________________
Règlement en matière de renvoi des marchandises
S’il s’avère nécessaire de renvoyer l’appareil complet ou certains éléments à l’usine, veuillez contacter le
Distributeur auquel vous avez acheté l’appareil ou le distributeur Ingersoll-Rand de votre localité.
Ingersoll-Rand n’accepte aucune marchandise renvoyée pour réparation sous garantie ou autre, sans
dispositions préalables ni autorisation écrite de la part du Distributeur ayant effectué la vente.
Mise au rebut
Lorsque la durée de vie de l’appareil atteint sa limite, il est recommandé de démonter l’appareil, de le
dégraisser et de séparer les pièces en fonction de leur matériau de fabrication, de manière à pouvoir les
recycler.
SERVICE ET MAINTENANCE
La réparation et la maintenance du positionneur ne doivent être assurées que par un centre de service après-
vente agréé. Contactez votre bureau Ingersoll-Rand le plus proche pour de plus amples renseignements.
Ce manuel a été rédigé en anglais à l’origine.
Pour obtenir des informations complémentaires relatives au système de rails, veuillez contacter le fournisseur.
Des informations concernant les pièces et la maintenance sont disponibles en anglais, sur demande de la
publication suivante: POSITIONNEUR DE CHARGE SERIE-M: Parts, Operation and Maintenance Manual
Form Number MHD56141.
F-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ingersoll-Rand M-Series Installation And Operation Manua

Taper
Installation And Operation Manua