Cateye Velo 2 [CC-VL200] Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CAT EYE VELO 2
CYCLOCOMPUTER
CC-VL200
®
U.S. Pat. Nos. 5236759/5226340/5264791
Pat. and Design Pat. Pending
Copyright© 1997 CAT EYE Co., Ltd.
CCMVL2-981118 Printed in Japan 0687430
4
#169-9750 #169-6170
Attachment Kit (For Heavy Duty Wire) Attachment Kit
Kit de Gamitures (Pour fil renforcè) Kit de Gamitures
Befestigungsmaterial (Für Hochleistungskabel) Befestigungsmaterial
Guarnizioni da montare (Per cavo rinforzato) Guarnizioni da montare
Kabelbevestigingset (Voor dikke draad)
Kabelbevestigingset
Elementos de fijación (Para cable resistente)
Elementos de fijación
#169-9730
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit Fil Renforcè, Support et Détecteur
Draht und Halterung/Sensor-Kit für starke Beanspruchung
Cavo rinforzato e kit supporto dell’ unità principale e sensore
Dikke draad- en bracketset
Cable resistente y Kit Soporte del Sensor
#166-5150
Lithium Battery (CR2032)
Pile au Lithium (CR2032)
Lithiumbatterie (CR2032)
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage
(La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione
(La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
* The values listed here are not definitive information. Wheel circumference varies with the tire pressure.
* Les valeurs indiquées sont approximatives. La circonférence de roue varie en fonction de la pression de gonflage du pneu.
* Die angegebenen Zahlen sind nur Näherungswerte. Der Radumfang kann je nach Reifendruck verschieden sein.
* De waarden in de tabel zijn niet exact, de wielomtrek is ook afhankelijk van de bandenspanning en het profiel.
* Las medidas aquí mencionadas no son una información definitiva. La circunferencia del neumático varía con la presión del mismo.
Specifications/Caractéristiques techniques/Technische daten/Caratteristiche tecniche/
specificaties/
Especificaciones
Controller/
Systéme de contrôle
/Controler/Elaboratore/Controller/
Controlador
------------------------------------------------------------------4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Afficheur
/Anzeige/Visualizzazione/Display/
Pantalla
----------------------------------- Liquid Crystal Display
Sensor/
Détecteur
/Sensor/Rivelatore/Sensor/
Sensor ------------------------------------
No Contact Magnetic Sensor
Operating Temperature Range/
Température d'utilisation
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./
Werking temperatuur/
Rango de Temperatura de Funcionamiento ---------------------------------
0°C - 40°C(32°F - 104°F)
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
#169-6568
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit Support et Détecteur pour Barre Aéro
Halterung/Sensor-Kit für Aero-Stange
Kit supporto sensore per ruote Aero
Draadset stuurpen bevestiging
Kit Soporte del Sensor para Manillar Aero
#169-6567 [#169-6562]
Center Mount Bracket Kit [Long]
Kit Support pour Montage Central [Long]
Halterungskit für Mittelmontage [lang]
Kit per montaggio del ciclocomputer al centro del manubrio [Lungo]
Draadset centrale bevestiging [lang]
Kit Soporte para Montaje Central [Grande]
#169-9751 #169-6280
Attachment Kit (For CC-VL200) Universal Sensor Band
Kit de Gamitures (Pour CC-VL200) Collier Détecteur Universel
Befestigungsmaterial (Für CC-VL200) Universalmontageband für Sensor
Guarnizioni da montare (Per CC-VL200) Fascetta universale per fissaggio sensore
Kabelbevestigingset (Voor CC-VL200) Universele vorkklem
Elementos de fijación (Para CC-VL200)
Banda Sensor Universal
#169-6569
Stem Mount Bracket Kit
Kit Support pour Montage sur Broche de Guidon
Halterungskit für Montage am Lenkerschaft
Kit per montaggio sull'attacco del manubrio
Draadset stuurpen bevestiging
Kit Soporte para Montaje en Potencia
#169-9770
Bracket Sensor Kit for Extra Large Fork (for CC-VL200)
Kit de Montage du collier de Détecteur pour fourcheextra large (pour CC-VL200)
Halterung und Radsensor für besonders große Gabeln (für CC-VL200)
Kit di Montaggio del collare del Sensore per forcelle "extra large" (per CC-VL200)
Sensor bevestiginset voor extra dikke vork (voor CC-VL200)
Kit abrazadera de sensor para horquilla extra larga
(para CC-VL200)
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
Wheel Magnet
Aimant de Roue
Radmagnet
Magnete per ruota
Wielmagneet
Imán de Rueda
Wheel Magnet for Composit Wheel
Pour roue composite
Für Verbundräder
Magnete per ruote
Voor o.a, carbonwielen
Para rueda de palos
CO
.,LTD.
#169-9760 #166-5120
Batteria al litio (CR2032)
Lithiumbatterij (CR2032)
Batería de Litio (CR2032)
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must
be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certifi-
cate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance,
handling and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
(Address for service)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CAT EYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone : 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax : 303-473-0006 e-mail : [email protected]
GARANTIE LIMITEE
1 An de Garantie Unité Principale Uniquement
(à l'exclusion des accessoires et de la pile)
Ce produit est garanti, sous réserve d'une utilisation normale, pendant une période d'un an. Les réparations effectuées dans le cadre de la
présente garantie sont gratuites et doivent être effectuées par CAT EYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à CAT EYE Co.,
Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de réparation CAT EYE doit être soigneusement emballé et le
certificat de garantie ainsi que les instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur d'écrire lisiblement
ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie, afin que le produit lui soit directement retourné après réparation.
Le coût de l'assurance ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie.
(Adresse d'envoi pour réparation)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japon
Attn. : CAT EYE Customer Service Section
GARANTIE
1 Jahr Garantie nur auf den Computer
(Die Zubehör-/Montageteile und Batterie sind von Garantieleistungen ausgeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil des Computers kostenlos repariert oder ersetzt.
Die Reparatur muß von Cat Eye Co., Ltd durchgeführt werden. Wenn Sie das Gerät einsenden, packen Sie es sorgfältig ein und fügen
Sie die Garantiekarte sowie Reparaturhinweise anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder
in Druckbuchstaben deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versicherungskosten und Kosten für den Transport bis zu
unserem Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren Kundendienst in Anspruch nehmen möchte.
(Anschrift des Kundendienstes)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka, 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le ripara-
zioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di
assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
(Indirizzo Servizio Riparazioni)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTLE BEPALINGEN
1 jaar garantie op de computer unit
(bedrading, magneet, sensor, batterij en bevestigingsmateriaal uitgezonderd)
Indien er problemen optreden gedurende normaalgebruik, binnen de garantie periode, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos.
Dit dient door de fabrikant Cat eye Co. Ltd. uitgevoerd te worden. de computer moet door de importeur terug gezonden worden. Bij
terugzenden van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en dient het garantie bewijs, de aankoopbon en een beschrijving
van het probleem meegezonden te worden. Verzekering- en verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
(Service adres)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: Cat eye consumer service section
GARANTÍA LIMITADA
1- Año de Garantía Sólo para la Unidad Principal
(Se excluyen Accesorios/Acoplamientos y Batería)
En caso de problemas durante su uso normal, la unidad principal será reparada o reemplazada sin coste alguno. El servicio
debe ser realizado por el distribuidor CAT EYE en su país. Para enviar el producto al servicio de reparación, empaquételo
primero cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía e instrucciones para el servicio de reparación. En el
certificado de garantía deberá constar su nombre y dirección completa. Los gastos de seguro, manipulación y transporte o
correo deberán correr a cargo de quien solicite dicho servicio.
(Dirección para las reparaciones)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 JAPAN
ATT: CAT EYE Customer Service Section
#169-6560 [#169-6565]
Bracket Sensor Kit [Long]
Kit Support et Détecteur [Long]
Halterung/Sensor-Kit [lang]
Kit supporto dell'unità principale e sensore [Lungo]
Draadset [lang]
Kit Soporte del Sensor [Grande]
TIRE SIZE
dimension du pneu
Radgröße
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
TIRE SIZE
dimension du pneu
Radgröße
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
TIRE SIZE
dimension du pneu
Radgröße
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
TIRE SIZE
dimension du pneu
Radgröße
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
L(cm) L(cm) L(cm) L(cm)
20 x 1.75
24 x 1
24 x 3/4 Tubular
24 x 1-1/8
Tubular
24 x 1-1/4
24 x 1.75
24 x 2.00
24 x 2.125
26 x 1(559mm)
26 x 1(650c)
26 x 1.25
26 x 1-1/8
Tubular
26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.00
26 x 2.1
26 x 2.125
26 x 2.35
27 x 1
27 x 1-1/8
27 x 1-1/4
27 x 1-3/8
650 x 35A
650 x 38A
650 x 38B
700 x 18C
700 x 19C
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 30C
700 x 32C
700C Tubular
700 x 35C
700 x 38C
700 x 44C
207
209
217
218
222
212
211
207
209
209
210
211
214
217
216
213
210
200
199
202
205
206
207
207
208
215
216
216
217
150
175
178
179
191
189
192
196
191
195
195
197
Problèmes d’Utilisation
Pas d’affichage.
La pile de l’unité principale est-elle vide ?
Remplacez la pile.
Des données incorrectes sont affichées.
Suivez la procédure d’initialisation.(Si possible, écrivez la donnée Odo avant toute opération
d’effacage, et réintroduisez-la après que l’écran soit redevenu normal.)
La vitesse réelle n’est pas affichée. (Lorsque la vitesse réelle n’apparaît pas, court-circuitez
d’abord les contacts à l’arrière de l’unité principale, à l’aide d’un objet en métal; si la vitesse
réelle apparaît, l’unité principale fonctionne normalement. Le problème se situe alors au niveau
du support de l’unité principale ou du détecteur).
Vérifiez si les contacts de l’unité principale ou du support ne sont pas encrassés.
Nettoyez les contacts.
La distance entre le détecteur et l’aimant de roue n’est-elle pas trop importante ?
Le centre de l’aimant et le repère sur le détecteur sont-ils l’un en face de l’autre ?
Réglez la position de l’aimant et du détecteur.
Le fil est-il endommagé?
Remplacez le fil si nécessaire.
La vitesse réelle n’est pas affichée par temps humide.
Essuyez les contacts à l’aide d’un linge propre et sec. Les contacts peuvent également être
enduits d’un gel imperméabilisant au silicone disponible dans tout magasin de pièces
automobiles ou de matériel informatique. N’employez pas de produit imperméabilisant
industriel, au risque d’endommager le support.
Appuyez simultanément
SET (à l’arrière de l’unité principale)
Votre cyclo-ordinateur CAT EYE CC-VL200 est votre nouveau partenaire dentraînement, daccord !
Noubliez toutefois pas de surveiller la route et la circulation. Sécurité oblige !
Fixez soigneusement laimant, le détecteur et le support de lunité principale sur votre vélo. Vérifiez
régulièrement si les vis et les colliers sont correctement serrés.
Jetez la pile usagée conformément à la législation en vigueur. Evitez de la laisser à portée des enfants.
Si la pile a été avalée accidentellement, consultez immédiatement un médecin.
Evitez de laisser lunité principale en plein soleil. Ne tentez jamais de démonter lunité principale.
Nettoyez lunité principale et/ou les accessoires au moyen dun détergent neutre et essuyez-les avec
un linge propre et sec. Nutilisez jamais de dissolvant, dalcool ou dessence à des fins de nettoyage,
au risque dendommager la surface.
Un encrassement du boîtier et des touches par de la boue ou du sable risque dempêcher le
fonctionnement correct du bouton principal. Dans ce cas, nettoyez délicatement lunité principale
avec de leau.
Mesurez la circonférence
de roue en déplaéant
votre vélo dun tour de
roue complet sur le sol. Il
est également possible de
déterminer la valeur
approximative de la
circonférence de roue en
vous référant au Tableau
des Valeurs de
Référence.
Initialisation
Préparation de l'Unité Principale
Utilisation de l'unité
principale pour la
première fois
Après remplacement
de la pile
Initialisation
Appuyez simultanément sur le bouton
principal et sur le bouton SET.
Tous les affichages s'allument et
ensuite le symbole "Km" clignote.
S
é
lection de l'Unité de Mesure de la Vitesse
Appuyez sur le bouton principal et sélectionnez "Km" ou "Mile".
Introduction de la Valeur Odo (Distance Totale)
Appuyez sur le bouton principal jusqu'à obtention
du mode d'affichage de définition de la valeur Odo.
Entrez la valeur au moyen du bouton principal.
Appuyez sur le bouton SET pour changer le chiffre clignotant.
Appuyez sur le bouton SET
pour mémoriser la valeur Odo.
Définition de la Circonférence de Roue
Augmentez la valeur en appuyant sur le bouton principal.
(pour augmenter rapidement la valeur, maintenez le bouton enfoncé
)
.
Appuyez sur le bouton SET pour mémoriser la valeur.
La préparation de l'unité principale est terminée.
Réglage de l'Heure
L
A. Affichage de la Vitesse
B. Symbole de Mode
C. Flèche dAllure
D.Symbole dUnité de Mesure de la
Vitesse
E. Indicateur de Vitesse
F. Affichage Secondaire
(Fonction Sélectionnée)
G.Bouton principal
H. Bouton SET (Définition/Réglage)
I. Couvercle du Compartiment de la Pile
J. Contacts
Fonctions des Boutons
Appuyez Maintenez enfoncé
En Mode dAffichage de Définition de
la circonférence de Roue :
Augmentation de la valeur d'une unit
é
Augmentation rapide de la valeur
Réglage terminé
Retour en Mode de Mesure
SET (à larrière de lunité principale)
En Mode dAffichage de Réglage de lHeure :
Lorsque Mile a été sélectionné comme symbole dunité de mesure
de la vitesse, lheure est affichée sur base de 12 heures. Lorsque
Km a été sélectionné, lheure est affichée sur base de 24 heures.
Augmentation de la valeur d'une unité
Augmentation rapide de la valeur
Sélection des chiffres clignotants
Heure
Minute
Retour en Mode de Mesur
e
SET (à larrière de lunité principale)
En Mode dAffichage Normal :
Lorsque vous commencez/arrêtez de pédaler, lunité
principale débute/arrête automatiquement la mesure.
En cours de mesure, lIndicateur de Vitesse fonctionne.
Installation
Odo
Av
Tm
Dst
En Mode d'Affichage de
l'Heure : Réglage de
En Mode d'Affichage Odo
(Distance Totale) :
Définition de la
circonférence de roue
Appel de la Fonction Suivante
Remise
à
Z
é
ro des Valeurs
En Mode d'Affichage de :
Activation de la fonction
d'économie d'énergie de la pile
En Mode d'Affichage Odo
(Distance Totale) :
Pas de changement
SET (à larrière de lunité principale)
1
Support dunité Principale
2
Fil
3
Détecteur
4
Aimant
5
Garniture en Caoutchouc
pour Support dunité
Principale
6
Attaches en Nylon
aimant
rayon
Placez le centre de laimant
en face du repère sur le
détecteur. La distance entre
laimant et le détecteur doit
être de 2 mm. Fixez
provisoirement le détecteur
sur la fourche avant à laide
de la pastille adhésive.
repère sur le
détecteur
centre de
laimant
jeu 2mm
détecteur
fourche
avant
Contrôle du
Fonctionnement
Glissez lunité principale sur le
support en vous référant aux
instructions Fixation de lunité
Principale sur le Support ci-
dessous. Faites tourner la roue
avant de votre vélo et contrôlez si
lindicateur de vitesse fonctionne.
Si la vitesse nest pas affichée,
réglez la position du détecteur par
rapport à laimant. Après contrôle
du fonctionnement, enlevez lunité
principale de son support.
attache en nylon
tirez
Fixez le détecteur à laide des
attaches en nylon.
Remarque : Serrez correctement les
attaches.
Fixez le fil le long de la fourche
avant à laide des attaches en
nylon et enroulez-le autour du
câble de frein jusquau guidon.
Remarque : Laissez une
longueur de fil suffisante dans
la zone marquée (voir
illustration), afin que le guidon
puisse tourner complètement
et librement.
câble extérieur
fil
support
dunité
principale
garniture en
caoutchouc
guidon
Fixation de lunité Principale sur le
Support
Glissez lunité
principale sur le
support, depuis
lavant de celui-ci,
jusqu’à ce quelle soit
correctement verrouillée
en position. Pour enlever
lunité principale, glissez
celle-ci vers lavant tout en
appuyant sur le levier.
levier
Spd Vitesse Réelle
0.0 (4.0) - 105 km/h +/- 1 km/h [0.0 (3.0) - 65 mph +/- 1 mph] (sous 60 km/h)
La vitesse réelle apparaît toujours à laffichage supérieur et est actualisée toutes les
secondes.
Flèche dAllure
Indique que la vitesse réelle est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne.
----- Vitesse réelle supérieure à la vitesse moyenne
----- Vitesse réelle inférieure à la vitesse moyenne
Odo Distance Totale (Odomètre)
0.0 - 9999.9 km [miles] +/- 0.1 km [mile]
La distance totale est mesurée en permanence jusqu’à ce que la pile soit vide. A 9999.9
km, la valeur revient à zéro et lunité principale recommence à totaliser la distance
totale. (Lors de linitialisation de lunité principale, la distance totale est remise à zéro.
Pour continuer de totaliser la distance, entrez la distance totale précédente après
initialisation).
Dst Distance Parcourue
0.00 - 999.99 km [miles] +/- 0.01 km [mile]
La distance parcourue depuis le point de départ jusquau point actuel est affichée. Lors
de la Remise à Zéro, la valeur est remise à zéro.
Tm Temps Ecoulé
0:0000" - 9:5959" +/- 0.003 %
Le temps écoulé est mesuré depuis le point de départ jusquau point actuel, en heures,
minutes et secondes. Après 10 heures, le temps écoulé revient à zéro et la mesure
recommence. Lors de la Remise à Zéro, la valeur est remise à zéro.
Av Vitesse Moyenne
0.0 - 99.9 km/h [63.0 mph] +/- 0.3 km [mile]
La vitesse moyenne depuis le point de départ jusquau point actuel est affichée. Lorsque
le temps écoulé dépasse 10 heures, (.E) est affiché et la mesure de la vitesse moyenne
sarrête.
Heure
1:00' - 12:59' ou 0:00' - 23:59' +/- 0.003 %
Lorsque Mile a été sélectionné comme symbole dunité de mesure de la vitesse, lheure
est affichée sur base de 12 heures. Lorsque Km a été sélectionné, lheure est affichée
sur base de 24 heures.
Fonction dEconomie dEnergie de la Pile
Lorsque lunité principale ne reéoit plus aucun signal ou lorsquun bouton na plus été
actionné pendant 1 à 2 heures, lalimentation se coupe automatiquement et lunité
principale naffiche plus que lheure . Une pression sur le bouton principal ou la
réception dun signal permet de désactiver cette fonction.
Remplacement de la Pile
Afin de continuer à totaliser la valeur Odo, notez la valeur Odo
mémorisée avant de remplacer la pile. Installez une nouvelle pile au
lithium (CR2032), en veillant à orienter le pôle (+) vers le haut.
Totalisation de la Valeur Odo
Bien que la valeur Odo soit remise à zéro lors de linitialisation de
lunité principale, il est possible de continuer à totaliser la valeur en
entrant la valeur Odo précédente. Noubliez pas de noter la valeur
Odo mémorisée avant de remplacer la pile.
Caractéristiques Techniques
circonférence de Roue Applicable 112 cm - 255 cm (valeur initiale : 205 cm)
Longueur du Fil 70 cm
Alimentation Pile au Lithium (CR2032) x 1
Durée de Vie de la Pile Environ 3 ans (La Durée de vie de la première pile installée en usine peut
être inférieure à 3 ans)
Dimensions/Poids 45 x 40 x 15,5 mm / 25 g
* Les Caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à modification sans avis préalable.
Précautions
MODE DEMPLOI
F
2
3
4
5
fermer
ouvrir
1
attaches en
nylon
glissez
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cateye Velo 2 [CC-VL200] Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues