Alecto SA-16 Manuel utilisateur

Catégorie
Détecteur de fumée
Taper
Manuel utilisateur
GEBRUIKSAANWIJZING - NL
MODE ÉMPLOI - FR
GEBRAUCHSANWEISUNG - D
MANUAL - EN
INSTRUCCIONES - ES
SA-16
Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving
Détecteur de fumée pour l’usage dans l’entourage
domestique
Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich
Smoke detector for domestic use
Detector de humo para uso en el hogar
De SA-16 is een rookmelder voor het ontdekken van brand
in de éérste fase. Bij rookontwikkeling zal de SA-16 een
luide alarmtoon van minimaal 85dB (A) geven. Geadviseerd
wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op
de rookmelder. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats of in
de meterkast.
AANBEVOLEN MONTAGE PLAATSEN VOOR DE SA-16:
Monteer uw éérste rookmelder in de omgeving van de slaap-
kamers. Zorg ervoor dat er een uitgang bereikbaar blijft of kies
een vluchtroute. Plaats de melder op die plaats waarvan u
denkt dat een vluchtweg bereikbaar blijft.
Maak gebruik van meerdere melders voor vergroting van de
veiligheid en wel zo dat de vluchtweg toegankelijk blijft.
Plaats minimaal op elke verdieping van uw woning een rookmelder.
Plaats minimaal in elke slaapkamer waar gerookt wordt of waar
apparatuur staat die eventueel brand zou kunnen veroorzaken
een melder.
Rook, hitte- en verbrandingsproducten zullen éérst omhoog
naar het plafond trekken. Daarna trekken de rook, hitte- en
verbrandingsproducten horizontaal verder.
Monteert u de melder aan het plafond, houd dan een minimale
afstand van 50 cm van de muur en 61 cm van een hoek aan.
Rook, hitte en verbrandingsproducten zullen ook niet in een
hoek komen.
VERMIJD DE VOLGENDE PLAATSEN VOOR MONTAGE:
In douche of badkamer; waterdamp kan voor een vals alarm zorgen.
In de garage; dit vanwege eventuele uitlaatgassen uit de auto
tijdens starten.
Voor een ventilator of ventilator uitgang van airconditioning of
verwarming.
In de nok van een A-vormig plafond.
In ruimtes waar de temperatuur lager kan worden dan -10°C of
hoger dan 40°C.
Verf de rookmelder niet en plak deze ook niet af.
NL
INSTALLATIE INFORMATIE:
Plaats de plafondplaat op een geschikte plaats met behulp van
pluggen en schroeven aan het plafond. Plaats een batterij in de
melder. Draai daarna de melder met de test toets naar u toe op de
plafondplaat. De melder is nu gereed voor gebruik.
Eventueel kunt de éérste test uitvoeren door 2 seconden op de test
toets te drukken. zie ook kopje “Testen”.
GEBRUIK, TESTEN EN ONDERHOUD:
Gebruik:
De rookmelder is in werking als de 9 volt batterij is geplaatst, en de
SA-16 gemonteerd is tegen het plafond. Alleen als de batterij is ge-
plaatst zal de unit op de plafondplaat geplaatst kunnen worden. De
LED onder de testknop zal nu ± iedere 30 seconden even oplichten.
Op het moment dat de melder in de rook of walm komt zal het alarm
afgaan. Als de rook of walm verdwijnt, stopt het alarm automatisch.
Time-out functie:
Met deze functie wordt de gevoeligheid van het alarm vermindert
gedurende ongeveer 9 minuten. Deze functie kan worden ingescha-
keld door één keer op de “HUSH” knop te drukken. De gevoeligheid
van de rookmelder wordt automatisch verminderd en het indicatie-
lampje zal ± iedere 9 seconden even oplichten om aan te geven dat
het geluid tijdelijk onderdrukt is. Na 9 minuten wordt het alarm weer
geactiveerd. Als er dan nog rookvorming is zal het alarmgeluid weer
te horen zijn. Deze functie kan herhaaldelijk worden gebruikt.
Testen:
Door te drukken op de test toets op de SA-16 kan het alarm getest
worden. Houdt de test toets minimaal 5 seconden ingedrukt. De
werking is correct bij 2 of 3 signaaltonen. Dan is het alarm nog correct
in werking. Controleer de melder bij voorkeur iedere week. In alarm
status genereert de rookmelder minimaal 85dB(A) geluidsdruk. Test
de rookmelder niet met kaarsen, open vuur, sigaretten en dergelijke.
ATTENTIE:
Als er vragen zijn over de oorzaak van een ALARM, ga
ervan uit dat het alarm wordt veroorzaakt door een brand
en evacueer onmiddellijk de woning.
De rookmelder buiten bereik van kinderen houden.
Bescherm tijdens (ver)bouwactiviteiten de rookmelder
tegen stof. Bij afscherming verliest de rookmelder zijn
functionaliteit.
Onderhoud:
De SA-16 is feitelijk onderhoudsvrij. Alleen bij een erg stoffige
ruimte dient de sensor kamer van de SA-16 met een stofzuiger
stofvrij worden gemaakt.
CREËEREN EN PLANNEN VAN EEN VLUCHTROUTE:
Maak een plattegrond en geef daarop alle deuren en ramen aan,
geef meteen een vluchtroute aan. Op hoger gelegen verdiepin-
gen kunnen bij ramen een touw of vluchtladder noodzakelijk zijn.
Maak iedereen die in het huis woont vertrouwd met het geluid
van het alarm en oefen het verlaten van het huis bij het horen
van het alarm. Herhaal de oefening regelmatig.
Verlaat het huis bij alarm meteen volgens uw vluchtplan. Iede-
re seconde telt; reageer dus snel. Als u niet direct rook of hitte
voelt en de melder gaat toch af, zorg dan dat alle personen in
het huis op een veilige plek zijn, voordat u gaat controleren.
Open geen enkele binnendeur tijdens uw vlucht, zonder eerst
te voelen aan het deuroppervlak of de deur warm aanvoelt;
open die deur dan niet. Ook als er rook uit de kieren komt de
deur niet openen. Kies dan een andere vluchtroute.
Als de binnendeur koud is, zet dan uw schouder ertegenaan,
doe de deur een klein stukje open en controleer of er hitte en
rook in de ruimte aanwezig is. Wees voorbereid om de deur
weer dicht te slaan in dat geval.
Als er veel rook in de lucht zit, blijf dan laag bij de grond en
adem ondiep door een liefst vochtige doek.
Als u buiten bent bel dan zo spoedig mogelijk de brandweer. (112)
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ:
De melder wordt gevoed door middel van een 9 Volt blok bat-
terij. Gebruik alleen de volgende aanbevolen batterij Gold Peak
PP1604E; Gold Peak 1604A or Duracell MN1604. Onder normale
omstandigheden zal de batterij minimaal een jaar meegaan. Op
het moment dat de batterij aan vervanging toe is, zal de melder om
de 30 á 40 seconden een “chirp” geluid produceren. Dit geluid zal
minimaal 30 dagen aanhouden. Zonder batterij is het niet mogelijk
om de melder op de plafondplaat te plaatsen. Bij het op de juiste
wijze plaatsen van de batterij, kan de melder eenvoudig op de
plafondplaat worden gedraaid. Let bij het plaatsen van de (nieuwe)
batterij op de polariteit van de batterij. Iedere keer als de batterij is
vervangen dient de SA-16 te worden getest met de test procedure.
Als de SA-16 weigert neem dan contact op met de leverancier.
MILIEU:
Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaat-
selijk depot voor Klein Chemisch Afval (KCA). Op het einde van
de levenscyclus van het product mag u dit product niet
bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u
het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
FR
Le SA-16 est un détecteur de fumée pour découvrir un
incendie dès le début. En cas de développement de fumée,
un ton d’alarme minimal de 85dB (A) fort résonnera du SA-
16. Il est avisé d’éprouver le détecteur de fumée chaque semaine à
l’aide du bouton de test sur le détecteur de fumée. Gardez ce mode
d’emploi à un endroit sûr ou dans l’armoire du compteur.
PLACES DE MONTAGE AVISES POUR LE SA-16:
Placez votre premier détecteur de fumée dans les environs des
chambres de sommeil. Assurez-vous d’une sortie reste accessible
ou choisissez une route de secours. Mettez le détecteur de fumée là
où vous pensez qu’une route d’échappe restera accessible.
Utilisez plusieurs détecteurs pour agrandir la sécurité de manière
que la route de secours reste accessible.
Placez au moins un détecteur de fumée sur chaque étage de votre
maison
Placez au moins un détecteur de fumée dans chaque chambre de
sommeil où on fume ou où il se trouve de l’appareillage que peut
causer du feu
La fumée, les produits de chaleur et de combustion monteront d’abord
vers le plafond. Après, ils se diffuseront de manière horizontal.
Si vous montez le détecteur sur le plafond, tenir alors une distance
de minimale 50 cm. du mur et 61 cm d’un coin. La fumée, les
produits de chaleur et de combustion n’iront pas dans un coin.
EVITEZ LES ENDROITS SUIVANTS POUR LE MONTAGE:
Dans le douche ou dans la salle de bain ; la vapeur d’eau peut
causer un faux alarme.
Dans le garage ; à cause des gaz d’échappement de la voiture
pendant le démarrage.
Devant un ventilateur ou la sortie d’un ventilateur d’une climatisation
ou chauffage.
Dans la came un plafond A.
Dans les endroits ou la température baisse moins que -10°C ou
monte plus haut que 40°C.
Ne pas peindre le ne couvrez pas détecteur de fumée.
INSTALLATION ET INFORMATION:
Fixez la plaque de plafond sur une place accommodé sur le plafond
à l’aide des chevilles et vises. Mettez la pile dans le détecteur.
Tournez le détecteur de manière que la touche de test sur la plaque
de plafond se trouve devant vous. Le détecteur est maintenant prêt
pour l’usage. Il est possible de faire un premier test en appuyant sur
la touche de test pendant 2 secondes (voyez aussi « Tester »).
UTILISER, TESTER ET ENTRETIEN:
Usage :
Le détecteur de fumée est activé quand la pile de 9 volts a été mise
et le SA-16 a été placé contre le plafond. L’unité peut seulement
être fixée sur le plafond quand la pile a été mise. La LED sous le
bouton va maintenant tester toutes les 30 secondes de ± lumière.
Dès que de la fumée entre le détecteur, l’alarme déclenchera.
Quand la fumée a disparue, l’alarme s’arrêtera automatiquement.
Tester :
L’alarme peut être éprouvée en appuyant sur la touche test sur
le SA-16. Tenez la touche test pendant 5 secondes au minimum.
Le fonctionnement est bon quand 2 ou 3 tons résonnent. L’alarme
fonctionne de manière correcte. Contrôlez le détecteur de préfé-
rence chaque semaine. En état d’alarme le détecteur de fumée
génère un son minimal de 85dB (A). Ne testez pas le détecteur de
fumée avec des bougies, feu ouvert, cigarettes ou autres.
Bouton sourdine :
L’option ‘HUSH’ peuvent réduire la sensibilité du circuit d’alarme
pendant environ 9 minutes. Cette option être utilisée si vous appuy-
ez une fois sur le bouton “HUSH”. Le détecteur de fumée réduira la
sensiblité et la LED sous le bouton va maintenant tester toutes les
9 secondes de lumière pour indiquer que l’alarme est silencieuse. Il
se réactivera après ces 9 minutes. La sirène se déclenchera si les
fumées sont toujours présentent. Cette fonction peut être utilisée
plusieurs fois.
ATTENTION :
Si la raison de l’alarme n’est pas claire, assumez qu’il s’agit
d’une incendie et évacuez la maison immédiatement. Gardez le
détecteur de fumée hors d’atteinte d’enfants.
Protégez le détecteur de fumée contre la poussière pendant
des travaux.
Le détecteur de fumée ne fonctionne plus s’il est couvert.
Entretien :
Le SA-16 est réel sans entretien. Uniquement dans des endroits
poussiéreux vous devez nettoyer le capteur avec un aspirateur.
CREER ET PROJETER UN ROUTE DE SECOURS :
Dessinez un plan et marquez toutes les portes et les fenêtres,
déterminez immédi-atement une route de secours. Il est pos-
sible qu’il faille une corde ou une échelle de secours près des
fenêtres sur les étages plus hautes.
Familiarisez tous les occupants de la maison avec le son de
l’alarme et exerciez régulièrement l’évacuation de la maison en
cas d’une alarme. Répétez l’exercice régulièrement.
En cas d’une alarme, abandonnez la maison suivant le plan de
secours. Chaqueseconde est important ; réagissez vite. Si vous
ne détectez du feu ou de la fumée directement quand l’alarme
résonne, vérifiez d’abord que toutes les personnes dans la
maison se trouvent dans une place sûre avant que vous com-
mencez le contrôle.
N’ouvrez aucune porte d’intérieure pendant votre échappe,
avant de l’avoir touchée pour vérifier si elle est chaude, dans
ce cas n’ouvrez pas la porte. Aussi quand de la fumée échappe
des ouvertures, n’ouvrez pas la porte. Choisissez une autre
route de secours.
Quand la porte intérieure est froide, mettez votre épaule contre
la porte, ouvrez la porte un peu et contrôlez s’il y a de la chaleur
ou de la fumée dans la chambre. Soyez préparé à fermer la
porte dans ce cas.
S’il y a beaucoup de fumée dans l’air, restez proche de la terre
et respirez de manière superficiel, de préférence par un torchon
humide.
Quand vous vous trouvez dehors, contactez le service
d’incendie le plus vite que possible (112).
REMPLACER LA PILE :
Le détecteur est alimenté par une pile bloque de 9 Volt. Utilisez
seulement les piles suivantes avisée Gold Peak PP1604E; Gold
Peak 1604A or Duracell MN1604. Pendant un usage normal, la
pile aura une longévité de 1 an au minimum. Quand la pile doit être
remplacée, le détecteur produira un ton aigu toutes les 30 à 40
secondes. Ce ton continuera pendant 30 jours au minimum. Il n’est
pas possible de fixer le détecteur sur le plafond sans avoir mis la
plaque de plafond. Le détecteur ne peut pas être mis sur la plaque
de plafond sans pile. Quand la pile a été bien mise, le détecteur
peut être tourné simplement sur la plaque de plafond. Faites atten-
tion à la polarité en mettant une (nouvelle) pile.
ENVIRONNEMENT :
Ne jetez pas les piles vides aux ordures ménagères mais rendez
les à votre dêpot local des déchets chimiques. Au terme du cycle
de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit dans
les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques.
Das SA-16 Gerät ist ein Rauchmelder, der die Entwicklung von
Rauch schon in der ersten Phase erkennt. Bei Rauchentwick-
lung wird der SA-16 ein lautes Alarmsignal von minimal 85dB
(A) von sich geben. Es wird empfohlen, jede Woche den Rauchmelder
durch Betätigung des Testknopfes zu überprüfen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Platz auf.
GEEIGNETE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS SA-16 GERÄT:
Montieren Sie Ihren ersten Rauchmelder in der Nähe Ihres Schlaf-
zimmers. Sorgen Sie dafür, dass ein Fluchtweg frei bleibt und planen
Sie einen Fluchtweg für den Ernstfall. Platzieren Sie den Rauchmel-
der an einem geeigneten Platz, welcher natürlich keine Fluchtwege
versperrt.
Benutzen Sie mehrere Rauchmelder, damit die Sicherheit vergrößert
wird (größerer Bereich). Fluchtwege sollten jedoch frei bleiben.
Platzieren Sie auf jeder Etage Ihrer Wohnung mindestens einen
Rauchmelder.
Platzieren Sie in jedem Schlafzimmer, in welchem geraucht wird
oder sich ent-flammbare Materialien befinden, mindestens einen
Rauchmelder.
Rauch, Hitze- und sonstige Verbrennungsprodukte bewegen sich
immer zuerst nach oben zur Decke. Danach bewegen sie sich
horizontal weiter.
Wenn Sie die Rauchmelder an der Decke montieren, sollten Sie
einen Abstand von 50cm zur Wand und ca. 60cm zu einer Ecke
einhalten. Rauch, Hitze- und Verbrennungsprodukte bewegen sich
nämlich nie in eine Ecke.
VERMEIDEN SIE FOLGENDE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS GERÄT:
In der Dusche oder im Badezimmer; Wasserdampf kann zu einem
Fehl- Alarm führen.
In einer Garage; wegen der Abgase, die während des Starts eines
Autos/Motors entstehen können.
Vor dem Einlass eines Ventilators oder Klimaanlage oder Heizung.
In der Spitze von einer Decke (sogenannte A-Form).
In Räumen, in welchen die Temperatur unter -10°C oder höher als
40°C werden kann.
Bemalen oder verkleben Sie den Rauchmelder nicht.
D
INSTALLATIONS INFORMATION:
Platzieren Sie die Deckplatte an einen geeigneten Platz mithilfe von
Schrauben und Dübeln. Platzieren Sie die Batterien in den Rau-
chmelder. Drehen Sie danach den Rauchmelder auf die Deckplatte.
Der Rauchmelder ist jetzt fertig für den Gebrauch. Sie können
eventuell den ersten Test ausführen, indem Sie den Testknopf 2
Sekunden lang gedrückt halten. Sehen Sie auch ‘Testen‘.
GEBRAUCH, TESTEN UND INSTANDHALTUNG:
Gebrauch:
Der Rauchmelder funktioniert, sobald die 9 Volt Batterien und das SA-16
Gerät an der Decke angebracht wurde. Erst wenn die Batterien angebracht
wurden, kann das SA-16 Gerät an der Deckplatte montiert werden. Die
LED Leuchte (unter dem Testknopf) leuchtet jetzt ca. alle 30 Sekunden auf.
In dem Moment, indem der Rauchmelder in Kontakt mit Rauch oder Qualm
kommt, wird der Alarm umgehend ausgelöst. Sobald der Rauch oder
Qualm verschwindet, schaltet sich der Alarm automatisch von selber ab.
Testen:
Indem Sie den Testknopf drücken, kann der Alarm des SA-16 Geräts
getestet werden. Halten Sie den Testknopf minimal 5 Sekunden lang ge-
drückt. Wenn der Rauchmelder 2-3 Signaltöne von sich gibt, funktioniert
der Rauchmelder korrekt. Kontrollieren Sie den Rauchmelder vorzugswei-
se jede Woche. Während eines Alarms erzeugt der Rauchmelder einen
Signalton von mindestens 85dB(A) Lautstärke. Testen Sie den Rauchmel-
der NIE mit Kerzen, offenem Feuer, Zigaretten oder dergleichen.
Stummschaltfunktion:
Mit Stummschaltung kann die Empfindlichkeit des Sensors für ca. 9
Minuten reduziert werden. Ein Alarm wird, durch einmaliges Drücken
des Knopfes auf dem Rauchmelder, ausgeschaltet. Die Empfindlich-
keit des Rauchmelders wird verringert und die LED Leuchte (unter
dem Testknopf) leuchtet jetzt ca. alle 9 Sekunden auf zur Anzeige der
Stummschaltung. Anschließend kehrt das Gerät in die normale Be-
triebsart zurück. Falls noch Rauch in der Luft vorhanden sind, ertönt
der Alarm. Die Stummschaltung kann wiederholt benutzt werden.
ACHTUNG:
• Wenn Sie nicht wissen, welche Ursache den Alarm des
Rauchmelders ausgelöst hat, gehen Sie immer davon aus,
dass er durch einen Brand ausgelöst wurde und evakuieren
Sie sofort die Wohnung.
• Halten Sie die Rauchmelder von Kindern fern.
• Schützen Sie Ihren Rauchmelder während Bauarbeiten gegen
Dreck. Ohne Schutz verlieren die Rauchmelder ihre Funktionalität.
Instandhaltung:
Das Gerät ist eigentlich wartungsfrei. Nur in Bereichen, wo viel
Staub vorhanden ist, sollte man regelmäßig den Sensor mit einem
Staubsauber vorsichtig absaugen.
KREIEREN UND PLANEN EINES FLUCHTWEGES:
Machen Sie einen Grundrissplan und zeichnen Sie alle Türen /Fenster
ein. Markieren Sie Ihren Fluchtweg. Wenn Sie in einer höheren Etage
wohnen, können Fenster,Rettungsleiter oder Seile sehr wichtig sein.
Machen Sie jeden, der in Ihrem Haus wohnt, mit dem Signalton des
Rauchmelders vertraut und üben Sie das Verlassen des Hauses wä-
hrend eines Alarms. Wieder-holen Sie diese Übungen so oft wie möglich,
sodass ein Automatismus eintritt.
Verlassen Sie Ihr Haus umgehend, sobald der Alarm des Rauchmelders
ertönt, indem Sie Ihrem Fluchtweg folgen. Jede Sekunde zählt, also
reagieren Sie schnell. Wenn Sie den Rauch oder die Hitze nicht direkt
spüren können, sorgen Sie erst dafür, dass alle Personen in Sicherheit
sind, bevor Sie kontrollieren, woher der Rauch oder die Hitze kommen.
Bevor Sie während Ihrer Flucht eine Tür öffnen, sollten Sie erst fühlen,
ob sich die Tür warm anfühlt. Falls sich die Tür warm anfühlt, öffnen
Sie die Tür nicht (da dahinter Feuer sein könnte!) Auch wenn Rauch
oder Qualm aus der Öffnung unter der Tür kommt, lassen Sie die Tür
geschlossen und wählen Sie einen anderen Fluchtweg.
Wenn sich die Tür kalt anfühlt, halten Sie Ihre Schulter dagegen und
öffnen Sie die Tür ein kleines Stück und kontrollieren Sie, ob sich Rauch
oder Hitze im Raum befindet. Rechnen Sie damit, dass Sie die Tür wie-
der zuschlagen müssen, falls sich Rauch oder Hitze im Raum befindet.
Wenn sich viel Rauch in der Luft befindet, bleiben Sie nahe zum Boden
und atmenSie am besten durch ein feuchtes Tuch ein.
Sobald Sie draußen sind, rufen Sie so schnell wie möglich die Feuer-
wehr an. (Rufnummer: 1-1-2)
ERSETZEN DER BATTERIEN:
Der Rauchmelder verwendet 9 V Batterien. Verwenden Sie nur die fol-
genden Batterie:
Gold Peak PP1604E; Gold Peak 1604A or Duracell
MN1604
. Unter normalen Umständen halten die Batterien mindestens
ein Jahr. Wenn die Batterien ersetzt werden müssen, wird der Rau-
chmelder alle 30-40 Sekunden ein ‘chirp’ Geräusch produzieren, um Sie
darauf aufmerksam zu machen. Dieses Geräusch wird minimal 30 Tage
anhalten. Ohne Batterien ist es nicht möglich, den Rauchmelder an der
Deckplatte zu montieren. Wenn Sie die Batterien auf die richtige Art
und Weise anbringen, kann der Rauchmelder einfach an der Deckplatte
montiert werden. Achten Sie bei neuen Batterien auf die Polarität der
Batterien. Jedes Mal, wenn Sie die Batterien austauschen müssen,
muss das SA-16 Gerät danach auf die oben beschriebene Weise
getestet werden. Wenn das SA-16 Gerät nicht funktioniert, nehmen Sie
bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
UMWELT:
Leere Batterien nie beim normalen Müll entsorgen, son-
dern wie lokal angeordnet. Auch Ihr SA 16 Gerät nie mit
dem normalen Müll entsorgen, sondern entsprechend für
Recycling abgeben.
The SA-16 is a smoke detector set for discovery of fire in the
first stage. If smoke develops, the SA-16 will give a loud beep
of at least 85dB (A). As part of the link function all the smoke
alarms within range will sound the alarm. We advice to test the
smoke detectors weekly using the test button on the detectors. Save
this manual in a safe place or inside of the electricity meter cupboard.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS FOR THE SA-16:
Install the first smoke detector near the bedroom. Ensure that it
is placed so, if it would detect fire, at least one exit route would
still be accessible. We recommend to place one alarm near each
potential blockade of your exit route, so you are alerted before a
fire would block off escape.
Use multiple smoke detectors to increase safety and ensure an alert
before the escape route is blocked.
Install at least one smoke detector on each floor of your house.
Install at least one smoke detector in each room where people
smoke or where there is equipment that may potentially cause a fire.
Smoke and heat will first move upwards towards the ceiling;
after that the smoke and heat will travel horizontally.
Install the detector on the ceiling. Except for rooms smaller
than 1m, you should stay at least 50 cm away from the wall and
61cm from any corner. Smoke and heat do not gather in such
corners, preventing the detector from alerting you on time.
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
The kitchen; Steam from cooking might give a false alarm.
The shower or bathroom; water damp might cause a false alarm
and the moist environment might damage the detector.
The garage: The car exhaust might cause a false alarm.
In front of a fan or nearby the exhaust of an air conditioner or heater.
In a ceiling nook.
In rooms where the temperature could reach below -10°C or
beyond 40°C.
Do not paint or otherwise cover this smoke detector.
EN
INSTALLATION INFORMATION:
Attach the ceiling plate using the included plugs and screws to the
ceiling on a location of choice. Wall mounting is not recommended
for smoke detection. Put the 9V block battery in the smoke detec-
tor. Then put the detector to the ceiling plate and, twist clockwise
to lock it in place. Perform a first test by holding the test key for two
seconds. Also see the paragraph: “Testing”.
USING, TESTING AND MAINTENANCE:
Using:
The smoke detector works if the 9V battery has been placed and
the SA-16 has been mounted to the ceiling. The unit can only be
mounted to the plate if the battery has been installed. The LED
underneath the test button will now flash ± every 30 seconds. Once
smoke is detected, the alarm will sound. Once the smoke disap-
pears, the smoke alarm will stop automatically
Time-out function:
With this function the sensitivity of the alarm is reduced for about 9
minutes. This function can be switched on by pressing the “TEST/
HUSH” button once. The sensitivity of the smoke detector is
automatically reduced and the indicator light will briefly light up ±
every 9 seconds to indicate that the sound is temporarily muted.
The alarm is reactivated after 9 minutes. If there is still smoke,
the alarm sound will be heard again. This function can be used
repeatedly.
Test:
Hold the test key for at least 5 seconds. The operation is still cor-
rect if you hear 2 or three signal tones. Check the smoke detectors
weekly. In alarm status the smoke detector will generate about
85dB(A). Do not use candles, open fire or cigarettes to test the
smoke detector.
ATTENTION:
If the cause of an alarm is unclear, assume it’s caused by
re. Immediately evacuate the building.
Keep the smoke detectors out of range of children.
Protect against dust during rennovations. Without protec-
tion the smoke detectors will lose their functionality.
Maintenance:
The smoke detector is maintenance-free. In very dusty rooms they
may be cleaned by vacuum.
PLAN AN ESCAPE ROUTE:
Make a map and mark all locations of doors and windows and
a possible escape route. Note that you may need an escape
ladder on high floors.
Ensure everyone in the house knows the sound the smoke
alarms produce and regularly practice use of the escape route.
Leave the house immediately according to the plan when hea-
ring the alarm. Every second counts: so respond quickly. If you
do not notice smoke or heat, check if everyone in the house is
in a secure location.
Do not open any doors without feeling wether the door is warm
or if there is smoke coming from underneath the doors. If it is,
do not open that door. If the door is cold, put your shoulder
firmly against the door and open it a small amount to check for
any heat or smoke first.
If there is much smoke, keep low and take shallow breaths, pre-
ferably through a moist towel. Call the fire department as soon
as you are safe outside.
REPLACING THE BATTERIES:
The detector is supplied using a 9Volt blok battery. Only use the
recommended type Gold Peak PP1604E; Gold Peak 1604A or Du-
racell MN1604. Under normal conditions the battery will last at least
one year. If it is about to need replacement, the smoke detector
will make a chirping sound every 30 to 40 seconds for at least 30
days. Pay attention to the polarity when replacing batteries. Test the
detector after every battery replacement. If the smoke detector does
not function, please contact your supplier.
ENVIRONMENT:
Do not throw away used batteries, but recycle them using your local
chemical depot. Product may not be thrown out as normal
waste, but must be recycled as electrical waste.
El SA-16 es un detector de humo capaz de detectar la emisión de
humo ya en fase temprana. Si el humo es detectado sonara un
fuerte pitido de al menos 85dB. Se recomienda probar la alarma de
humo cada semana simplemente accionando el Test del detector de humo.
Guarde este manual en un lugar seguro.
LUGARES RECOMENDADO DE MONTAJE PARA EL SA-16:
Instale el primer detector de humo cerca de su dormitorio. Asegurar
que una vía de escape permanece libre planear una ruta de escape
en caso de emergencia. Coloque el detector de humo en un lugar
adecuado, que por supuesto no bloquee rutas de escape.
Utilice varios detectores de humo, por lo que la seguridad se incre-
menta (mayor área ).
Las vías de evacuación deben estar libres. Colocar un detector en
cada piso.
Colocar en cada piso de su casa al menos un detector de humo.
Colocar en habitaciónes, que se fume o contengan materiales inflama-
bles, un detector
Humo, calor y combustión primero suben al techo y despues horizon-
talmente
Si monta el detector de humo en el techo, hay que mantener una dis-
tancia de 60 cm a 50 cm de la pared y de la esquina. Productos humo,
calor y combustión nunca se mueven a saber, en una esquina.
EVITE LOS SIGUIENTES LUGARES PARA INSTALAR LA UNIDAD SA-16:
En la ducha o en el baño, el vapor de agua puede conducir a una falsa
alarma.
En un garaje, por los gases de escape que puedan surgir durante la
puesta en marcha del automóvil .
Antes de la entrada de un ventilador o aire acondicionado o calefac-
ción.
En la parte superior de un techo (la llamada forma-A-).
En las habitaciones donde la temperatura es inferior a -10 ° C o supe-
rior a 40 ° C.
No pinte o pegue el detector de humo.
ES
INFORMACIÓN E INSTALACIÓN:
Coloque la cubierta a un lugar adecuado, utilizando tornillos. Coloque
las baterías en los detectores de humo. Después de eso, cerrar la
alarma de humo con la placa de cubierta. El detector de humo está
ahora listo para su uso. Puede ejecutar la primera prueba mantenien-
do pulsado el botón de prueba durante 2 segundos, posiblemente.
USO , PRUEBAS Y MANTENIMIENTO:
Uso:
El detector de humo entra en funcionamiento tan pronto como tenga-
mos colocada la pila de 9 voltios. La unidad SA-16 ahora se puede
montar en el techo. Sólo cuando pila baterías esta colocada, la unidad
SA-16 se puede montar en la placa de cubierta.La lámpara LED (bajo
el botón de prueba) se enciende aproximadamente cada 30 segundos.
Una vez que el humo entre en contacto con el detector de humo la
alarma se activa inmediatamente. Una vez que el humo o los gases
desaparecen, la alarma se apagará automáticamente por sí misma.
Test:
Al pulsar el botón de prueba en el SA-16 , se puede probar la alarma
del dispositivo. Mantenga pulsado el botón de prueba durante un mí-
nimo de 5 segundos. Si el pitido suena 2-3 veces, el detector de humo
funciona correctamente. Compruebe el detector de humo preferente-
mente cada semana. Durante una alarma, el detector de humo suena
con un volumen de al menos 85 dB (A) . Nunca debe probar con velas,
llamas, cigarrillos,etc. el detector de humo.
La función«HUSH»:
Tiene la ca pacidad de quitar temporalmente la sensibilidad del circuito
de alarma durante aproximadamente 9 minutos. Pierden la sensibili-
dad al presioner el botón HUSH. Si el humo no es demasiado denso,
la alarma se silenciará inmediatamente y la lámpara LED (bajo el
botón de prueba) se enciende aproximadamente cada 9 segundos. La
alarma de humo se restaurará luego de aproximadamente 9 minutes y
hará sonar la alarma si las partículas de combustión siguen presentes.
La función puede utilizarse varias veces.
ATTENTION:
Si usted no sabe la causa por la cual la alarma de humo ha
sido activada , asuma que se debe a un incendio y evacuar
la casa inmediatamente.
No instale detectores de humo en zonas al alcance de los niños.
El detector de humo no funciona si está cubierto, o sucio por
el polvo o la grasa
Mantenimiento:
El dispositivo en realidad esta libre de mantenimiento. Sólo en las zonas
donde el polvo es muy elevado, debe aspirar regularmente el sensor
cuidadosamente con una aspiradora.
CREACIÓN Y PLANES DE ESCAPE:
Haga un plan de evacuación y dibujelo en todas las puertas y
ventanas. Seleccione la ruta de escape inmediatamente. Si usted
vive en un piso alto,escalera de rescate o cuerdas pueden ser
importantes.
Hacer que todos los que viven en su hogar reaccionen con la
alarma, y salgan inmediatamente de la casa . Repita estos ejerci-
cios tan a menudo como sea posible, de modo que se produzca
una rutina.
Deje su casa inmediatamente cuando la alarma suena, siguiendo
su ruta de escape. Cada segundo cuenta. Si usted no puede sentir
directamente el humo o el calor,preocupese de que todas las perso-
nas estén a salvo.
Antes de abrir una puerta durante la evacuación, sólo se debe
sentir si la puerta está caliente. Si la puerta está caliente, no abra la
puerta (porque detrás de élla podría estar el fuego, Incluso si no ve
el humo salir debajo de la puerta), dejar la puerta cerrada y elegir
una ruta de escape diferente.
Si la puerta está fría, mantener el hombro en su contra y abra la pu-
erta un poco, comprobar si el humo o el calor están en la habitación
y si es asi cerrarla inmediatamente.
Si hay una gran cantidad de humo en el aire que respiramos, per-
manecer cerca del suelo con un trapo húmedo en la cara
Una vez que salga, llame a la mayor brevedad posible a los servi-
cios de emergencia Tlf. 112
CAMBIO DE LAS PILAS:
El detector de humo utiliza baterías de 9V. Sólo utilice una batería de alta
calidad: Gold Peak PP1604E; Gold Peak 1604A or Duracell MN1604. En
condiciones normales, las pilas deberían durar al menos un año. Cuando
las baterías necesitan ser reemplazadas cada 30 segundos, el detector
de humo produce un sonido ‘chirrido’ para avisarle. Este ruido tiene una
duración mínima de 30 días. Sin baterías, no es posible montar la placa de
cubierta para el detector de humo. Al sustituir las pilas en la forma correc-
ta, el detector de humo se puede montar fácilmente en la placa superior.
Asegurese de la correcta la polaridad de las baterías al sustituirlas. Cada
vez que usted necesite reemplazar las baterías, el SA-16 debe ponerse
a prueba en la forma descrita anteriormente. Si el SA-16 no funciona,
póngase en contacto con su distribuidor.
MEDIO AMBIENTE:
Las baterias agotadas no las arroje a la basura domestica, llevelas
a un punto de recogida para baterias, Tampoco tire el detector
llevelo a un punto de recogida de aparatos electricos y
electronicos para su reciclaje.
Mounting type
Ceiling
Main power source
Battery, 9V block, inc. Start
to use before:
Autonomy
At least: 1 years
Interconnectible device
No
Suitable for installation in a
recreational vehicle
No
Individual alarm indicator
Yes
Temporary muting facility
No
Alarm prevention facility
Yes
V1.0
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
Hesdo BV, Azielaan 12, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
EN 14604:2005/AC:2008
Smoke Alarm Device
SA-16
Fire detection in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
20
Smoke alarm devices
SA-16
001CPR2020-02-22
1134
made in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Alecto SA-16 Manuel utilisateur

Catégorie
Détecteur de fumée
Taper
Manuel utilisateur