MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440

Dometic MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440, Energy and Lighting Perfectcharge Battery Charger, PerfectCharge MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Dometic MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
MCA1215, MCA1225, MCA1235,
MCA1250, MCA1280, MCA2415,
MCA2425, MCA2440
Battery charger
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Batterielader
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .35
Chargeur de batteries
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .95
Carregador de baterias
Instruções de montagem e manual de
instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Caricatore per batterie
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .153
Acculader
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Batterilader
Monterings- og betjeningsvejledning . . .210
Batteriladdare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 236
Batterilader
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 262
Akkulaturi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 288
Устройство для заряда
аккумуляторных батарей
Инструкция по монтажу и эксплуатации 314
Ładowarka akumulatorowa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 343
Nabíjačka batérií
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Nabíječka baterií
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 401
Akkumulátortöl
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 427
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTCHARGE
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440
64
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Montage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Raccordement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Exploitation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Entretien et nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Explication des symboles
65
1 Explication des symboles
D
!
!
A
I
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
!
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
AVERTISSEMENT !
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Consignes générales de sécurité MCA1215 – MCA2440
66
2.1 Consignes générales de sécurité
D
DANGER !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils
électriques.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant le changement d'un fusible
Si vous démontez l'appareil :
débranchez tous les raccords,
assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi-
tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Consignes générales de sécurité
67
A
AVIS !
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo-
sez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au
niveau des contacts de l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors du montage de l'appareil
D
DANGER !
Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
!
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil.
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se
renverser ni tomber.
A
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé-
mentaire de l'appareil.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures
d'eau.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Consignes générales de sécurité MCA1215 – MCA2440
68
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux
peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau.
L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien
spécialisé.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en
cas d'urgence se trouve à proximité.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées
par un disjoncteur différentiel.
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être
endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
!
ATTENTION !
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
A
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V
dans le même conduit (tube vide).
•Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Consignes générales de sécurité
69
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l'appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la
prise secteur doit se trouver à proximité de l'appareil et être facile-
ment accessible.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-
acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une
étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.
!
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
en milieu humide, à forte teneur en sel,
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous
tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de
l'appareil.
A
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Consignes générales de sécurité MCA1215 – MCA2440
70
2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de
batteries
!
AVERTISSEMENT !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs.
Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de
contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la
partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure à
l'acide.
!
ATTENTION !
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet
métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-
circuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle
ait atteint la température ambiante. Le processus de chargement peut
alors commencer.
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque
vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux pendant le travail
sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à
proximité du moteur ou de la batterie.
A
AVIS !
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut
provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou
d'autres pièces électriques.
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que
du fabricant de l'installation ou du véhicule dans lesquels la batterie
est utilisée.
Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion
à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consomma-
teurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Usage conforme
71
3Usage conforme
Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA peuvent charger ou alimenter en
tension d'entretien les batteries utilisées comme source de courant à bord de véhi-
cules ou de bateaux.
Les chargeurs de batterie MCA servent au chargement continu de batteries d'ali-
mentation ou de démarrage. Les batteries peuvent ainsi être chargées ou mainte-
nues à un haut niveau de capacité :
Batteries 12 V : MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
Batteries 24 V : MCA2415, MCA2425, MCA2440
Les chargeurs de batterie MCA permettent de charger les types de batteries suivants
:
Batteries de démarrage au plomb
Batteries au gel de plomb
Batteries à électrolyte liquide (batteries AGM)
Les appareils ne doivent servir en aucun cas à charger des batteries d’autres types
(p. ex.: NiCd, NiMH, etc.)
!
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
Les batteries atteintes d’un court-circuit interne ne doivent pas être
chargées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque
d’explosion.
Ne chargez pas de batteries au plomb dans des espaces non aérés.
La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explo-
sion.
Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne
doivent pas être chargées à l’aide du chargeur de batteries. Leur
enveloppe pourrait sinon éclater.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Contenu de la livraison MCA1215 – MCA2440
72
4 Contenu de la livraison
Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez si toutes les pièces fournies à la
livraison ont bien été livrées.
5Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Quantité Désignation
1 Chargeur de batteries
1 Câble de raccordement 230 V
1 Notice de montage et d’utilisation
Désignation N° d'article
Télécommande MCA-RC1 9600000100
Capteur de température MCA-TS1 9600000099
Détecteur de batterie MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Système de gestion des batteries PerfectControl MPC01 9600000122
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Description technique
73
6 Description technique
Le faible poids et la construction compacte permettent de monter facilement le
chargeur de batteries dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur
et à voile. Il charge les batteries utilisées comme source de courant dans les véhi-
cules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu’elles
ne se déchargent pas.
Un voyant de contrôle situé sur l’appareil permet la surveillance permanente du
chargeur de batteries.
L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
Court-circuit
Surchauffe
avec détecteur (en accessoire) : surchauffe de la batterie
L'appareil peut, de plus, être relié à un système de communication à bus LIN au
moyen de deux raccordements.
Le refroidissement est effectué par des ventilateurs dont la vitesse dépend de la
puissance de chargement et qui peuvent être mis à l'arrêt au moyen d'un
interrupteur externe.
6.1 Variantes de l'appareil
Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA sont disponibles en plusieurs
variantes.
Votre chargeur de batterie MCA peut charger des batteries jusqu'à une capacité de
batterie fixée (voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 91) :
MCA1215 : pour charge d'une batterie d'alimentation et d'une batterie de
démarrage
MCA1225, MCA1235 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation et
d'une batterie de démarrage
MCA1250, MCA1280 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
MCA2415 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation
MCA2425, MCA2440 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
Pour identifier votre appareil, vérifiez la référence de la plaque signalétique.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Description technique MCA1215 – MCA2440
74
6.2 Éléments de commande et raccords
I
REMARQUE
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Pos. dans
fig. 1, page 3
Explication/fonction
1 Raccordement secteur
2 Raccordement bus LIN2
3 Raccordement bus TEMP/LIN1
4 Prise CN2 pour alarme et ventilateur
5 Voyant d’état
6 Commutateur DIP
7 Pinces de batterie (+)
8 Pinces de batterie ()
9 Raccordement pour batterie de démarrage (uniquement
MCA1215, MCA1225, MCA1235)
Pos. dans
fig. 2, page 4
Explication/fonction
1 Interrupteur marche / arrêt
2Ventilateur
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Description technique
75
6.3 Fonction charge de batterie
La caractéristique de charge est désignée comme courbe IU0U modifiée.
1 : Phase I (Bulk)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant
constant (courant de charge 100 %), jusqu’à ce que la tension de la batterie atteigne
la tension de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de
charge se réduit.
2, 3, 4 : Phase U0 (absorption)
Alors commence la phase de charge d’absorption en 3 étapes (phase U0), dont la
durée dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0). Dans les
2 premières min, la charge de la batterie est déterminée. Commence alors la phase
principale de chargement, pendant laquelle la batterie est complètement chargée.
Lorsque que la batterie est complètement chargée, ou que le courant de charge est
inférieur de 6 % au courant de charge nominal pendant 15 minutes, la phase U0 est
terminée.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234 65
t
U/V
I/A
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Montage de l’appareil MCA1215 – MCA2440
76
5 : Phase U (Float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintien
(phase U).
Si des appareils CC sont connectés, ils sont alimentés par l’appareil. Seulement si la
puissance nécessaire dépasse la capacité de l’appareil, cette puissance supplémen-
taire est prise en charge par la batterie. La batterie se décharge alors jusqu’à ce que
l’appareil entre à nouveau en phase I et que la batterie se recharge.
6 : Conditionnement tous les 12 jours
Tous les 12 jours, le chargeur de batteries se remet en phase 1 pendant 85 minutes
afin de régénérer la batterie. Cela permet d'éviter d'éventuels effets de fatigue,
comme le sulfatage.
7 Montage de l’appareil
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation :
Le montage de l’appareil peut être horizontal ou vertical.
Ne montez pas l’appareil
en milieu humide,
dans un environnement poussiéreux,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventila-
tion. L’espace libre autour de l’appareil doit être d’au moins 25 cm.
L’entrée d’air située sur la face inférieure de l’appareil et la sortie d’air située à
l’arrière doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les comparti-
ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est pos-
sible que se produise une perte de puissance en raison de l’échauffement
propre de l’appareil en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
Ne montez jamais l’appareil dans la même zone que les batteries.
Ne montez pas l’appareil au-dessus de batteries, car des vapeurs corrosives de
soufre émanant des batteries pourraient endommager l’appareil.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Montage de l’appareil
77
A
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Crayon pour le marquage
Jeu de mèches
•Perceuse
•Tournevis
Pour la fixation de l’appareil, vous avez besoin des éléments suivants :
Vis d’assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois
Fixez l’appareil comme suit :
Maintenez l’appareil à l’endroit que vous avez choisi pour le montage.
Marquez les points de fixation.
Vissez l’appareil fermement en vissant une vis par perforation dans les supports.
AVIS !
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu’aucun
câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endom-
magé par le perçage, le sciage ou le limage.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Raccordement de l’appareil MCA1215 – MCA2440
78
8 Raccordement de l’appareil
8.1 Raccordement à la batterie et l'alimentation
électrique
Raccordement de la batterie
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
!
Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres.
Veillez à ce que les connecteurs enfichables soient bien fixés.
Choisissez une section suffisante pour le câble de raccordement (voir chapitre
« Caractéristiques techniques », page 91).
Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l’Allemagne).
Raccordez le câble négatif directement au pôle négatif de la batterie, non pas
au châssis d’un véhicule ou d’un bateau.
Utilisez les couleurs de câbles suivantes :
Rouge : raccord positif
Noir : raccord négatif
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une erreur de polarité peut
entraîner un endommagement de l'appareil.
Montez le câble positif du chargeur de batteries au pôle positif de la batterie et
raccordez-le.
Montez le câble négatif du chargeur de batteries au pôle négatif de la batterie et
raccordez-le.
ATTENTION !
Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la
batterie.
Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être
chargées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la
libération de gaz explosifs.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Raccordement de l’appareil
79
Raccordement 230 V
Branchez le câble de raccordement 230 V compris dans la livraison dans la prise
« AC INPUT » du chargeur de batterie MCA.
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V à une prise
électrique 230 V mise à la terre et protégée par disjoncteur différentiel.
8.2 Variantes de charge
– sans ; avec
Charger la batterie
Branchez la batterie à la prise « DC OUTPUT » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.
Charge de la batterie de démarrage (uniquement MCA1215, 1225, 1235)
Branchez la batterie de démarrage à la prise « ESB » du chargeur de batterie
MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.
Charge avec capteur de température MCA-TS1 (en accessoire)
Branchez le capteur de température au raccordement TEMP/LIN.
La tension de charge s'adapte selon la température mesurée.
fig. 3, page 5 fig. 4, page 5
Détecteur de batterie
MCA-HS1 (IBS)
(12 V uniquement)
PerfectControl
MPC01
(12 V uniquement)
Télécommande
MCA-RC1
Capteur de
température
MCA-TS1 ou
détecteur de batterie
MCA-HS1 (IBS)
(nur 12 V uniquement)
–– ––
✓✓
✓✓
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Raccordement de l’appareil MCA1215 – MCA2440
80
Charge avec détecteur de batterie IBS MCA-HS1 (en accessoire)
(12 V uniquement)
Branchez le détecteur de batterie au raccordement TEMP/LIN.
Le détecteur de batterie transmet la température et la tension de la batterie au
chargeur via le port de communication LIN. La tension de charge est à présent
réglée selon la température. Une perte de tension dans les câbles de raccorde-
ment est aussi compensée.
Charge avec système de gestion des batteries PerfectControl MPC01 (en
accessoire) (12 V uniquement)
Mettez les commutateurs DIP 1 à 3 du chargeur de batterie MCA sur « ON »
(chapitre « Réglage des commutateurs DIP », page 84).
Veuilez vous reporter au manuel d'utilisation MPC01 pour des informations
détaillées.
Charge avec télécommande MCA-RC1 (en accessoire)
I
Raccordez une extrémité du câble RJ-1 à la prise (fig. 0 3, page 7) de la télé-
commande MCA-RC1.
Branchez l'autre extrémité du câble RJ-11 à la prise TEMP/LIN1 du chargeur de
batterie MCA.
REMARQUE
La longueur du câble RJ-11 ne doit pas dépasser 7 m.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
MCA1215 – MCA2440 Raccordement de l’appareil
81
8.3 Plans de raccordement
Exemple de plan de raccordement 12 V : voir fig. 5, page 6
Exemple de plan de raccordement 24 V : voir fig. 6, page 6
Pos. dans
fig. 5, page 6
Explication/fonction
1 Chargeur MCA
2 Consommateur
3 PerfectControl MPC01
4 Détecteur de batterie IBS 12 V
5 Batterie 12 V
6Fusible
7 Batterie de démarrage
Pos. dans
fig. 6, page 6
Explication/fonction
1 Chargeur MCA
5 Batterie 12 V
7 Batterie de démarrage
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
FR
Raccordement de l’appareil MCA1215 – MCA2440
82
8.4 Affectation des broches
Les broches de la prise bus TEMP/LIN1 sont affectées comme suit :
Les broches de la prise bus LIN2 sont affectées comme suit :
Broche dans
fig. 7, page 6
Affectation
1 R_VCC
2GND
3TEMP
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
Broche dans
fig. 7, page 6
Affectation
1 R_VCC
2BAT
3NC
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
/